← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 107

English → Japanese Full Text Level 2/10

Fisher, and he was very hungry and fierce.

フィッシャーは、とても腹を空かせていて、獰猛でした。

He looked at the piece of bark under which Mr. Turtle was hiding, but all he saw was the bark, because, you know, Mr. Turtle had drawn himself wholly under.

彼はカメさんが隠れている樹皮の欠片を見ましたが、見えたのは樹皮だけでした。というのも、カメさんは完全に樹皮の下に身を引っ込めていたからです。

"'I believe,' said Mr. Fisher, talking out loud to himself, 'that I'll have a look around the Smiling Pool and see if I can catch that slow-moving Turtle who lives there.

「『私は思う』とフィッシャーさんは独り言を声に出して言いました。『ほほえみの池の周りを見回して、あそこに住んでいる動きの遅いカメを捕まえられるか見てみよう。

I believe he'll make me a good dinner.'

あのカメはきっと良い夕食になるだろう』」

"Of course Mr. Turtle heard just what he said, and he blessed the piece of bark which had hidden him from Mr. Fisher's sight.

もちろんカメさんはフィッシャーさんの言葉をしっかり聞いていて、フィッシャーさんの目から自分を隠してくれた樹皮の欠片に感謝しました。

For a long time he lay very still.

彼はしばらくの間、じっとしていました。

When he did go on, he took the greatest care not to shake off that piece of bark, for he didn't know but that any minute he might want to hide under it again.

進み始めたとき、彼はその樹皮の欠片を落とさないように細心の注意を払いました。なぜなら、いつまた樹皮の下に隠れたくなるかわからなかったからです。

At last he reached the Smiling Pool and slipped into the water, leaving the piece of bark on the bank.

ついに彼はほほえみの池に到着し、樹皮の欠片を岸に残して水の中に滑り込みました。

Thereafter, when he wanted to go on land, he would first make sure that no one was watching.

それ以降、陸に上がりたいときは、まず誰も見ていないことを確かめました。

Then he would crawl under the piece of bark and get it on his back.

それから樹皮の欠片の下に潜り込んで、背中に乗せるのでした。

Wherever he went he carried the piece of bark so as to have it handy to hide under.

どこへ行くにも、すぐに隠れられるように樹皮の欠片を持ち歩きました。

"Now all this time Old Mother Nature had been watching Mr.

「この間ずっと、自然の母さんはカメさんのことを見ていました。

Vocabulary

wa — Topic marker particle indicating the subject
とても
totemo — Very; extremely; to a great degree
hara — Belly; stomach; abdomen
wo — Object marker particle indicating direct object
空かせて
sukasete — Having made hungry; causing to be empty
いて
ite — Being in a state; connective form of iru
獰猛
dōmō — Ferocious; savage; fierce and dangerous
でした
deshita — Was; polite past tense copula
kare — He; him; third-person masculine pronoun
カメ
kame — Turtle; tortoise
さん
san — Polite honorific suffix for names
ga — Subject marker particle identifying the subject
隠れて
kakurete — Hiding; being concealed from view
いる
iru — To exist; to be (for animate beings)
樹皮
juhi — Tree bark; outer covering of a tree
no — Possessive or linking particle between nouns
欠片
kakera — Fragment; piece; small broken chunk
mi — See; look; stem form of miru
まし
mashi — Polite past auxiliary verb stem form
ta — Past tense grammatical ending
見え
mie — Appear; be visible; come into sight
だけ
dake — Only; just; nothing more than that
という
to iu — Called; known as; meaning that
mo — Also; too; even; as well
完全
kanzen — Complete; perfect; total; without exception
ni — Direction, location, or purpose particle
shita — Below; under; lower part
mi — Body; one's own self or person
引っ込め
hikkomé — Pulling back; retracting into a shell
te — Connective particle linking sequential actions
i — Shortened form of iru; being in state
から
kara — Because; since; from a reason
です
desu — Polite copula meaning is or are
watashi — I; me; first-person singular pronoun
思う
omou — To think; to feel; to believe something
to — Quotation particle; and; with someone
独り言
hitorigoto — Talking to oneself; a monologue or mutter
koe — Voice; sound produced by speaking
出して
dashite — Putting out; emitting; producing a sound
言い
ii — Saying; speaking; stem form of iu
ほほえみ
hohoemi — Smile; a gentle pleasant facial expression
ike — Pond; small body of still water
周り
mawari — Surroundings; area around something
見回し
mawashi — Looking around; scanning the surroundings carefully
あそこ
asoko — Over there; that place far away
住ん
sun — Living; residing in a place (stem)
de — At; by means of; connective particle
動き
ugoki — Movement; motion; the way something moves
遅い
osoi — Slow; late; not fast
捕まえ
tsukamaé — Catching; grabbing; seizing something or someone
られる
rareru — Can; potential or passive verb ending
ka — Question marker particle at sentence end
見て
mite — Looking; seeing; trying to observe
みよう
miyō — Let's try; volitional form of miru
あの
ano — That (over there); used before nouns
きっと
kitto — Surely; certainly; without a doubt
良い
yoi — Good; fine; excellent; favorable
夕食
yūshoku — Dinner; evening meal
なる
naru — To become; to turn into something
だろう
darō — Probably; I suppose; expressing conjecture
もちろん
mochiron — Of course; naturally; needless to say
言葉
kotoba — Words; language; speech; expression
しっかり
shikkari — Firmly; clearly; properly; with certainty
聞い
kii — Hearing; listening (stem form of kiku)
me — Eye; eyes; vision
自分
jibun — Oneself; one's own self
隠して
kakushite — Hiding; concealing something from others
くれ
kure — Please do for me; give (imperative form)
感謝
kansha — Gratitude; thankfulness; appreciation
shi — And; doing; connective verb form
しばらく
shibaraku — For a while; for some time
aida — During; interval; period of time between
じっと
jitto — Motionlessly; keeping still; without moving
して
shite — Doing; connective form of suru
進み
susumi — Advancing; moving forward; proceeding
始め
hajime — Beginning; starting; the start of something
とき
toki — Time; moment; when something happens
その
sono — That; the (near the listener)
落とさ
otosa — Dropping; letting fall (negative stem form)
ない
nai — Not; negative form of verbs
よう
yō — So that; in order to; like
細心
saishin — Extreme care; utmost caution and attention
注意
chūi — Attention; caution; careful notice
払い
harai — Paying; giving attention or money
なぜなら
nazenara — Because; the reason being that
いつ
itsu — When; at what time
また
mata — Again; also; once more
隠れ
kakure — Hiding; concealment; stem of kakureru
たく
taku — Want to (desiderative verb form stem)
わから
wakara — Not knowing; negative stem of wakaru
なかっ
nakatt — Did not; past negative auxiliary stem
ついに
tsuini — Finally; at last; in the end
到着
tōchaku — Arrival; reaching a destination
kishi — Shore; bank; edge of water body
残し
nokoshi — Leaving behind; remaining; stem of nokosu
mizu — Water; liquid H2O
naka — Inside; middle; among; within
滑り込み
suberikomi — Sliding into; slipping smoothly inside
それ
sore — That; it; that thing near listener
以降
ikō — After; from that point onward
riku — Land; shore; dry ground
上がり
agari — Going up; rising; coming ashore
たい
tai — Want to do; desiderative verb ending
まず
mazu — First of all; to begin with
dare — Who; which person
こと
koto — Thing; fact; matter; nominalizer
確かめ
tashikame — Confirming; making sure; verifying a fact
潜り込ん
mogurikон — Slipping under; diving into something
背中
senaka — Back (of the body)
乗せる
noseru — To place on top; to load; to carry
でし
deshi — Polite copula stem (past polite form)
どこ
doko — Where; what place
e — To; toward; directional particle
行く
iku — To go; to move toward a destination
すぐ
sugu — Immediately; right away; very soon
持ち歩き
mochiарuki — Carrying around; taking something everywhere
この
kono — This (near the speaker); before nouns
ずっと
zutto — All along; continuously; for a long time
自然
shizen — Nature; the natural world; naturally
haha — Mother; one's own mother
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →