← Peter Pan

Peter Pan — Page 7

Chinese → English Chapter VII. Level 4/10

首先,除了温迪之外,他瞧不起所有的母亲;其次,他是岛上唯一一个既不会写字也不会拼写的男孩,连最简单的单词都不会。

For one thing he despised all mothers except Wendy, and for another he was the only boy on the island who could neither write nor spell; not the smallest word.

他根本不屑于那一类的事情。

He was above all that sort of thing.

顺便一提,那些问题全都是用过去时写的。

By the way, the questions were all written in the past tense.

比如,妈妈的眼睛是什么颜色,诸如此类。

What was the colour of Mother's eyes, and so on.

你看,温迪自己也已经开始忘记了。

Wendy, you see, had been forgetting, too.

冒险当然是每天都会发生的事,我们之后会看到;但就在这段时间里,彼得在温迪的帮助下发明了一种新游戏,令他着迷不已,直到他突然对它失去了所有兴趣——正如你已经被告知的那样,这正是他对所有游戏的一贯结局。

Adventures, of course, as we shall see, were of daily occurrence; but about this time Peter invented, with Wendy's help, a new game that fascinated him enormously, until he suddenly had no more interest in it, which, as you have been told, was what always happened with his games.

这个游戏就是假装没有冒险,去做约翰和迈克尔一生都在做的那种事:坐在凳子上把球抛向空中,互相推搡,出门散步,回来时连一头灰熊都没有猎杀过。

It consisted in pretending not to have adventures, in doing the sort of thing John and Michael had been doing all their lives, sitting on stools flinging balls in the air, pushing each other, going out for walks and coming back without having killed so much as a grizzly.

看着彼得无所事事地坐在凳子上,真是一道奇景;每逢这种时候,他忍不住会一脸严肃,因为在他看来,静静地坐着不动简直是一件滑稽可笑的事。

To see Peter doing nothing on a stool was a great sight; he could not help looking solemn at such times, to sit still seemed to him such a comic thing to do.

他还夸口说自己是为了健康才去散步的。

He boasted that he had gone walking for the good of his health.

在好几个太阳的时间里,这些对他来说都是最新奇的冒险;约翰和迈克尔也不得不假装同样乐在其中,否则他就会严厉地对待他们。

For several suns these were the most novel of all adventures to him; and John and Michael had to pretend to be delighted also; otherwise he would have treated them severely.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →