← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 4

English → Tr Full Text Level 1/10

And she took something out of a clothes-basket, and spread it on the ironing-blanket.

Ve sepetten bir şey çıkardı ve ütü örtüsünün üzerine serdi.

"What's that thing?" said Lucie--"that's not my pocket-handkin?"

"Bu ne?" dedi Lucie--"bu benim mendilim değil ki?"

"Oh no, if you please'm; that's a little scarlet waist-coat belonging to Cock Robin!"

"Oh hayır, efendim; bu Cock Robin'e ait küçük kırmızı bir yelektir!"

And she ironed it and folded it, and put it on one side.

Ve onu ütüledi, katladı ve bir kenara bıraktı.

Then she took something else off a clothes-horse--

Sonra çamaşır askısından başka bir şey aldı--

"That isn't my pinny?" said Lucie.

"Bu benim önlüğüm değil ki?" dedi Lucie.

"Oh no, if you please'm; that's a damask table-cloth belonging to Jenny Wren; look how it's stained with currant wine! It's very bad to wash!" said Mrs. Tiggy-winkle.

"Oh hayır, efendim; bu Jenny Wren'e ait bir damask masa örtüsüdür; bakın frenküzümü şarabıyla nasıl lekelenmiş! Yıkaması çok zor!" dedi Bayan Tiggy-winkle.

Mrs. Tiggy-winkle's nose went sniffle, sniffle, snuffle, and her eyes went twinkle, twinkle; and she fetched another hot iron from the fire.

Bayan Tiggy-winkle'ın burnu hışırdadı, hışırdadı, kokladı; gözleri parıldadı, parıldadı; ve ateşten başka bir sıcak ütü getirdi.

"There's one of my pocket-handkins!" cried Lucie--"and there's my pinny!"

"İşte mendillerimden biri!" diye bağırdı Lucie--"ve işte önlüğüm!"

Mrs. Tiggy-winkle ironed it, and goffered it, and shook out the frills.

Bayan Tiggy-winkle onu ütüledi, kıvırdı ve fırfırlarını salladı.

"Oh that _is_ lovely!" said Lucie.

"Oh bu gerçekten çok güzel!" dedi Lucie.

"And what are those long yellow things with fingers like gloves?"

"Peki ya şu eldivenler gibi parmakları olan uzun sarı şeyler neler?"

"Oh, that's a pair of stockings belonging to Sally Henny-penny--look how she's worn the heels out with scratching in the yard! She'll very soon go barefoot!" said Mrs. Tiggy-winkle.

"Oh, bunlar Sally Henny-penny'ye ait bir çift çoraptır--bakın avluda tırmalamaktan topuklarını nasıl aşındırmış! Çok yakında yalınayak gezecek!" dedi Bayan Tiggy-winkle.

"Why, there's another handkersniff--but it isn't mine; it's red?"

"Ama, işte bir mendil daha--ama bu benimki değil; kırmızı?"

"Oh no, if you please'm; that one belongs to old Mrs. Rabbit; and it _did_ so smell of onions! I've had to wash it separately, I can't get out the smell."

"Oh hayır, efendim; bu yaşlı Bayan Rabbit'e aittir; ve soğan kokusu o kadar fazlaydı ki! Ayrı yıkamak zorunda kaldım, kokuyu çıkaramıyorum."

"There's another one of mine," said Lucie.

"İşte benimkilerden bir tane daha," dedi Lucie.

"What are those funny little white things?"

"Şu komik küçük beyaz şeyler neler?"

Vocabulary

sepetten
sepetten — From the basket; ablative form of 'sepet'.
şey
şey — A thing or object; general noun for any item.
çıkardı
çıkardı — He/she took out or removed something from somewhere.
ütü
ütü — An iron used for pressing and smoothing clothes.
örtüsünün
örtüsünün — Genitive form of cover or cloth; belonging to the cover.
üzerine
üzerine — On top of; onto a surface or object.
serdi
serdi — He/she spread or laid something out flat.
mendilim
mendilim — My handkerchief; small cloth used for wiping.
ki
ki — Particle used for emphasis or subordination.
efendim
efendim — Polite term meaning 'sir/madam'; respectful address.
ait
ait — Belonging to; used to express ownership or association.
yelektir
yelektir — It is a vest or waistcoat; small sleeveless garment.
ütüledi
ütüledi — He/she ironed; pressed clothing with a hot iron.
katladı
katladı — He/she folded; creased fabric into neat layers.
kenara
kenara — To the side; toward the edge of something.
bıraktı
bıraktı — He/she left or placed something down somewhere.
çamaşır
çamaşır — Laundry or washing; clothes that are being washed.
askısından
askısından — From the hanger or line; ablative of 'askı'.
başka
başka — Another or different; other than what was mentioned.
önlüğüm
önlüğüm — My apron; protective garment worn over clothes.
damask
damask — A rich patterned fabric used for tablecloths or upholstery.
örtüsüdür
örtüsüdür — It is a tablecloth or cover; fabric over a surface.
bakın
bakın — Look; imperative plural form of 'bakmak'.
frenküzümü
frenküzümü — Currant; small tart berry used in cooking.
şarabıyla
şarabıyla — With its wine; using the liquid made from fruit.
lekelenmiş
lekelenmiş — Has been stained or spotted with a substance.
Yıkaması
yıkaması — Its washing; the act of cleaning something with water.
Bayan
bayan — Mrs. or Ms.; polite title used for women.
burnu
burnu — Her/his nose; the facial organ for smelling.
hışırdadı
hışırdadı — It rustled or made a swishing sound.
kokladı
kokladı — He/she sniffed or smelled something.
parıldadı
parıldadı — His/her eyes sparkled or gleamed brightly.
ateşten
ateşten — From the fire; ablative of 'ateş' meaning fire.
İşte
işte — Here it is; a word drawing attention to something.
mendillerimden
mendillerimden — From my handkerchiefs; ablative plural possessive form.
diye
diye — Saying; quoting speech or expressing purpose.
bağırdı
bağırdı — He/she shouted or cried out loudly.
işte
işte — Here it is; emphasizing something present or obvious.
kıvırdı
kıvırdı — He/she curled or twisted something into a shape.
fırfırlarını
fırfırlarını — Its frills or ruffles; decorative fabric edges.
salladı
salladı — He/she waved or shook something back and forth.
gerçekten
gerçekten — Truly or really; expressing sincerity or emphasis.
Peki
peki — Well then; okay; used to transition or agree.
ya
ya — And what about; particle for introducing a question.
şu
şu — That; demonstrative pronoun pointing to something nearby.
eldivenler
eldivenler — Gloves; coverings worn over the hands.
gibi
gibi — Like or similar to; used for comparison.
parmakları
parmakları — Its/their fingers or toes; digits on a hand.
olan
olan — Which has or which is; relative clause connector.
neler
neler — What things; plural interrogative asking about items.
çift
çift — A pair or couple; two matching items together.
çoraptır
çoraptır — It is a stocking or sock; foot covering garment.
avluda
avluda — In the yard or courtyard; locative of 'avlu'.
tırmalamaktan
tırmalamaktan — From scratching; ablative of the verb 'tırmalamak'.
topuklarını
topuklarını — Her heels; the back lower part of the foot.
aşındırmış
aşındırmış — Has worn down or eroded through repeated friction.
yakında
yakında — Soon or nearby; in the near future or place.
yalınayak
yalınayak — Barefoot; walking without any shoes or socks.
gezecek
gezecek — He/she will walk around or roam about.
mendil
mendil — A handkerchief; small cloth for wiping face or nose.
benimki
benimki — Mine; the one belonging to me.
yaşlı
yaşlı — Old or elderly; advanced in age.
aittir
aittir — It belongs to; present tense of 'ait olmak'.
soğan
soğan — Onion; a pungent bulb vegetable used in cooking.
kokusu
kokusu — Its smell or odor; the scent belonging to something.
kadar
kadar — So much; as much as; indicating extent or degree.
fazlaydı
fazlaydı — It was too much or excessive in quantity.
Ayrı
ayrı — Separate or apart; distinct from others.
yıkamak
yıkamak — To wash; the act of cleaning with water.
zorunda
zorunda — Obliged or forced to; must do something.
kaldım
kaldım — I stayed or I remained; also 'I had to'.
kokuyu
kokuyu — The smell; accusative form of 'koku' (scent/odor).
çıkaramıyorum
çıkaramıyorum — I cannot remove or get rid of something.
benimkilerden
benimkilerden — From mine; ablative plural of 'benimki' (mine).
tane
tane — Piece or item; counter word for individual objects.
Şu
şu — That; demonstrative pronoun for something slightly distant.
komik
komik — Funny or comic; causing amusement or laughter.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →