← The Tale of Mrs. Tittlemouse

The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 4

English → Fr Full Text Level 1/10

He was sitting all over a small rocking-chair, twiddling his thumbs and smiling, with his feet on the fender.

Il était affalé sur un petit rocking-chair, se tournant les pouces et souriant, les pieds sur le garde-feu.

He lived in a drain below the hedge, in a very dirty wet ditch.

Il vivait dans un égout sous la haie, dans un fossé très sale et humide.

[Illustration: Mr. Jackson]

[Illustration : M. Jackson]

[Illustration: Sitting and dripping]

[Illustration : Assis et dégoulinant]

"How do you do, Mr. Jackson? Deary me, you have got very wet!"

« Comment allez-vous, monsieur Jackson ? Mon Dieu, vous êtes tout mouillé ! »

"Thank you, thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! I'll sit awhile and dry myself," said Mr. Jackson.

« Merci, merci, merci, madame Tittlemouse ! Je vais m'asseoir un moment et me sécher », dit M. Jackson.

He sat and smiled, and the water dripped off his coat tails. Mrs. Tittlemouse went round with a mop.

Il s'assit et sourit, et l'eau dégoulina de ses basques. Mme Tittlemouse fit le tour avec une serpillière.

He sat such a while that he had to be asked if he would take some dinner?

Il resta assis si longtemps qu'il fallut lui demander s'il voulait dîner.

First she offered him cherry-stones. "Thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! No teeth, no teeth, no teeth!" said Mr. Jackson.

Elle lui offrit d'abord des noyaux de cerise. « Merci, merci, madame Tittlemouse ! Pas de dents, pas de dents, pas de dents ! » dit M. Jackson.

He opened his mouth most unnecessarily wide; he certainly had not a tooth in his head.

Il ouvrit la bouche de façon tout à fait inutilement grande ; il n'avait assurément pas une seule dent dans la tête.

[Illustration: Feeding Mr. Jackson]

[Illustration : Nourrir M. Jackson]

[Illustration: Thistledown]

[Illustration : Duvet de chardon]

Then she offered him thistle-down seed--"Tiddly, widdly, widdly! Pouff, pouff, puff!" said Mr. Jackson. He blew the thistle-down all over the room.

Elle lui offrit ensuite des graines de duvet de chardon — « Tiddly, widdly, widdly ! Pouff, pouff, pouff ! » dit M. Jackson. Il souffla le duvet de chardon partout dans la pièce.

"Thank you, thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! Now what I really--_really_ should like--would be a little dish of honey!"

« Merci, merci, merci, madame Tittlemouse ! Ce que j'aimerais vraiment — _vraiment_ — ce serait un petit plat de miel ! »

"I am afraid I have not got any, Mr. Jackson," said Mrs. Tittlemouse.

« Je crains de ne pas en avoir, monsieur Jackson », dit Mme Tittlemouse.

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse!" said the smiling Mr. Jackson, "I can _smell_ it; that is why I came to call."

« Tiddly, widdly, widdly, madame Tittlemouse ! » dit M. Jackson en souriant, « je peux le _sentir_ ; c'est pourquoi je suis venu vous rendre visite. »

Mr. Jackson rose ponderously from the table, and began to look into the cupboards.

M. Jackson se leva pesamment de table et commença à regarder dans les placards.

Mrs.

Mme

Vocabulary

était
ay-tay — Past tense of 'être'; he/she/it was
affalé
ah-fah-lay — Slumped or sprawled in a relaxed, lazy manner
rocking-chair
rok-ing-shair — A chair that rocks back and forth
tournant
toor-nahn — Present participle of tourner; turning or spinning
pouces
pooss — Thumbs; also means inches as a unit of measurement
souriant
soo-ree-ahn — Smiling; present participle of sourire
garde-feu
gard-fuh — A fireplace screen or guard to block sparks
vivait
vee-vay — Imperfect tense of vivre; he/she was living
égout
ay-goo — A sewer or underground drainage channel
haie
ay — A hedge or row of dense bushes
fossé
foh-say — A ditch or trench alongside a road or field
sale
sal — Adjective meaning dirty or unclean
humide
ü-meed — Adjective meaning damp, moist, or humid
Assis
ah-see — Past participle of asseoir; seated or sitting down
dégoulinant
day-goo-lee-nahn — Dripping or trickling with liquid
mouillé
moo-yay — Adjective meaning wet or soaked with water
m'asseoir
mah-swahr — Reflexive verb meaning 'to sit myself down'
sécher
say-shay — To dry off or remove moisture from something
s'assit
sah-see — Simple past reflexive; he sat himself down
sourit
soo-ree — Simple past of sourire; he/she smiled
dégoulina
day-goo-lee-nah — Simple past; water dripped or trickled down
basques
bask — Coat tails or lower flaps of a jacket
fit
fee — Simple past of faire; she/he did or made
tour
toor — A turn, round, or circuit of something
serpillière
sair-pee-yair — A floor mop or cleaning cloth for mopping
resta
res-tah — Simple past of rester; he/she stayed or remained
longtemps
lohn-tahn — Adverb meaning 'for a long time'
fallut
fah-lü — Simple past of falloir; it was necessary
voulait
voo-lay — Imperfect of vouloir; he/she wanted or wished
dîner
dee-nay — To dine or have dinner; also the noun dinner
offrit
oh-free — Simple past of offrir; she/he offered something
d'abord
dah-bor — Adverb meaning 'first' or 'at first'
noyaux
nwah-yoh — Pits or stones of fruits like cherries
cerise
suh-reez — A cherry; small red or dark round fruit
dents
dahn — Teeth; plural of dent, the dental structures
ouvrit
oo-vree — Simple past of ouvrir; he/she opened something
bouche
boosh — The mouth; the oral opening of the face
façon
fah-sohn — A way, manner, or style of doing something
inutilement
ee-nü-teel-mahn — Adverb meaning uselessly or to no purpose
assurément
ah-sü-ray-mahn — Adverb meaning assuredly, certainly, or definitely
seule
suhl — Adjective meaning alone, single, or only one
dent
dahn — A tooth; singular dental structure in mouth
Nourrir
noo-reer — To feed or nourish a person or animal
Duvet
dü-vay — Down feathers or a fluffy quilt; also a character name
chardon
shar-dohn — A thistle plant with spiny leaves and purple flowers
ensuite
ahn-sweet — Adverb meaning 'then', 'next', or 'afterwards'
graines
gren — Seeds; plural of graine, plant reproductive units
duvet
dü-vay — Soft down or fluff from plants or feathers
souffla
soo-flah — Simple past of souffler; he/she blew or puffed
partout
par-too — Adverb meaning 'everywhere' or 'all over'
pièce
pyess — A room, piece, or part of something
j'aimerais
zhay-muh-ray — Conditional of aimer; I would like or love
vraiment
vray-mahn — Adverb meaning 'really' or 'truly'
plat
plah — A dish or plate of food; also flat adjective
miel
myel — Honey; sweet substance produced by bees
crains
krahn — First person of craindre; I fear or am afraid
_sentir_
sahn-teer — Italicized 'to smell'; detect scent with one's nose
rendre
rahn-druh — To render, return, or pay a visit to someone
visite
vee-zeet — A visit or call to see someone
leva
luh-vah — Simple past of lever; he/she rose or lifted up
pesamment
puh-zah-mahn — Adverb meaning heavily or ponderously
commença
koh-mahn-sah — Simple past of commencer; he/she began or started
placards
plah-kar — Cupboards or built-in storage cabinets
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →