← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 13

English → Thai CHAPTER XIV. Level 8/10

Young Jerry very well knew what it would be; but, when he saw it, and saw his honoured parent about to wrench it open, he was so frightened, being new to the sight, that he made off again, and never stopped until he had run a mile or more.

เจอร์รีหนุ่มรู้ดีว่ามันจะเป็นอะไร แต่เมื่อเขาเห็นมัน และเห็นผู้เป็นพ่ออันเป็นที่เคารพกำลังจะงัดมันออก เขาก็ตกใจกลัวอย่างมาก เพราะเป็นสิ่งที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อน จนต้องวิ่งหนีไปอีกครั้ง และไม่หยุดจนกว่าจะวิ่งได้ระยะทางหนึ่งไมล์หรือมากกว่านั้น

He would not have stopped then, for anything less necessary than breath, it being a spectral sort of race that he ran, and one highly desirable to get to the end of.

เขาคงไม่หยุดในตอนนั้น หากไม่ใช่เพราะสิ่งจำเป็นยิ่งกว่าลมหายใจ เพราะการวิ่งของเขานั้นเป็นดั่งการแข่งขันกับ亡灵 และเป็นสิ่งที่ปรารถนาอย่างยิ่งที่จะวิ่งให้ถึงที่สุด

He had a strong idea that the coffin he had seen was running after him; and, pictured as hopping on behind him, bolt upright, upon its narrow end, always on the point of overtaking him and hopping on at his side--perhaps taking his arm--it was a pursuer to shun.

เขามีความคิดอย่างแน่วแน่ว่าโลงศพที่เขาเห็นนั้นกำลังวิ่งไล่ตามเขาอยู่ และเมื่อนึกภาพว่ามันกระโดดตามหลังเขาไป ตั้งตรงชันบนปลายแคบของมัน คอยจะไล่ทันเขาและกระโดดมาอยู่ข้างๆ เขา บางทีอาจจะเอื้อมมาจับแขนเขาด้วย มันจึงเป็นสิ่งที่ต้องหลีกเลี่ยงอย่างยิ่ง

It was an inconsistent and ubiquitous fiend too, for, while it was making the whole night behind him dreadful, he darted out into the roadway to avoid dark alleys, fearful of its coming hopping out of them like a dropsical boy's kite without tail and wings.

มันยังเป็นปีศาจที่ไม่สม่ำเสมอและอยู่ได้ทุกหนทุกแห่งอีกด้วย เพราะในขณะที่มันทำให้ทุกสิ่งที่อยู่เบื้องหลังเขาในยามค่ำคืนนั้นน่าสยดสยอง เขาก็รีบวิ่งออกสู่ถนนเพื่อหลีกเลี่ยงตรอกซอกซอยที่มืดมิด ด้วยความกลัวว่ามันจะกระโดดออกมาจากที่นั่น ราวกับว่าว ของเด็กที่บวมน้ำที่ไม่มีหางและปีก

It hid in doorways too, rubbing its horrible shoulders against doors, and drawing them up to its ears, as if it were laughing.

มันยังซ่อนตัวอยู่ตามประตูทางเข้าอีกด้วย ถูไหล่อันน่าสยดสยองของมันกับบานประตู และยักไหล่ขึ้นมาจรดหู ราวกับว่ากำลังหัวเราะอยู่

It got into shadows on the road, and lay cunningly on its back to trip him up.

มันแฝงตัวอยู่ในเงามืดบนถนน และนอนหงายอย่างแยบยลเพื่อทำให้เขาสะดุดล้ม

All this time it was incessantly hopping on behind and gaining on him, so that when the boy got to his own door he had reason for being half dead.

ตลอดเวลานั้นมันกระโดดตามหลังเขาอย่างไม่หยุดหย่อนและไล่ตามเขาได้ใกล้ขึ้นเรื่อยๆ จนกระทั่งเมื่อเด็กชายมาถึงประตูบ้านของตนเอง เขาก็มีเหตุผลเพียงพอที่จะแทบสิ้นใจ

Vocabulary

หนุ่ม
nùm — Young man; youthful male person
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ดี
dii — Good; of high quality or positive character
ว่า
wâa — That; used to introduce a reported clause
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
เป็น
pen — To be; to exist as something
อะไร
à-rai — What; used in questions about identity
แต่
dtàe — But; however; introduces a contrasting clause
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
ผู้
phûu — Person; classifier prefix for people
พ่อ
phâaw — Father; male parent
อัน
an — Classifier for small or general objects
ที่
thîi — At, which; place or relative pronoun marker
เคารพ
khao-róp — To respect; to show reverence toward someone
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous tense marker
งัด
ngát — To pry open; to lever something apart
ออก
òok — Out; to exit or come forth from somewhere
ก็
gâw — Also, then; connects clauses or adds emphasis
ตกใจ
dtòk-jai — To be startled; suddenly frightened or shocked
กลัว
gluua — To be afraid; to fear something or someone
อย่าง
yàang — Type, manner; in a certain way or degree
มาก
mâak — Very, much; indicates high degree or quantity
เพราะ
phráw — Because; gives reason or cause for something
สิ่ง
sìng — Thing; object or abstract matter
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
เคย
khoei — Ever, used to; past habitual experience marker
พบ
phóp — To meet; to encounter or come across
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ก่อน
gàawn — Before; earlier in time or order
จน
jon — Until; up to the point that something occurs
ต้อง
dtâwng — Must, have to; expresses necessity or obligation
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
หนี
nǐi — To flee; to escape or run away from danger
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
อีก
ìik — Again, more; indicates repetition or addition
ครั้ง
kráng — Time, instance; classifier for occurrences or events
หยุด
yùt — To stop; to cease movement or action
กว่า
gwàa — More than; comparative degree in Thai
ได้
dâi — Can, could; able to or successfully accomplished
ระยะทาง
rá-yá-thaang — Distance; the measured length between two points
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single unit
ไมล์
mail — Mile; unit of distance approximately 1.6 km
หรือ
rǔu — Or; presents an alternative option or choice
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
คง
khong — Probably, likely; expresses probability or assumption
ใน
nai — In, inside; indicates location within something
ตอน
dtaawn — Period, episode; a specific time or section
หาก
hàak — If; introduces a conditional clause or supposition
ใช่
châi — Yes, correct; affirmative response or confirmation
จำเป็น
jam-pen — Necessary; required or indispensable for something
ยิ่ง
yîng — Even more; intensifier showing increasing degree
ลม
lom — Wind; moving air or breath
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; to inhale and exhale air
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possession marker in Thai
ดั่ง
dàng — Like, as if; used for comparison or simile
แข่งขัน
khàeng-khan — To compete; to contest against others in rivalry
กับ
gàp — With; together with or against someone
ปรารถนา
praat-thá-nǎa — To desire; to wish or long for something deeply
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
ถึง
thǔeng — To reach; arriving at a destination or point
สุด
sùt — Extreme, utmost; the very end or limit
มี
mii — To have; to possess or there is/are
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea; a mental conception or notion
แน่วแน่
nâew-nâe — Determined, resolute; firmly fixed in purpose
โลง
looeng — Coffin; a box used for burying a corpse
ศพ
sòp — Corpse; a dead human body
ไล่
lâi — To chase; to pursue or drive someone away
ตาม
taam — To follow; to go after or according to
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside somewhere
นึก
nûek — To think, recall; to bring something to mind
ภาพ
phâap — Image, picture; a visual representation or scene
กระโดด
grà-dòot — To jump; to leap upward or across something
หลัง
lǎng — Behind, after; the rear side or back
ตั้ง
dtâng — To set up; to place upright or establish
ตรง
dtrong — Straight, direct; going without deviation or curve
ชัน
chan — Steep; sharply inclined surface or slope
บน
bon — On, above; located on top of something
ปลาย
plaai — Tip, end; the farthest point of something
แคบ
khâep — Narrow; small in width or confined space
คอย
khooi — To wait; to stay and await someone's arrival
ทัน
than — In time, to catch up; reaching before too late
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside, alongside; on the side of something
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps; occurring occasionally or possibly
อาจ
àat — Might, may; expresses possibility or uncertainty
เอื้อม
ûuem — To reach out; to stretch arm toward something
จับ
jàp — To grab, catch; to seize with the hand
แขน
khǎen — Arm; the upper limb of the human body
ด้วย
dûuai — Also, with; together or by means of something
จึง
jueng — Therefore, so; indicates result or consequence
หลีก
lìik — To avoid, step aside; to move out of way
เลี่ยง
lîiang — To evade; to avoid or dodge something deliberately
ยัง
yang — Still, yet; continuing action or state ongoing
ปีศาจ
pii-sàat — Demon, devil; evil supernatural being or spirit
สม่ำเสมอ
sà-màm-sà-mǒoe — Consistent, regular; happening evenly without interruption
ทุก
thúk — Every, all; each one without exception
หน
hǒn — Direction, turn; a way or instance of going
แห่ง
hàeng — Place; classifier for locations or establishments
ขณะ
khà-nà — Moment, while; a specific brief period of time
ทำ
tham — To do, make; to perform an action or task
เบื้องหลัง
bûueng-lǎng — Behind the scenes; background or hidden context
ยาม
yaam — Guard, watch; a period of time or sentinel
ค่ำคืน
khâm-khuun — Night, nighttime; the dark hours after sunset
น่า
nâa — Worth, should; makes adjectives into impressions
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yǎawng — Horrifying, terrifying; causing extreme fear or dread
รีบ
rîip — To hurry; to do something quickly or urgently
สู่
sùu — Toward, to; indicates direction of movement
ถนน
thà-nǒn — Road, street; a paved path for vehicles
เพื่อ
phûuea — In order to; indicates purpose or intention
ตรอก
dtrâawk — Alley; a narrow passage between buildings
ซอก
sâawk — Nook, crevice; a narrow hidden gap or corner
ซอย
sooi — Side street, soi; small lane branching off road
มืด
mûut — Dark; lacking light or obscured by darkness
มิด
mít — Completely, totally; fully covered or sealed off
ความ
khwaam — Abstract nominalizer; creates nouns from adjectives
จาก
jàak — From; indicates origin or departure point
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something distant
ราว
raao — About, approximately; roughly or like something
ว่าว
wâao — Kite; a flying toy made of paper or fabric
เด็ก
dèk — Child, kid; a young person or youngster
บวมน้ำ
buuam-náam — Waterlogged, swollen with water; bloated from fluid
หาง
hǎang — Tail; the rear appendage of an animal or object
ปีก
pìik — Wing; a limb used for flying on a bird
ซ่อน
sôn — To hide; to conceal oneself or something else
ตัว
dtuua — Body, self; classifier for animals and oneself
ประตู
prà-dtuu — Door, gate; an entrance or exit barrier
ทางเข้า
thaang-khâo — Entrance, entry; the way into a place
ถู
thǔu — To rub; to scrub or brush against a surface
ไหล่
lài — Shoulder; the joint connecting arm to body
บาน
baan — Panel, leaf; a single door or window panel
ยัก
yák — To shrug or shift; move something slightly aside
ขึ้น
khûen — Up, to rise; movement upward or increase
จรด
jà-ròt — To reach, touch; to extend up to a point
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing sounds
หัวเราะ
hǔua-ráw — To laugh; to express amusement with vocal sound
แฝง
fàeng — Hidden, latent; concealed within or lurking behind
เงา
ngao — Shadow, reflection; dark shape cast by blocked light
นอน
naawn — To lie down, sleep; to recline horizontally
หงาย
ngǎai — Face-up; lying on one's back facing upward
แยบยล
yâep-yon — Clever, subtle; ingeniously cunning or sophisticated
สะดุด
sà-dùt — To stumble; to trip over something unexpectedly
ล้ม
lóm — To fall down; to collapse or topple over
ตลอด
dtà-lòot — Throughout, all along; continuously from start to end
เวลา
wee-laa — Time; a measured or specific period or moment
หย่อน
yòn — To lower, slack; to let down or reduce tension
ใกล้
glâi — Near, close; short distance from something
เรื่อยๆ
rûueai-rûueai — Continuously, steadily; going on without stopping
กระทั่ง
grà-thâng — Until, even; up to a certain point or degree
เด็กชาย
dèk-chaai — Boy; a young male child
บ้าน
bâan — House, home; a residential dwelling place
ตนเอง
dton-eeng — Oneself; referring back to the subject themselves
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, rationale; a logical explanation for something
เพียงพอ
phiieng-phaw — Sufficient, enough; meeting the required amount adequately
แทบ
thâep — Almost, barely; nearly but not quite achieving something
สิ้น
sîn — To end, exhaust; completely finished or depleted
ใจ
jai — Heart, mind; the emotional or mental center
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →