← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 4

English → It Full Text Level 1/10

riddle-me-ree Flour of England, fruit of Spain, Met together in a shower of rain; Put in a bag tied round with a string, If you'll tell me this riddle, I'll give you a ring!"

indovinello-indovinello Farina d'Inghilterra, frutto di Spagna, Si incontrarono insieme in uno scroscio di pioggia; Messi in un sacchetto legato con uno spago, Se mi dici quest'indovinello, ti darò un anello!"

Which was ridiculous of Nutkin, because he had not got any ring to give to Old Brown.

Il che era ridicolo da parte di Nutkin, perché non aveva nessun anello da dare al Vecchio Bruno.

The other squirrels hunted up and down the nut bushes; but Nutkin gathered robin's pincushions off a briar bush, and stuck them full of pine-needle pins.

Gli altri scoiattoli cercarono su e giù tra i cespugli di nocciole; ma Nutkin raccolse le galle di rosa canina da un cespuglio di rovi, e le riempì di aghi di pino come spilli.

On the fifth day the squirrels brought a present of wild honey; it was so sweet and sticky that they licked their fingers as they put it down upon the stone.

Il quinto giorno gli scoiattoli portarono in dono del miele selvatico; era così dolce e appiccicoso che si leccarono le dita mentre lo posavano sulla pietra.

They had stolen it out of a bumble bees' nest on the tippitty top of the hill.

Lo avevano rubato da un nido di calabroni in cima in cima alla collina.

But Nutkin skipped up and down, singing--

Ma Nutkin saltellava su e giù, cantando--

"Hum-a-bum! buzz! buzz! Hum-a-bum buzz! As I went over Tipple-tine I met a flock of bonny swine; Some yellow-nacked, some yellow backed! They were the very bonniest swine That e'er went over Tipple-tine."

"Zum-zum! bzzz! bzzz! Zum-zum bzzz! Mentre attraversavo Tipple-tine Incontrai un branco di bei maiali; Alcuni col collo giallo, alcuni col dorso giallo! Erano proprio i più bei maiali Che mai attraversarono Tipple-tine."

Old Mr. Brown turned up his eyes in disgust at the impertinence of Nutkin.

Il Vecchio Signor Bruno alzò gli occhi al cielo con disgusto per l'impertinenza di Nutkin.

But he ate up the honey!

Ma mangiò tutto il miele!

The squirrels filled their little sacks with nuts.

Gli scoiattoli riempirono i loro piccoli sacchetti di noci.

But Nutkin sat upon a big flat rock, and played ninepins with a crab apple and green fir-cones.

Ma Nutkin sedette su una grande roccia piatta, e giocò ai birilli con una mela selvatica e dei pigne verdi.

On the sixth day, which was Saturday, the squirrels came again for the last time; they brought a new-laid egg in a little rush basket as a last parting present for Old Brown.

Il sesto giorno, che era sabato, gli scoiattoli tornarono per l'ultima volta; portarono un uovo appena deposto in un piccolo cesto di giunchi come ultimo dono d'addio per il Vecchio Bruno.

Vocabulary

indovinello
in-do-vi-NEL-lo — A riddle or puzzle posed as a question
Farina
fa-REE-na — Flour; finely ground grain used in cooking
d'
d' — Contracted form of 'di' meaning 'of' or 'from'
Inghilterra
in-ghil-TER-ra — Italy's name for the country England
frutto
FROOT-to — A fruit; the edible product of a plant
di
dee — Preposition meaning 'of' or 'from'
Spagna
SPAN-ya — Italy's name for the country Spain
Si
see — Reflexive pronoun or affirmative word meaning 'yes'
incontrarono
in-kon-TRA-ro-no — They met or encountered each other
insieme
in-SYEH-me — Together; in company with one another
in
in — Preposition meaning 'in' or 'into'
uno
OO-no — Indefinite article or number meaning 'one'
scroscio
SKRO-sho — A sudden heavy downpour of rain
pioggia
PYOD-ja — Rain; water falling from the sky
Messi
MES-see — Placed or put; past participle of 'mettere'
un
oon — Indefinite article meaning 'a' or 'an'
sacchetto
sak-KET-to — A small bag or pouch for carrying things
legato
le-GA-to — Tied or bound; fastened with a knot
con
kon — Preposition meaning 'with'
spago
SPA-go — String or twine used for tying things
Se
seh — Conditional conjunction meaning 'if'
mi
mee — First person singular pronoun meaning 'me'
dici
DEE-chee — You say; second person singular of 'dire'
quest'
kwest' — Contracted demonstrative meaning 'this' before vowel
ti
tee — Second person singular object pronoun meaning 'you'
darò
da-RO — I will give; future tense of 'dare'
anello
a-NEL-lo — A ring worn on a finger as jewelry
Il
eel — Masculine singular definite article meaning 'the'
che
keh — Relative pronoun or conjunction meaning 'that' or 'which'
era
EH-ra — Was; third person singular imperfect of 'essere'
ridicolo
ri-DEE-ko-lo — Ridiculous or absurd; deserving mockery or laughter
da
da — Preposition meaning 'from' or 'by'
parte
PAR-te — Part, side, or role in a situation
perché
per-KEH — Because or why; causal or interrogative conjunction
non
non — Negation word meaning 'not'
aveva
a-VEH-va — Had; third person singular imperfect of 'avere'
nessun
nes-SOON — No, not any; negative adjective before a noun
dare
DA-re — To give; infinitive of the verb 'give'
al
al — Contraction of 'a' and 'il' meaning 'to the'
Vecchio
VEK-kyo — Old man; adjective meaning old or elderly
Gli
lyee — Masculine plural article or indirect pronoun 'to him'
altri
AL-tree — Others; the remaining or different ones
scoiattoli
sko-YAT-to-lee — Squirrels; small bushy-tailed tree-dwelling rodents
cercarono
cher-KA-ro-no — They searched or looked for something
su
soo — Preposition meaning 'up' or 'on'
e
eh — Conjunction meaning 'and'
giù
joo — Down; directional adverb indicating downward movement
tra
tra — Preposition meaning 'between' or 'among'
i
ee — Masculine plural definite article meaning 'the'
cespugli
che-SPOO-lyee — Bushes or shrubs; plural of cespuglio
nocciole
not-CHO-le — Hazelnuts; edible nuts from the hazel tree
ma
ma — Conjunction meaning 'but' indicating contrast
raccolse
rak-KOL-se — He gathered or collected; past tense of raccogliere
le
leh — Feminine plural article or pronoun meaning 'the' or 'them'
rosa
RO-za — Rose; a flowering plant or the color pink
canina
ka-NEE-na — Of the dog; used in 'rosa canina' meaning dog-rose
cespuglio
che-SPOO-lyo — A bush or shrub; a woody low-growing plant
rovi
RO-vee — Brambles or briars; thorny bushes with berries
riempì
ryem-PEE — He filled; past tense of riempire
aghi
A-ghee — Needles; sharp pointed leaves of pine trees
pino
PEE-no — Pine tree; an evergreen coniferous tree
come
KO-me — As, like, or how; comparative conjunction
spilli
SPIL-lee — Pins; small sharp pointed metal fasteners
quinto
KWIN-to — Fifth; the ordinal number following fourth
giorno
JOR-no — Day; a 24-hour period of time
gli
lyee — Indirect object pronoun meaning 'to him' or 'to them'
portarono
por-TA-ro-no — They brought or carried something to someone
dono
DO-no — A gift or present given to someone
del
del — Contraction of 'di' and 'il' meaning 'of the'
miele
MYEH-le — Honey; sweet substance produced by bees
selvatico
sel-VA-ti-ko — Wild; growing or living in natural uncultivated state
così
ko-ZEE — So, thus; adverb indicating manner or degree
dolce
DOL-che — Sweet; having a pleasant sugary taste
appiccicoso
ap-pit-chi-KO-zo — Sticky; tending to adhere or cling to surfaces
si
see — Reflexive pronoun meaning 'himself' or 'themselves'
leccarono
lek-KA-ro-no — They licked; past tense of leccare
dita
DEE-ta — Fingers; the digits on a human hand
mentre
MEN-tre — While or as; temporal conjunction indicating simultaneity
lo
lo — Masculine singular direct object pronoun meaning 'it' or 'him'
posavano
po-ZA-va-no — They were placing or setting down something
sulla
SUL-la — Contraction of 'su' and 'la' meaning 'on the'
pietra
PYEH-tra — Stone or rock; a hard natural mineral material
Lo
lo — Direct object pronoun meaning 'it' or 'him'
avevano
a-VEH-va-no — They had; third person plural imperfect of avere
rubato
roo-BA-to — Stolen; past participle of rubare meaning to steal
nido
NEE-do — A nest; a structure built by birds or insects
calabroni
ka-la-BRO-nee — Hornets; large aggressive stinging insects
cima
CHEE-ma — Top or summit; the highest point of something
alla
AL-la — Contraction of 'a' and 'la' meaning 'at the'
collina
kol-LEE-na — A hill; a rounded elevated area of land
Ma
ma — Conjunction meaning 'but' indicating a contrast
saltellava
sal-tel-LA-va — He was hopping or skipping along playfully
cantando
kan-TAN-do — Singing; present participle of cantare
Mentre
MEN-tre — While; temporal conjunction indicating simultaneous action
attraversavo
at-tra-ver-SA-vo — I was crossing or passing through an area
Incontrai
in-kon-TRAI — I met or came across; past tense of incontrare
branco
BRAN-ko — A herd, pack, or group of animals
bei
bay — Plural of 'bello' meaning beautiful or fine
maiali
ma-YA-lee — Pigs; domestic farm animals kept for meat
Alcuni
al-KOO-nee — Some; an indefinite quantity of certain ones
col
kol — Contraction of 'con' and 'il' meaning 'with the'
collo
KOL-lo — Neck; the part connecting head to body
giallo
JAL-lo — Yellow; the color of sunlight or lemons
alcuni
al-KOO-nee — Some; an indefinite number of people or things
dorso
DOR-so — Back; the upper or rear surface of something
Erano
EH-ra-no — They were; third person plural imperfect of essere
proprio
PRO-pryo — Really, exactly; adverb for emphasis or ownership
più
pyoo — More; comparative adverb indicating greater degree
Che
keh — Than or that; used in comparisons or clauses
mai
MAI — Ever or never; temporal adverb used with negation
attraversarono
at-tra-ver-SA-ro-no — They crossed or passed through; past tense
Signor
seen-YOR — Mr. or Sir; polite title for an adult man
alzò
al-TSO — He raised or lifted; past tense of alzare
occhi
OK-kee — Eyes; the organs used for seeing
cielo
CHYEH-lo — Sky or heaven; the space above the earth
disgusto
dis-GOOS-to — Disgust or revulsion; strong feeling of disapproval
per
per — For or through; preposition indicating purpose or cause
l'
l' — Contracted definite article meaning 'the' before vowels
impertinenza
im-per-ti-NEN-tsa — Impertinence; rude or disrespectful boldness toward someone
mangiò
man-JO — He ate; past tense of mangiare meaning to eat
tutto
TOOT-to — All or everything; indicating totality or completeness
il
eel — Masculine singular definite article meaning 'the'
riempirono
ryem-PEE-ro-no — They filled; past tense of riempire
loro
LO-ro — Their or them; third person plural pronoun
piccoli
PIK-ko-lee — Small; plural adjective meaning little in size
sacchetti
sak-KET-tee — Small bags; plural of sacchetto
noci
NO-chee — Walnuts or nuts; edible hard-shelled fruits
sedette
se-DET-te — He sat down; past tense of sedersi
una
OO-na — Feminine indefinite article meaning 'a' or 'an'
grande
GRAN-de — Large or great; adjective indicating big size
roccia
ROT-cha — Rock or cliff; a large mass of stone
piatta
PYAT-ta — Flat; having a level even surface
giocò
jo-KO — He played; past tense of giocare
ai
ai — Contraction of 'a' and 'i' meaning 'at the'
birilli
bi-RIL-lee — Skittles or ninepins; a traditional bowling game
mela
MEH-la — Apple; a common round edible fruit
selvatica
sel-VA-ti-ka — Wild; growing naturally without cultivation
dei
day — Contraction of 'di' and 'i' meaning 'of the'
pigne
PIN-ye — Pine cones; seed-bearing cones of pine trees
verdi
VER-dee — Green; plural adjective indicating the color green
sesto
SES-to — Sixth; the ordinal number following fifth
sabato
SA-ba-to — Saturday; the sixth day of the week
tornarono
tor-NA-ro-no — They returned; past tense of tornare
ultima
OOL-ti-ma — Last or final; the one coming at the end
volta
VOL-ta — Time or turn; an instance or occurrence of something
uovo
WO-vo — Egg; an oval object laid by a bird
appena
ap-PEH-na — Just or barely; indicating very recent action or hardly
deposto
de-POS-to — Laid; past participle of deporre meaning to lay down
piccolo
PIK-ko-lo — Small or little; adjective indicating small size
cesto
CHES-to — A basket used for carrying or storing things
giunchi
JUN-kee — Rushes; tall grass-like plants growing near water
ultimo
OOL-ti-mo — Last or final; the concluding one of a series
addio
ad-DEE-o — Farewell or goodbye; a final parting expression
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →