← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

The Fellow of Delicacy

สุภาพบุรุษผู้ละเอียดอ่อน

Mr. Stryver having made up his mind to that magnanimous bestowal of good fortune on the Doctor's daughter, resolved to make her happiness known to her before he left town for the Long Vacation.

นายสตรายเวอร์ได้ตัดสินใจอย่างใจกว้างที่จะมอบโชคดีแก่ลูกสาวของหมอ และตั้งใจแน่วแน่ที่จะแจ้งให้เธอทราบถึงความสุขที่รออยู่ก่อนที่เขาจะออกจากเมืองไปพักร้อนยาว

After some mental debating of the point, he came to the conclusion that it would be as well to get all the preliminaries done with, and they could then arrange at their leisure whether he should give her his hand a week or two before Michaelmas Term, or in the little Christmas vacation between it and Hilary.

หลังจากครุ่นคิดพิจารณาเรื่องนี้อยู่ระยะหนึ่ง เขาก็สรุปได้ว่าควรจัดการเรื่องเบื้องต้นให้เสร็จสิ้นเสียก่อน แล้วค่อยตกลงกันในยามว่างว่าเขาควรจะขอแต่งงานกับเธอสักหนึ่งหรือสองสัปดาห์ก่อนเทอมมิคาเอลมาส หรือในช่วงวันหยุดคริสต์มาสสั้นๆ ระหว่างเทอมนั้นกับเทอมฮิลารี

As to the strength of his case, he had not a doubt about it, but clearly saw his way to the verdict.

สำหรับความแข็งแกร่งของคดีของเขานั้น เขาไม่มีความสงสัยใดๆ เลย และมองเห็นทางสู่คำพิพากษาได้อย่างชัดเจน

Argued with the jury on substantial worldly grounds--the only grounds ever worth taking into account--it was a plain case, and had not a weak spot in it.

เมื่อโต้แย้งต่อคณะลูกขุนบนพื้นฐานของโลกียวิสัยที่มั่นคง ซึ่งเป็นเหตุผลเพียงอย่างเดียวที่ควรพิจารณา คดีนี้ก็เป็นเรื่องที่ชัดแจ้ง และไม่มีจุดอ่อนใดเลย

He called himself for the plaintiff, there was no getting over his evidence, the counsel for the defendant threw up his brief, and the jury did not even turn to consider.

เขาเรียกตัวเองเป็นพยานฝ่ายโจทก์ ไม่มีใครสามารถหักล้างหลักฐานของเขาได้ ทนายฝ่ายจำเลยละทิ้งคดี และคณะลูกขุนไม่ต้องแม้แต่จะหันไปปรึกษากัน

After trying it, Stryver, C. J., was satisfied that no plainer case could be.

หลังจากพิจารณาแล้ว สตรายเวอร์ในฐานะประธานผู้พิพากษาก็พอใจว่าไม่มีคดีใดจะชัดเจนกว่านี้อีกแล้ว

Accordingly, Mr. Stryver inaugurated the Long Vacation with a formal proposal to take Miss Manette to Vauxhall Gardens; that failing, to Ranelagh; that unaccountably failing too, it behoved him to present himself in Soho, and there declare his noble mind.

ดังนั้น นายสตรายเวอร์จึงเปิดฉากวันหยุดยาวด้วยการเสนออย่างเป็นทางการที่จะพาคุณนายมาเนตต์ไปที่สวนวอกซ์ฮอลล์ และเมื่อแผนนั้นล้มเหลว ก็เสนอพาไปที่รานิลาห์ และเมื่อแผนนั้นล้มเหลวอย่างไม่คาดคิดเช่นกัน เขาก็จำเป็นต้องไปปรากฏตัวที่โซโห และประกาศเจตนารมณ์อันสูงส่งของเขาที่นั่น

Towards Soho, therefore, Mr.

ดังนั้น มุ่งหน้าสู่โซโห นาย

Vocabulary

สุภาพบุรุษ
su-phâap bu-rut — A gentleman; a polite and well-mannered man
ผู้ละเอียดอ่อน
phûu la-ìat ̀ɔn — A sensitive or delicate person; one with refined feelings
นาย
naai — Mister; male title or employer
ได้
dâai — Can; to be able to; indicates past or success
ตัดสินใจ
tàt-sǐn jai — To make a decision; to decide on something
อย่าง
yàang — In a manner; a way or kind of something
ใจกว้าง
jai gwâang — Generous; broad-minded; open-hearted person
ที่จะ
thîi jà — That will; indicating future intention or purpose
มอบ
mɔ̂ɔp — To give; to hand over; to present something
โชคดี
chôok dii — Good luck; fortunate; wishing someone well
แก่
gɛ̀ɛ — To; for; toward (a person); also means old
ลูกสาว
lûuk sǎao — Daughter; one's female child
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor; physician; medical professional
และ
lɛ́ — And; a conjunction connecting words or clauses
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to be determined; pay attention
แน่วแน่
nɛ̂o nɛ̂ — Resolute; firm; steadfast in one's intention
แจ้ง
jɛ̂ng — To inform; to notify; to report something
ให้
hâi — To give; to allow; causative or dative particle
เธอ
thəə — She; her; you (informal, often to females)
ทราบ
sâap — To know; to be aware of (formal register)
ถึง
thʉ̌ng — To reach; about; concerning; until
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; a state of contentment
ที่
thîi — That; which; at; a relative pronoun or place marker
รออยู่
rɔɔ yùu — Waiting; in the state of waiting for something
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; first; prior to something happening
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
จะ
jà — Will; shall; future tense marker in Thai
ออกจาก
ɔ̀ɔk jàak — To leave from; to depart from a place
เมือง
mʉang — City; town; country or state
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
พักร้อน
phák rɔ́ɔn — Summer vacation; annual holiday from work
ยาว
yaao — Long; lengthy; extended in time or space
หลังจาก
lǎng jàak — After; following; subsequent to an event
ครุ่นคิด
khrûn khít — To ponder; to deliberate; to think deeply about
พิจารณา
phí-jaa-ra-naa — To consider; to examine; to deliberate carefully
เรื่องนี้
rʉ̂ang níi — This matter; this issue; this story or topic
อยู่
yùu — To be; to stay; continuous aspect marker
ระยะหนึ่ง
ra-yá nʉ̀ng — For a period; for some time; a certain duration
ก็
gɔ̂ — Then; also; a connective or concessive particle
สรุป
sa-rùp — To summarize; to conclude; to wrap up
ได้ว่า
dâai wâa — Concluded that; was able to say that
ควร
khuuan — Should; ought to; it is appropriate to
จัดการ
jàt gaan — To manage; to handle; to take care of
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter; issue; story; topic or subject
เบื้องต้น
bʉ̂ang tôn — Preliminary; initial; foundational steps first
เสร็จสิ้น
sèt sîn — To complete; to finish; to bring to an end
เสียก่อน
sǐa gɔ̀ɔn — First; do something first before proceeding
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; past tense or completion marker
ค่อย
khɔ̂i — Then; gradually; only then do something
ตกลง
tok long — To agree; to settle; okay; to come to terms
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ยาม
yaam — Time; period; moment; a watch or guard
ว่าง
wâang — Free; vacant; unoccupied; having spare time
ว่า
wâa — That; to say; quotation or complementizer particle
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; to ask for; may I have
แต่งงาน
tɛ̀ng ngaan — To marry; to get married; marriage ceremony
กับ
gàp — With; and; together with someone
สัก
sàk — About; some; approximately (before numbers)
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one; a single unit
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle; either/or choice
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
เทอม
thəəm — Term; academic semester or school term
ช่วง
chûang — Period; interval; span of time or space
วันหยุด
wan yùt — Holiday; day off; a rest day
คริสต์มาส
khrít-mâat — Christmas; the Christian holiday on December 25
สั้นๆ
sân sân — Shortly; briefly; in a short manner
ระหว่าง
ra-wàang — Between; during; among two or more things
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; regarding a specific purpose
ความแข็งแกร่ง
khwaam khɛ̌ng grɛ̀ng — Strength; toughness; robustness of character
คดี
kha-dii — Case; lawsuit; legal matter in court
ไม่มี
mâi mii — There is no; does not have; lacking something
ความสงสัย
khwaam sǒng sǎi — Doubt; suspicion; uncertainty about something
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used for emphasis with negatives
เลย
ləəi — At all; ever; not at all (with negation)
มองเห็น
mɔɔng hěn — To see; to be able to see clearly
ทาง
thaang — Way; path; direction; means or route
สู่
sùu — To; toward; in the direction of something
คำพิพากษา
kham phí-phâak-sǎa — Verdict; judgment; a court's final ruling
ชัดเจน
chát jeen — Clear; distinct; obvious; unambiguous in meaning
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time of; a temporal conjunction
โต้แย้ง
tôo yɛ́ng — To argue; to dispute; to counter an argument
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against; to; per; continuing or facing something
คณะลูกขุน
kha-ná lûuk khun — Jury; a group of jurors in a trial
บน
bon — On; on top of; above a surface
พื้นฐาน
phʉ́ʉn tǎan — Foundation; basis; fundamental ground or base
มั่นคง
mân khong — Stable; firm; secure; steadfast in position
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; to become; is/am/are in Thai
เหตุผล
hèet phǒn — Reason; rationale; logical justification for something
เพียง
phiiang — Only; merely; just; no more than
อย่างเดียว
yàang diiao — Only; solely; just one thing or kind
คดีนี้
kha-dii níi — This case; this particular legal matter
ชัดแจ้ง
chát jɛ̂ng — Clear; evident; plainly obvious to everyone
จุดอ่อน
jùt ̀ɔn — Weakness; weak point; a vulnerable aspect
ใด
dai — Which; any; whichever; interrogative pronoun
เรียก
rîak — To call; to name; to summon someone
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; himself/herself; one's own self
พยาน
pha-yaan — Witness; one who testifies in a legal proceeding
ฝ่าย
fàai — Side; party; faction in a dispute or case
โจทก์
jôot — Plaintiff; the party who brings a lawsuit
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever; interrogative pronoun
สามารถ
sǎa-mâat — Can; to be able to; capable of doing
หักล้าง
hàk láang — To refute; to disprove; to rebut evidence
หลักฐาน
làk tǎan — Evidence; proof; supporting material for a claim
ทนาย
tha-naai — Lawyer; attorney; legal counsel in court
จำเลย
jam-ləəi — Defendant; the accused party in a lawsuit
ละทิ้ง
la thîng — To abandon; to desert; to give up on
ไม่ต้อง
mâi tɔ̂ng — Do not need to; it is unnecessary to do
แม้แต่
mɛ́ tɛ̀ — Even; not even; emphasizing an extreme case
หัน
hǎn — To turn; to face a different direction
ปรึกษา
prʉ̂k-sǎa — To consult; to seek advice from someone
ฐานะ
thǎa-ná — Status; position; financial or social standing
ประธาน
pra-thaan — President; chairman; presiding officer
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — Judge; a judicial officer who presides over court
พอใจ
phɔɔ jai — Satisfied; content; pleased with a result
กว่า
gwàa — More than; than; comparative degree marker
นี้
níi — This; these; a near demonstrative pronoun
อีก
ìik — More; again; another; additionally
ดังนั้น
dang nán — Therefore; thus; so; as a result of that
จึง
jʉng — Therefore; so; consequently; as a result
เปิดฉาก
pə̀ət chàak — To open; to launch; to initiate an action
ด้วย
dûuai — With; also; too; by means of something
การ
gaan — The act of; nominalizing prefix for actions
เสนอ
sa-nə̌ə — To propose; to offer; to suggest something formally
เป็นทางการ
pen thaang gaan — Formal; official; done in an official manner
พา
phaa — To take; to lead; to bring someone along
คุณ
khun — You; polite title Mr./Mrs./Ms. in Thai
สวน
sǔan — Garden; park; an outdoor green space
แผน
phɛ̌ɛn — Plan; scheme; a strategic course of action
ล้มเหลว
lôm lěeo — To fail; to be unsuccessful; to fall through
ไม่คาดคิด
mâi khâat khít — Unexpected; unforeseen; not anticipated at all
เช่นกัน
chên gan — As well; likewise; also; in the same way
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; required to do something
ต้อง
tɔ̂ng — Must; have to; obligated to do something
ปรากฏตัว
praa-gòt tua — To appear; to show up; to make an appearance
ประกาศ
pra-gàat — To announce; to declare; to make public
เจตนารมณ์
jèt-ta-naa-rom — Intention; spirit; purpose behind an action
อัน
an — A classifier; one; that which (relative particle)
สูงส่ง
sǔung sòng — Lofty; noble; elevated in status or ideals
นั่น
nân — That; those over there; a distal demonstrative
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward; to proceed in a direction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →