← Plays of Sophocles: Oedipus the King; Oedipus at Colonus; Antigone

Plays of Sophocles: Oedipus the King; Oedipus at Colonus; Antigone — Page 5

English → My Full Text Level 8/10

Thus pondering one clue of hope I caught,

ထိုသို့ တွေးဆရင်း မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုကို ငါဆုပ်ကိုင်မိခဲ့၏၊

And tracked it up; I have sent Menoeceus' son,

၎င်းကို လိုက်ရှာခဲ့၏၊ မီနိုစိယပ်၏သားကို ငါစေလွှတ်ခဲ့ပြီ၊

Creon, my consort's brother, to inquire

ကရီအွန်၊ ငါ့မိဖုရား၏အစ်ကို၊ မေးမြန်းစေရန်

Of Pythian Phoebus at his Delphic shrine,

ဒဲလ်ဖိုင်ဌာနတော်၌ ပုက်သျှန်းဖီးဘပ်ထံမှ၊

How I might save the State by act or word.

ငါသည် ပြုမူချက်ဖြင့်ဖြစ်စေ၊ စကားဖြင့်ဖြစ်စေ နိုင်ငံကို ကယ်တင်နိုင်ပုံကို၊

And now I reckon up the tale of days

ယခုအခါ ငါသည် ကုန်ဆုံးခဲ့သောရက်များကို ရေတွက်နေ၏

Since he set forth, and marvel how he fares.

သူထွက်ခွာသည့်အချိန်မှစ၍၊ သူ့အကြောင်းကို အံ့ဩတွေးတောနေ၏၊

'Tis strange, this endless tarrying, passing strange.

ထူးဆန်းလှပေ၏၊ ဤမျှလောက် ကြာမြင့်နေသည်မှာ၊ အလွန်ပင် ထူးဆန်းလှ၏၊

But when he comes, then I were base indeed,

သို့သော် သူရောက်လာသောအခါ ငါသည် အမှန်ပင် သိုင်းကျနေမည်၊

If I perform not all the god declares.

နတ်ဘုရားကြေညာသည့်အရာများကို ငါမဆောင်ရွက်ပါက၊

PRIEST.

ယဇ်ပုရောဟိတ်။

Thy words are well timed; even as thou speakest

သင်၏စကားသည် အချိန်ကိုက်သည်၊ သင်ပြောနေစဉ်ပင်

That shouting tells me Creon is at hand.

ထိုကြွေးကြော်သံသည် ကရီအွန်ရောက်လာပြီဟု ငါ့အား ပြောနေ၏၊

OEDIPUS.

အွီဒပပ်စ်။

O King Apollo! may his joyous looks

အိုး ဘုရင် အပိုလို သည်၊ သူ၏ ဝမ်းမြောက်သောမျက်နှာသည်

Be presage of the joyous news he brings!

သူဆောင်လာသော ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်း၏ နိမိတ်ကောင်းဖြစ်ပါစေ၊

PRIEST.

ယဇ်ပုရောဟိတ်။

As I surmise, 'tis welcome; else his head

ငါ ခန့်မှန်းသည့်အတိုင်းဆိုလျှင် ကြိုဆိုဖွယ်ရာ၊ မဟုတ်ပါက သူ့ဦးခေါင်းကို

Had scarce been crowned with berry-laden bays.

သစ်သီးသီးသော နှင်းဆီနွယ်ဖြင့် ဦးဆောင်းသရဖူဆင်ထားမည် မဟုတ်ပေ၊

OEDIPUS.

အွီဒပပ်စ်။

We soon shall know; he's now in earshot range.

မကြာမီ သိရမည်၊ သူသည် ယခု ကြားနိုင်သောအကွာအဝေးသို့ ရောက်နေပြီ၊

[Enter CREON]

[ကရီအွန် ဝင်လာ၏]

My royal cousin, say, Menoeceus' child,

ငါ့နန်းတော်ဆွေမျိုး၊ ပြောပါ၊ မီနိုစိယပ်၏သား၊

What message hast thou brought us from the god?

နတ်ဘုရားထံမှ ငါတို့အား မည်သည့်သတင်းကို ယူဆောင်လာသနည်း၊

CREON.

ကရီအွန်။

Good news, for e'en intolerable ills,

သတင်းကောင်းပင်၊ သည်းမခံနိုင်သော ဆိုးကျိုးများပင်လျှင်၊

Finding right issue, tend to naught but good.

မှန်ကန်သောဖြေရှင်းချက်ကို ရှာတွေ့လျှင်၊ ကောင်းကျိုးသာ ဖြစ်ထွန်းတတ်၏၊

OEDIPUS.

အွီဒပပ်စ်။

How runs the oracle? thus far thy words

ဗျာဒိတ်တော်မှာ အဘယ်သို့ဆို၏၊ ယခုအထိ သင်၏စကားများသည်

Give me no ground for confidence or fear.

ယုံကြည်မှုကိုလည်းမပေး၊ ကြောက်ရွံ့မှုကိုလည်းမပေး၊

CREON.

ကရီအွန်။

If thou wouldst hear my message publicly,

ငါ့သတင်းကို အများရှေ့မှောက်တွင် ကြားလိုလျှင်၊

I'll tell thee straight, or with thee pass within.

ဤနေရာတွင်ပင် ဖြောင့်တန်းစွာ ပြောမည်၊ သို့မဟုတ် သင်နှင့်အတူ အတွင်းသို့ ဝင်ပြောမည်၊

OEDIPUS.

အွီဒပပ်စ်။

Speak before all; the burden that I bear

အားလုံးရှေ့တွင် ပြောပါ၊ ငါထမ်းနေသောဝန်သည်

Is more for these my subjects than myself.

ငါ့အတွက်ထက် ဤသည်ငါ့ပြည်သူများအတွက် ပိုသည်၊

CREON.

ကရီအွန်။

Let me report then all the god declared.

သို့ဆိုလျှင် နတ်ဘုရားကြေညာသမျှကို ငါပြောချမည်၊

Vocabulary

ထိုသို့
hto-hso — in that way, thus, like that
တွေးဆရင်း
tway-za-yin — while thinking, pondering along the way
မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုကို
myaw-lin-jet-tit-khu-go — a certain hope, one particular hope (object marker)
ငါဆုပ်ကိုင်မိခဲ့၏
nga-souk-kine-mi-geh-i — I had grasped, I held onto something
၎င်းကို
di-jin-go — it, that one (object marker, formal reference)
လိုက်ရှာခဲ့၏
lite-sha-geh-i — searched for, pursued and looked for something
သားကို
tha-go — son (object marker), referring to someone's son
ငါ
nga — I, me (first person singular, informal)
စေလွှတ်ခဲ့ပြီ
say-hlut-geh-byi — have already sent, dispatched someone or something
ငါ့
nga' — my, mine (first person singular possessive, informal)
မိဖုရား၏
mi-phu-ya-i — of the queen, belonging to the queen
အစ်ကို
a-go — elder brother, older male sibling
မေးမြန်းစေရန်
may-myin-say-yan — in order to cause to inquire, to ask
ဌာနတော်၌
hta-na-daw-hnit — at the sacred place, at the royal department
ထံမှ
htan-hma — from, from the presence of someone
ငါသည်
nga-dhi — I (first person subject marker, emphatic)
ပြုမူချက်
pyu-mu-jet — action, conduct, behavior, manner of acting
ဖြင့်
hpyin — with, by means of, using (instrumental particle)
ဖြစ်စေ
hpyit-say — whether, let it be, causing something to happen
စကား
za-ga — word, speech, language, what is said
နိုင်ငံကို
nine-ngan-go — the country, the nation (object marker)
ကယ်တင်
keh-tin — to save, to rescue, to deliver from danger
နိုင်ပုံကို
nine-pone-go — the way to be able to, the manner of succeeding
ယခုအခါ
ya-khu-a-kha — at this time, right now, at present
ကုန်ဆုံး
kone-zone — to end, to be exhausted, to run out
ခဲ့သော
geh-dho — that which has passed, past tense modifier
ရက်များကို
yet-mya-go — the days (plural, object marker)
ရေတွက်
yay-toot — to count, to enumerate, to reckon up
နေ၏
nay-i — is staying, is remaining, continues to be
သူ
thu — he, she, they (third person pronoun)
ထွက်ခွာ
toot-kwa — to leave, to depart, to go away from
သည့်
dhi' — relative clause marker, that which (modifier particle)
အချိန်
a-chain — time, moment, period of time
မှ
hma — from, since, starting from (particle)
စ၍
si-yway — beginning from, starting from, since then
သူ့
thu' — his, her, their (third person possessive)
အကြောင်းကို
a-kyoun-go — the reason, the cause, about it (object marker)
အံ့ဩ
an-o — to marvel, to be amazed, to wonder at
တွေးတော
tway-taw — to ponder, to reflect deeply, to contemplate
ထူးဆန်း
htu-zaan — strange, unusual, extraordinary, remarkable
လှပေ၏
hla-pay-i — it is beautiful, it appears lovely indeed
ဤမျှ
i-hma — this much, to this extent, so much
လောက်
lout — about, approximately, enough, to that extent
ကြာမြင့်
kya-myin — to be long in time, to take a long time
နေသည်
nay-dhi — is staying, is existing, continues (present tense)
မှာ
hma — at, in, on (locative particle); also imperative marker
အလွန်
a-lwan — very, extremely, exceedingly, too much
ပင်
pin — indeed, even, also (emphatic particle)
လှ၏
hla-i — is beautiful, is lovely, is handsome
သို့သော်
hto-dho — however, but, nevertheless, even so
ရောက်လာ
yout-la — to arrive, to come to a place, to reach
သော
dho — relative clause particle, that which (modifier)
အခါ
a-kha — time, occasion, when, at the time of
အမှန်
a-hman — truth, truly, in fact, correct, the truth
သိုင်းကျ
thine-kya — to fall upon, to descend on, to collapse onto
နေမည်
nay-meh — will stay, will be, will remain (future tense)
နတ်ဘုရား
nat-phu-ya — god, deity, divine spirit, supernatural being
ကြေညာ
kye-nya — to announce, to declare, to proclaim publicly
အရာများကို
a-ya-mya-go — the things, the matters (plural, object marker)
မဆောင်ရွက်
ma-saung-ywet — not to carry out, not to perform, to fail to act
ပါက
pa-ga — if, in the event that (conditional particle)
ယဇ်ပုရောဟိတ်
yat-pu-yaw-hit — priest, religious officiant who performs sacrifices
သင်၏
thin-i — your, yours (second person possessive, formal)
စကားသည်
za-ga-dhi — the word, the speech (subject marker)
ကိုက်
kite — to match, to fit, to correspond, to bite
သည်
dhi — subject marker particle, is (present tense particle)
သင်
thin — you (second person pronoun, formal or neutral)
ပြောနေ
pyaw-nay — is speaking, is saying, continues to talk
စဉ်
zin — while, during, at the time of, continuously
ထို
hto — that, those (demonstrative pronoun or adjective)
ကြွေးကြော်
kway-kyaw — to shout, to cry out, to exclaim loudly
သံသည်
than-dhi — the sound, the voice, the tone (subject marker)
ပြီ
byi — already, completion marker (perfective particle)
ဟု
hu — quotation particle, saying that, according to
အား
a — to, for, at (dative/object particle)
ပြောနေ၏
pyaw-nay-i — is speaking, is in the act of saying
အိုး
o — oh, alas (exclamation of surprise or sorrow)
ဘုရင်
phu-yin — king, monarch, ruler of a kingdom
သူ၏
thu-i — his, her (third person possessive, formal)
ဝမ်းမြောက်
wun-myout — to rejoice, to be glad, to feel joyful
မျက်နှာ
myet-hna — face, countenance, facial expression
ဆောင်လာ
saung-la — to bring, to carry and come, to deliver
ဖွယ်
phway — worthy of, likely to, tending to (potential particle)
သတင်း၏
tha-din-i — of the news, of the message (possessive)
နိမိတ်ကောင်း
ni-mit-kaung — good omen, favorable sign, auspicious portent
ဖြစ်ပါစေ
hpyit-pa-say — may it be, let it be so (optative expression)
ခန့်မှန်း
kan-hman — to estimate, to guess, to predict, to surmise
အတိုင်း
a-tine — according to, as, in accordance with
ဆိုလျှင်
so-lyin — if one says, if that is so, supposing that
ကြိုဆို
kyo-so — to welcome, to greet, to receive someone warmly
ဖွယ်ရာ
phway-ya — worthy of, deserving, befitting (potential modifier)
မဟုတ်
ma-hout — not, it is not, that is not the case
ဦးခေါင်းကို
u-gaung-go — the head (object marker), referring to one's head
သစ်သီး
thit-thi — fruit, tree fruit (of any kind)
သီးသော
thi-dho — that which bears fruit, fruit-bearing (modifier)
နှင်းဆီနွယ်
hnin-zi-nway — laurel vine, wreath plant (used in ceremonial crowns)
ဦးဆောင်း
u-zaung — headdress, hat, head covering (worn on the head)
သရဖူ
tha-ya-phu — crown, diadem, royal headgear
ဆင်ထား
zin-hta — to adorn, to wear (headwear), to put on ornament
မည်
meh — will, shall (future tense marker)
မဟုတ်ပေ
ma-hout-pay — it is not so, certainly not, not the case at all
မကြာမီ
ma-kya-mi — soon, before long, shortly, in the near future
သိရ
thi-ya — to come to know, to learn of, to find out
သူသည်
thu-dhi — he, she (third person subject marker, emphatic)
ယခု
ya-khu — now, at present, currently, at this moment
ကြားနိုင်
kya-nine — can hear, able to hear, within hearing distance
အကွာအဝေး
a-kwa-a-way — distance, space between, how far apart
သို့
hto — to, toward, in the direction of (directional particle)
ရောက်
yout — to reach, to arrive at, to get to a place
နေပြီ
nay-byi — is already there, already staying, has arrived now
ဝင်လာ၏
win-la-i — has entered, came in, arrived inside
နန်းတော်
nan-daw — royal palace, the king's official residence
ဆွေမျိုး
zway-myou — relative, family member, kinsman, relation
ပြောပါ
pyaw-pa — please speak, please tell, say it (polite imperative)
သား
tha — son, child, boy; also a polite address particle
ငါတို့
nga-do — we, us (first person plural, informal)
မည်သည့်
meh-dhi' — which, whatever, whichever (interrogative modifier)
သတင်းကို
tha-din-go — the news, the message (object marker)
ယူဆောင်
yu-saung — to take and bring, to carry along, to convey
လာ
la — to come, to arrive; directional verb complement
သနည်း
tha-ne — what is it? (question particle, formal)
သတင်းကောင်း
tha-din-kaung — good news, positive information, favorable tidings
သည်းမခံနိုင်
dhin-ma-khan-nine — cannot bear, unable to endure or tolerate
ဆိုးကျိုးများ
so-kyo-mya — bad consequences, harmful effects, negative results
ပင်လျှင်
pin-lyin — even, even if, as well (emphatic concessive particle)
မှန်ကန်
hman-kan — correct, accurate, right, proper, valid
ဖြေရှင်းချက်ကို
hpyay-shyin-jet-go — the solution, the resolution (object marker)
ရှာတွေ့
sha-tway — to find by searching, to discover, to locate
လျှင်
lyin — if, when, upon (conditional particle)
ကောင်းကျိုး
kaung-kyo — benefit, good result, advantage, blessing
သာ
tha — only, just, merely (restrictive particle)
ဖြစ်ထွန်း
hpyit-htone — to thrive, to flourish, to prosper, to succeed
တတ်၏
tat-i — is capable of, tends to, habitually does
ဗျာဒိတ်တော်
bya-dait-daw — royal oracle, divine prophecy, sacred declaration
အဘယ်သို့
a-beh-hto — how, in what way, by what means (interrogative)
ဆို၏
so-i — says, said, declares (quotative verb)
အထိ
a-hti — until, up to, as far as, to the extent of
စကားများ
za-ga-mya — words, speeches, many things said
ယုံကြည်
yone-kyi — to believe, to trust, to have faith in
မှုကို
hmu-go — the matter, the affair, the act (object marker)
လည်း
leh — also, too, as well (additive particle)
မပေး
ma-pay — not to give, to withhold, to not offer
ကြောက်ရွံ့
kyout-ywun — to be afraid, to fear, to be frightened
အများ
a-mya — many, a lot, the majority, most (quantity word)
ရှေ့မှောက်
shay-hmout — in front of, in the presence of, before someone
တွင်
dwin — in, at, within (locative particle)
ကြားလို
kya-lo — want to hear, desire to listen to something
ဤနေရာ
i-nay-ya — this place, here, this location
ဖြောင့်တန်းစွာ
hpyaung-tan-zwa — straightforwardly, honestly, directly, frankly
ပြောမည်
pyaw-meh — will speak, will say, will tell (future tense)
သို့မဟုတ်
hto-ma-hout — or, otherwise, or else (disjunctive conjunction)
နှင့်
hnin — and, with, together with (conjunction/comitative)
အတူ
a-tu — together, along with, at the same time
အတွင်း
a-dwin — inside, within, interior, during (locative)
ဝင်
win — to enter, to go in, to come inside
အားလုံး
a-lone — all, everyone, everything, the whole lot
ရှေ့တွင်
shay-dwin — in front, ahead, at the front (locative)
ထမ်းနေ
htan-nay — is carrying, is bearing, continues to carry
ဝန်သည်
wun-dhi — the burden, the load, the weight (subject marker)
အတွက်
a-twet — for, for the sake of, on behalf of
ထက်
htet — than, more than, above, surpassing (comparative)
ဤသည်
i-dhi — this (proximal demonstrative subject marker)
ပြည်သူများ
pyi-thu-mya — the people, citizens, the general public
ပိုသည်
po-dhi — is more, is greater, is better (comparative)
သမျှကို
tha-mja-go — all, everything, whatever there is (object marker)
ပြောချ
pyaw-ja — to speak out, to say freely, to express openly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →