A Tale of Two Cities — Page 10
I see him winning it so well, that my name is made illustrious there by the light of his.
ฉันเห็นเขาได้รับชัยชนะอย่างยอดเยี่ยม จนชื่อของฉันได้รับเกียรติยศที่นั่นด้วยแสงสว่างจากชื่อของเขา
I see the blots I threw upon it, faded away.
ฉันเห็นรอยด่างพร้อยที่ฉันสาดใส่มัน เลือนหายไป
I see him, fore-most of just judges and honoured men, bringing a boy of my name, with a forehead that I know and golden hair, to this place--then fair to look upon, with not a trace of this day's disfigurement--and I hear him tell the child my story, with a tender and a faltering voice.
ฉันเห็นเขา ผู้เป็นเลิศในบรรดาผู้พิพากษาผู้ยุติธรรมและบุรุษผู้มีเกียรติ พาเด็กชายที่มีชื่อเดียวกับฉัน ผู้มีหน้าผากที่ฉันรู้จักและผมสีทอง มายังสถานที่แห่งนี้ ซึ่งในกาลนั้นงดงามน่ามอง ไร้ร่องรอยความอัปลักษณ์ของวันนี้ และฉันได้ยินเขาเล่าเรื่องราวของฉันให้เด็กน้อยฟัง ด้วยเสียงที่อ่อนโยนและสั่นเครือ
"It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.
"มันเป็นสิ่งที่ดีกว่า ดีกว่ามากนัก ที่ฉันกระทำอยู่นี้ มากกว่าสิ่งใดที่ฉันเคยทำมา มันเป็นการพักผ่อนที่ดีกว่า ดีกว่ามากนัก ที่ฉันจะไปถึง มากกว่าสิ่งใดที่ฉันเคยรู้จัก
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first person pronoun, informal)
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- เขา
- khao — He, she, they (third person pronoun)
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- ชัยชนะ
- chai cha na — Victory or triumph over opponents
- อย่าง
- yang — In a manner or way; type or kind
- ยอดเยี่ยม
- yot yiam — Excellent, outstanding, or superb
- จน
- jon — Until; also means poor or impoverished
- ชื่อ
- chue — Name of a person, place, or thing
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เกียรติยศ
- kiat ya sot — Honor, prestige, or dignified reputation
- ที่นั่น
- thi nan — Over there; at that place
- ด้วย
- duai — Also, too; with; by means of
- แสงสว่าง
- saeng sawang — Light, brightness, or illumination
- จาก
- jak — From; departing a place or origin
- รอย
- roi — A mark, trace, or visible impression
- ด่างพร้อย
- dang proi — Blemished, stained, or tarnished reputation
- ที่
- thi — At, place; relative pronoun marker
- สาด
- sat — To splash or fling liquid forcefully
- ใส่
- sai — To put in, wear, or apply onto
- มัน
- man — It; also informal third person pronoun
- เลือน
- luean — Faded, blurred, or indistinct in appearance
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ผู้
- phu — Person who; one who does something
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- เลิศ
- loet — Supreme, excellent, or the very best
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- บรรดา
- ban da — Among all; referring to a group collectively
- ผู้พิพากษา
- phu phi phak sa — A judge who presides over legal cases
- ยุติธรรม
- yu ti tham — Fair, just, or impartial in judgment
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- บุรุษ
- bu rut — Man, male person (formal or literary)
- มี
- mi — To have or possess; there is/are
- เกียรติ
- kiat — Honor, dignity, or respected reputation
- พา
- pha — To lead, bring, or take someone along
- เด็กชาย
- dek chai — A young boy or male child
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical; together as one
- กับ
- kap — With; together; and (linking nouns)
- หน้าผาก
- na phak — Forehead; the front part of the face
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- ผม
- phom — I, me (male speaker); also means hair
- สี
- si — Color; also means four in Thai
- ทอง
- thong — Gold; golden color or golden material
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ยัง
- yang — Still, yet; also indicates ongoing action
- สถานที่
- sa than thi — A place, location, or venue
- แห่ง
- haeng — Of, at (classifier for places and locations)
- นี้
- ni — This; indicating something nearby or present
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connector
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, or visually splendid
- น่า
- na — Worth doing; deserving of a feeling
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ไร้
- rai — Without, lacking, devoid of something
- ร่องรอย
- rong roi — Trace, track, or remnant of something past
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- อัปลักษณ์
- ap pa lak — Ugly, unattractive, or unpleasant in appearance
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound or listen to something
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story
- เรื่องราว
- rueang rao — A story, account, or narrative of events
- ให้
- hai — To give; causative particle making someone do
- เด็กน้อย
- dek noi — A little child or small young kid
- ฟัง
- fang — To listen to sounds or speech attentively
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise of any kind
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle, tender, or soft in manner
- สั่นเครือ
- san khruea — Trembling or quivering, especially of the voice
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter of any kind
- ดี
- di — Good, fine, or of positive quality
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle in comparisons
- มาก
- mak — Very, much, many; indicates high degree
- นัก
- nak — Very, extremely; intensifier (formal/literary)
- กระทำ
- kra tham — To do, perform, or commit an action
- อยู่
- yu — To be located at; to live somewhere; ongoing action
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- เคย
- khoei — To have ever done; past experience marker
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- การ
- kan — Noun prefix for actions or activities
- พักผ่อน
- phak phon — To rest, relax, or take a break
- จะ
- ja — Will, shall; future tense marker in Thai
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until a point
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →