The Tale of Squirrel Nutkin — Page 4
riddle-me-ree Flour of England, fruit of Spain, Met together in a shower of rain; Put in a bag tied round with a string, If you'll tell me this riddle, I'll give you a ring!"
adivina adivinanza Harina de Inglaterra, fruto de España, Se encontraron juntos en un chaparrón; Metidos en una bolsa atada con un cordel, ¡Si me dices este acertijo, te daré un anillo!"
Which was ridiculous of Nutkin, because he had not got any ring to give to Old Brown.
Lo cual era ridículo de parte de Nutkin, porque no tenía ningún anillo que darle al Viejo Brown.
The other squirrels hunted up and down the nut bushes; but Nutkin gathered robin's pincushions off a briar bush, and stuck them full of pine-needle pins.
Los demás ardillas buscaron arriba y abajo entre los arbustos de nueces; pero Nutkin recogió acéfalos de petirrojo de un arbusto de zarza, y los llenó de alfileres hechos de agujas de pino.
On the fifth day the squirrels brought a present of wild honey; it was so sweet and sticky that they licked their fingers as they put it down upon the stone.
En el quinto día las ardillas trajeron un regalo de miel silvestre; era tan dulce y pegajosa que se lamieron los dedos al depositarla sobre la piedra.
They had stolen it out of a bumble bees' nest on the tippitty top of the hill.
La habían robado de un nido de abejorros en la mismísima cima de la colina.
But Nutkin skipped up and down, singing-- "Hum-a-bum! buzz! buzz! Hum-a-bum buzz! As I went over Tipple-tine I met a flock of bonny swine; Some yellow-nacked, some yellow backed! They were the very bonniest swine That e'er went over Tipple-tine."
Pero Nutkin saltaba de un lado a otro, cantando-- "¡Zum-zum! ¡buzz! ¡buzz! ¡Zum-zum buzz! Mientras cruzaba Tipple-tine Me encontré con un rebaño de lindos cerdos; ¡Algunos de cuello amarillo, otros de lomo amarillo! Eran los más lindos cerdos Que jamás cruzaron Tipple-tine."
Old Mr. Brown turned up his eyes in disgust at the impertinence of Nutkin.
El Viejo Sr. Brown puso los ojos en blanco de disgusto ante la impertinencia de Nutkin.
But he ate up the honey!
¡Pero se comió la miel!
The squirrels filled their little sacks with nuts.
Las ardillas llenaron sus pequeños sacos con nueces.
But Nutkin sat upon a big flat rock, and played ninepins with a crab apple and green fir-cones.
Pero Nutkin se sentó sobre una gran roca plana, y jugó a los bolos con una manzana silvestre y piñas verdes de abeto.
On the sixth day, which was Saturday, the squirrels came again for the last time; they brought a new-laid egg in a little rush basket as a last parting present for Old Brown.
En el sexto día, que era sábado, las ardillas vinieron de nuevo por última vez; trajeron un huevo recién puesto en una pequeña cesta de junco como último regalo de despedida para el Viejo Brown.
Vocabulary
- adivina
- Guess or divine; also a female fortune teller
- adivinanza
- A riddle or puzzle meant to be guessed
- Harina
- Flour, a fine powder ground from grain
- Inglaterra
- England, a country in the United Kingdom
- fruto
- Fruit or result produced by a plant or effort
- España
- Spain, a country located in southwestern Europe
- encontraron
- They met or found each other; past tense
- juntos
- Together; side by side at the same time
- chaparrón
- A sudden heavy downpour of rain
- Metidos
- Placed inside or tucked into something together
- bolsa
- A bag or purse used to carry items
- atada
- Tied or fastened securely with a knot
- cordel
- A thin string or cord used for tying
- dices
- You say or tell; second-person present tense
- acertijo
- A riddle or brainteaser to be solved
- daré
- I will give; first-person future tense verb
- anillo
- A ring worn on the finger as jewelry
- ridículo
- Ridiculous; absurd or deserving of mockery
- parte
- Part or side; also on behalf of someone
- tenía
- Had; third-person singular imperfect tense of tener
- ningún
- No or none; negative adjective before masculine nouns
- darle
- To give to him or her; infinitive with pronoun
- Viejo
- Old; adjective describing an elderly person or thing
- demás
- The rest or others; referring to remaining individuals
- ardillas
- Squirrels; small bushy-tailed rodents that climb trees
- buscaron
- They searched or looked for something diligently
- arriba
- Above or up; indicating a higher position or direction
- abajo
- Below or down; indicating a lower position or direction
- entre
- Between or among; preposition showing position within
- arbustos
- Shrubs or bushes; woody plants smaller than trees
- nueces
- Nuts; hard-shelled edible seeds from various trees
- recogió
- He or she collected or picked something up
- petirrojo
- Robin; a small bird with a distinctive red breast
- arbusto
- A shrub or bush; a woody low-growing plant
- zarza
- A bramble or blackberry bush with thorny branches
- llenó
- He or she filled something up completely
- alfileres
- Pins; small sharp metal fastening devices
- hechos
- Made from or facts; past participle of hacer
- agujas
- Needles; thin pointed tools used for sewing
- pino
- Pine; an evergreen coniferous tree with needles
- quinto
- Fifth; ordinal number indicating position number five
- día
- Day; a twenty-four-hour period of time
- trajeron
- They brought; third-person plural preterite of traer
- regalo
- A gift or present given to someone special
- miel
- Honey; sweet sticky substance produced by bees
- silvestre
- Wild; growing naturally without cultivation in nature
- tan
- So or as; adverb indicating degree or comparison
- dulce
- Sweet; having a pleasant sugary taste or quality
- pegajosa
- Sticky; having a surface that adheres to things
- lamieron
- They licked; third-person plural preterite of lamer
- dedos
- Fingers or toes; digits on hands or feet
- depositarla
- To deposit or place it down carefully somewhere
- sobre
- On top of or about; preposition indicating position
- piedra
- Stone or rock; hard natural mineral material
- habían
- They had; third-person plural past perfect auxiliary
- robado
- Stolen; past participle indicating something taken illegally
- nido
- A nest; a shelter built by birds for eggs
- abejorros
- Bumblebees; large fuzzy flying insects that pollinate flowers
- mismísima
- The very same; emphatic form of mismo indicating exactness
- cima
- Summit or top; the highest point of a hill
- colina
- A hill; a raised area of land lower than mountain
- saltaba
- Was jumping; third-person imperfect tense of saltar
- lado
- Side; one of two or more faces or directions
- otro
- Other or another; referring to a different one
- cantando
- Singing; present participle of cantar indicating ongoing action
- Mientras
- While or meanwhile; conjunction indicating simultaneous actions
- cruzaba
- Was crossing; third-person imperfect tense of cruzar
- encontré
- I found or met; first-person preterite of encontrar
- rebaño
- A flock or herd of animals kept together
- lindos
- Cute or pretty; attractive in an endearing way
- cerdos
- Pigs; domesticated farm animals raised for meat
- Algunos
- Some; indefinite pronoun referring to an unspecified quantity
- cuello
- Neck; the part connecting head to the body
- amarillo
- Yellow; a bright warm primary color
- otros
- Others; referring to different or remaining individuals
- lomo
- Back or loin; the upper back area of animals
- Eran
- They were; third-person plural imperfect of ser
- más
- More; comparative adverb indicating greater quantity or degree
- jamás
- Never or ever; strong negation indicating at no time
- cruzaron
- They crossed; third-person plural preterite of cruzar
- Sr
- Mr.; abbreviation for Señor, a title of respect
- puso
- Put or placed; third-person singular preterite of poner
- ojos
- Eyes; the organs of sight in the face
- blanco
- White; a light color or blank space
- disgusto
- Disgust or displeasure; a feeling of strong annoyance
- ante
- Before or in front of; preposition indicating position
- impertinencia
- Impertinence; rude or disrespectful behavior toward others
- comió
- He or she ate; third-person singular preterite of comer
- llenaron
- They filled; third-person plural preterite of llenar
- pequeños
- Small or little; adjective describing something of small size
- sacos
- Sacks or bags; large containers for carrying items
- sentó
- Sat down; third-person singular preterite of sentar
- gran
- Great or large; adjective placed before masculine nouns
- roca
- Rock; a large solid piece of stone or mineral
- plana
- Flat; having a level smooth surface without bumps
- jugó
- Played or played a game; third-person preterite of jugar
- bolos
- Bowling pins or bowling; a game using balls
- manzana
- Apple; a round fruit that grows on apple trees
- piñas
- Pinecones or pineapples; cone-shaped fruits from various plants
- verdes
- Green; the color of leaves and unripe fruit
- abeto
- Fir or spruce tree; an evergreen coniferous tree
- sexto
- Sixth; ordinal number indicating position number six
- sábado
- Saturday; the seventh day of the week
- vinieron
- They came; third-person plural preterite of venir
- nuevo
- New or again; adjective meaning recently made or fresh
- última
- Last; referring to the final item in a sequence
- vez
- Time or instance; referring to an occurrence or turn
- huevo
- Egg; an oval or round object laid by birds
- recién
- Recently or just; adverb indicating something that just happened
- puesto
- Placed or laid; past participle of poner
- pequeña
- Small or little; feminine adjective describing small size
- cesta
- A basket used for carrying or storing items
- junco
- Rush or reed; a tall grass-like plant near water
- como
- Like or as; conjunction or adverb for comparison
- último
- Last or final; masculine adjective indicating the end
- despedida
- Farewell or goodbye; a parting gesture or moment
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →