The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 1
Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations.
Nota: Project Gutenberg también tiene una versión HTML de este archivo que incluye las ilustraciones originales.
See 14814-h.htm or 14814-h.zip:
Véase 14814-h.htm o 14814-h.zip:
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)
or
o
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)
THE TALE OF JEMIMA PUDDLE-DUCK
EL CUENTO DE JEMIMA PUDDLE-DUCK
by
por
BEATRIX POTTER
BEATRIX POTTER
Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c
Autora de «El cuento de Peter Rabbit», etc.
Frederick Warne & Co., Inc.
Frederick Warne & Co., Inc.
New York
Nueva York
1908
1908
A FARMYARD TALE FOR RALPH AND BETSY
UN CUENTO DE GRANJA PARA RALPH Y BETSY
What a funny sight it is to see a brood of ducklings with a hen!
¡Qué vista tan curiosa es ver una nidada de patitos con una gallina!
Listen to the story of Jemima Puddle-duck, who was annoyed because the farmer's wife would not let her hatch her own eggs.
Escucha la historia de Jemima Puddle-duck, quien estaba molesta porque la esposa del granjero no le permitía empollar sus propios huevos.
Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah Puddle-duck, was perfectly willing to leave the hatching to some one else--"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days; and no more have you, Jemima.
Su cuñada, la señora Rebeccah Puddle-duck, estaba perfectamente dispuesta a dejar la incubación a otra persona: «Yo no tengo la paciencia para sentarme en un nido durante veintiocho días; y tú tampoco la tienes, Jemima.
You would let them go cold; you know you would!"
¡Los dejarías enfriar; sabes que lo harías!»
"I wish to hatch my own eggs; I will hatch them all by myself," quacked Jemima Puddle-duck.
«Quiero empollar mis propios huevos; los empollaré yo sola», grazó Jemima Puddle-duck.
She tried to hide her eggs; but they were always found and carried off.
Intentó esconder sus huevos; pero siempre eran encontrados y se los llevaban.
Jemima Puddle-duck became quite desperate.
Jemima Puddle-duck se desesperó bastante.
She determined to make a nest right away from the farm.
Decidió hacer un nido lejos de la granja.
She set off on a fine spring afternoon along the cart-road that leads over the hill.
Partió en una hermosa tarde de primavera por el camino de carros que conduce sobre la colina.
She was wearing a shawl and a poke bonnet.
Llevaba puesto un chal y una cofia de visera.
When she reached the top of the hill, she saw a wood in the distance.
Cuando llegó a la cima de la colina, vio un bosque a lo lejos.
She thought that it looked a safe quiet spot.
Pensó que parecía un lugar tranquilo y seguro.
Vocabulary
- Nota
- A note or written remark providing additional information.
- también
- Also; in addition to something already mentioned.
- tiene
- Has; third-person singular present of tener.
- una
- A, an; indefinite article for feminine singular nouns.
- versión
- Version; a particular form or edition of something.
- de
- Of, from; common Spanish preposition indicating possession or origin.
- este
- This; demonstrative adjective for masculine singular nouns.
- archivo
- File; a collection of stored data or documents.
- que
- That, which; relative pronoun or conjunction connecting clauses.
- incluye
- Includes; contains something as part of a whole.
- las
- The; definite article for feminine plural nouns.
- ilustraciones
- Illustrations; images or pictures accompanying a text.
- originales
- Original; belonging to the first or earliest version.
- Véase
- See; imperative form directing reader to another reference.
- o
- Or; conjunction presenting an alternative option.
- EL
- The; definite article for masculine singular nouns.
- CUENTO
- Story, tale; a short fictional narrative.
- DE
- Of, from; common Spanish preposition indicating relationship.
- por
- By, for; preposition indicating authorship or cause.
- Autora
- Author; a female person who wrote a literary work.
- El
- The; definite article for masculine singular nouns.
- cuento
- Story, tale; a short narrative or fictional account.
- etc
- Etc.; abbreviation meaning and so forth, and others.
- Nueva
- New; feminine adjective meaning recently created or established.
- UN
- A, an; indefinite article for masculine singular nouns.
- GRANJA
- Farm; a rural property where animals and crops are raised.
- PARA
- For; preposition indicating purpose, destination, or recipient.
- Y
- And; conjunction connecting two words or clauses.
- Qué
- What, how; exclamatory word expressing surprise or emphasis.
- vista
- View, sight; something seen or a visual scene.
- tan
- So, such; adverb intensifying an adjective or adverb.
- curiosa
- Curious, strange; something unusual or arousing interest.
- es
- Is; third-person singular present of ser, to be.
- ver
- To see; an infinitive meaning to observe visually.
- nidada
- Brood; a group of young birds hatched together.
- patitos
- Ducklings; small young ducks recently hatched from eggs.
- con
- With; preposition indicating accompaniment or association.
- gallina
- Hen; a female chicken kept on a farm.
- Escucha
- Listen; imperative form of escuchar, to listen.
- la
- The; definite article for feminine singular nouns.
- historia
- Story, history; a narrative account of events.
- quien
- Who; relative pronoun referring to a person.
- estaba
- Was; imperfect past tense of estar, to be.
- molesta
- Upset, bothered; feeling annoyed or disturbed by something.
- porque
- Because; conjunction introducing a reason or explanation.
- esposa
- Wife; a married woman in relation to her husband.
- del
- Of the; contraction of de and el.
- granjero
- Farmer; a person who owns or works a farm.
- no
- No, not; negation word used to deny or refuse.
- le
- Him, her, you; indirect object pronoun in Spanish.
- permitía
- Allowed; imperfect past tense of permitir, to permit.
- empollar
- To incubate, to hatch; sitting on eggs to hatch them.
- sus
- His, her, their, your; possessive adjective for multiple nouns.
- propios
- Own; belonging to oneself, not to someone else.
- huevos
- Eggs; oval objects laid by birds and other animals.
- Su
- His, her, your; possessive adjective for singular nouns.
- cuñada
- Sister-in-law; the sister of one's spouse.
- señora
- Mrs., ma'am; respectful title for a married woman.
- perfectamente
- Perfectly; in a perfect or completely satisfactory manner.
- dispuesta
- Willing, ready; prepared or inclined to do something.
- a
- To, at; preposition indicating direction, purpose, or location.
- dejar
- To let, to leave; to allow or permit something.
- incubación
- Incubation; the process of keeping eggs warm to hatch.
- otra
- Another, other; referring to a different person or thing.
- persona
- Person; an individual human being.
- Yo
- I; first-person singular subject pronoun.
- tengo
- I have; first-person singular present of tener.
- paciencia
- Patience; the ability to wait calmly without complaining.
- para
- For, in order to; preposition indicating purpose or recipient.
- sentarme
- To sit myself down; reflexive infinitive of sentarse.
- en
- In, on, at; preposition indicating location or position.
- un
- A, an; indefinite article for masculine singular nouns.
- nido
- Nest; a structure built by birds to lay their eggs.
- durante
- During, for; preposition indicating a period of time.
- veintiocho
- Twenty-eight; the number 28.
- días
- Days; plural of día, a 24-hour period.
- y
- And; conjunction connecting two words or clauses.
- tú
- You; second-person singular subject pronoun, informal.
- tampoco
- Neither, either; used in negative sentences like también.
- tienes
- You have; second-person singular present of tener.
- Los
- The; definite article for masculine plural nouns.
- dejarías
- You would leave; conditional form of dejar.
- enfriar
- To cool; to allow something to become cold.
- sabes
- You know; second-person singular present of saber.
- lo
- It; direct object pronoun replacing a masculine noun.
- harías
- You would do; conditional form of hacer.
- Quiero
- I want; first-person singular present of querer.
- mis
- My; possessive adjective for plural nouns.
- los
- The; definite article or pronoun for masculine plural.
- empollaré
- I will incubate; future tense of empollar.
- yo
- I; first-person singular subject pronoun.
- sola
- Alone, by herself; without help or company.
- grazó
- Quacked; past tense of graznar, to quack or caw.
- Intentó
- She tried; third-person singular preterite of intentar.
- esconder
- To hide; to conceal something from others.
- pero
- But; conjunction introducing a contrast or exception.
- siempre
- Always; at all times, without exception.
- eran
- Were; imperfect past tense of ser, third-person plural.
- encontrados
- Found; past participle of encontrar, to find or discover.
- se
- Himself, herself, themselves; reflexive pronoun in Spanish.
- llevaban
- Were taken away; imperfect past of llevar, to carry.
- desesperó
- Despaired; past tense of desesperar, to lose hope.
- bastante
- Quite, enough; indicating a considerable degree of something.
- Decidió
- She decided; preterite of decidir, to make a decision.
- hacer
- To do, to make; a common and versatile Spanish verb.
- lejos
- Far away; at a great distance from a place.
- granja
- Farm; a rural property for raising animals or crops.
- Partió
- She departed; preterite of partir, to leave or depart.
- hermosa
- Beautiful; very pleasing to look at or experience.
- tarde
- Afternoon, evening; the time of day after noon.
- primavera
- Spring; the season between winter and summer.
- el
- The; definite article for masculine singular nouns.
- camino
- Road, path, way; a route used for traveling.
- carros
- Carts, wagons; vehicles used to transport goods or people.
- conduce
- Leads, drives; third-person singular present of conducir.
- sobre
- Over, above, about; preposition indicating position or topic.
- colina
- Hill; a raised area of land smaller than a mountain.
- Llevaba
- She wore, she carried; imperfect past tense of llevar.
- puesto
- Worn, on; past participle of poner, here meaning wearing.
- chal
- Shawl; a large piece of fabric worn over the shoulders.
- cofia
- Bonnet, cap; a type of head covering worn by women.
- visera
- Visor, brim; a projecting part of a hat shielding eyes.
- Cuando
- When; conjunction introducing a time clause or moment.
- llegó
- She arrived; preterite of llegar, to arrive or reach.
- cima
- Summit, top; the highest point of a hill or mountain.
- vio
- She saw; preterite of ver, to see.
- bosque
- Forest, woods; a large area covered with trees.
- Pensó
- She thought; preterite of pensar, to think.
- parecía
- It seemed; imperfect past of parecer, to seem or appear.
- lugar
- Place, location; a specific area or spot.
- tranquilo
- Quiet, calm; peaceful and free from disturbance.
- seguro
- Safe, secure; free from danger or harm.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →