← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

Chinese → English Chapter VI. Level 4/10

过了一会儿,她把他们都安顿在树下小屋里那张大床上,

By and by she tucked them up in the great bed in the home under the trees,

但她自己那晚睡在小屋里,

but she herself slept that night in the little house,

彼得在外面持剑守卫,

and Peter kept watch outside with drawn sword,

因为远处能听到海盗们狂欢作乐的声音,狼群也在四处游荡。

for the pirates could be heard carousing far away and the wolves were on the prowl.

那间小屋在黑暗中看起来如此温馨安全,

The little house looked so cosy and safe in the darkness,

百叶窗透出明亮的灯光,

with a bright light showing through its blinds,

烟囱里袅袅升起美丽的炊烟,

and the chimney smoking beautifully,

彼得站在门外守护着一切。

and Peter standing on guard.

过了一段时间,他睡着了,

After a time he fell asleep,

一些醉醺醺的仙子不得不从他身上爬过,踏上回家的路,

and some unsteady fairies had to climb over him on their way home from an orgy.

若是其他任何男孩挡住了仙子的路,他们都会受到捉弄,

Any of the other boys obstructing the fairy path at night they would have mischiefed,

但仙子们只是捏了捏彼得的鼻子,便继续走了。

but they just tweaked Peter's nose and passed on.

Vocabulary

by
表示时间或方式的介词,意为"到…时"或"通过"
tucked
把某人或某物塞进、裹紧,尤指把被子掖好
herself
反身代词,意为"她自己"
kept
动词keep的过去式,意为"保持"或"坚持做"
watch
名词或动词,此处指"守望、警戒"
drawn
draw的过去分词,此处指剑已拔出备战状态
sword
名词,指剑,一种有刃的武器
pirates
名词复数,指海盗,在海上劫掠的人
carousing
动词,指喧闹地饮酒狂欢作乐
wolves
名词复数,指狼,一种野生肉食动物
prowl
名词或动词,指悄悄潜行觅食或巡逻
cosy
形容词,意为"温暖舒适、惬意的"
darkness
名词,指黑暗、无光的状态
blinds
名词复数,指百叶窗或卷帘窗遮光帘
chimney
名词,指烟囱,排放炉火烟雾的管道
beautifully
副词,意为"漂亮地、美好地"
guard
名词,指警卫或守卫;stand guard意为"站岗"
asleep
形容词,意为"睡着的",fell asleep指"睡着了"
unsteady
形容词,意为"不稳定的、摇晃的"
fairies
名词复数,指小仙子、仙女等神话生物
climb
动词,意为"攀爬、爬越"
orgy
名词,指放纵狂欢的聚会,通常含享乐过度之意
obstructing
动词,意为"阻挡、妨碍通行"
fairy
名词,指仙女或小仙子
path
名词,指小路或通道
mischiefed
动词,指捉弄或恶作剧(非标准用法)
tweaked
动词,意为"用手轻拧或捏某人的鼻子"
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →