Aesop's Fables; a new translation — Page 114
THE CAGE-BIRD AND THE BAT
새장 속의 새와 박쥐
A Singing-bird was confined in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep.
한 노래하는 새가 창문 밖에 걸린 새장에 갇혀 있었는데, 다른 새들이 모두 잠든 밤에 노래하는 습관이 있었다.
One night a Bat came and clung to the bars of the cage, and asked the Bird why she was silent by day and sang only at night.
어느 날 밤 박쥐 한 마리가 날아와 새장의 창살에 매달리더니, 새에게 왜 낮에는 조용히 있다가 밤에만 노래하느냐고 물었다.
"I have a very good reason for doing so," said the Bird: "it was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me.
"그렇게 하는 데는 그럴 만한 이유가 있어요," 새가 말했다: "예전에 낮에 노래를 하다가 사냥꾼이 내 목소리에 이끌려 그물을 쳐서 나를 잡았거든요.
Since then I have never sung except by night."
그 이후로 나는 밤에만 노래해 왔어요."
But the Bat replied, "It is no use your doing that now when you are a prisoner: if only you had done so before you were caught, you might still have been free."
그러자 박쥐가 대답했다, "지금 당신이 갇힌 신세에 그렇게 한들 아무 소용이 없어요: 잡히기 전에 그렇게 했더라면, 지금도 자유로울 수 있었을 텐데요."
Precautions are useless after the event.
사후 대책은 소용이 없다.
THE ASS AND HIS PURCHASER
당나귀와 그것을 사려는 사람
A Man who wanted to buy an Ass went to market, and, coming across a likely-looking beast, arranged with the owner that he should be allowed to take him home on trial to see what he was like.
당나귀를 사고 싶었던 한 남자가 시장에 갔다가, 마음에 드는 짐승을 발견하고는, 주인과 협의하여 그 당나귀를 집에 데려가 시험 삼아 어떤지 살펴봐도 좋다는 허락을 받았다.
When he reached home, he put him into his stable along with the other asses.
집에 도착하자 그는 그 당나귀를 다른 당나귀들과 함께 마구간에 넣었다.
The newcomer took a look round, and immediately went and chose a place next to the laziest and greediest beast in the stable.
새로 온 당나귀는 주위를 둘러보더니, 곧바로 마구간에서 가장 게으르고 욕심 많은 짐승 옆자리를 골라 자리를 잡았다.
Vocabulary
- 새장
- saejang — A cage used for keeping birds
- 속의
- sogui — Inside of; belonging to the interior
- 박쥐
- bakjwi — A bat, the flying nocturnal mammal
- 한
- han — One; a certain; Korean sorrow or resentment
- 노래하는
- noraehaneun — Singing; that which sings (modifier form)
- 창문
- changmun — A window in a building or room
- 밖에
- bakke — Outside of; only (with negative nuance)
- 걸린
- geollin — Hung; caught; suspended (past modifier form)
- 갇혀
- gachyeo — Trapped; confined; locked inside somewhere
- 있었는데
- isseonnneunde — Was/existed, but... (background contrast connector)
- 다른
- dareun — Other; different; another one
- 모두
- modu — All; everyone; everything together
- 잠든
- jamdeun — Fallen asleep; sleeping (past modifier form)
- 밤에
- bame — At night; during the nighttime
- 습관이
- seupgwani — Habit; custom (subject marker attached)
- 있었다
- isseotda — There was; existed (plain past tense)
- 어느
- eoneu — A certain; some; which (indefinite modifier)
- 날
- nal — A day; daytime; also blade
- 밤
- bam — Night; also chestnut (the food)
- 마리가
- mariga — Counter for animals (subject marker attached)
- 날아와
- narawa — Flew over and (came flying toward here)
- 창살에
- changsare — On the bars/grating of a window or cage
- 매달리더니
- maedallideoni — Clung; hung on, and then (observed transition)
- 왜
- wae — Why; for what reason
- 낮에는
- najeun — During the daytime (topic contrast particle)
- 조용히
- joyonghi — Quietly; silently; in a calm manner
- 있다가
- itdaga — Was doing, then changed; while staying
- 밤에만
- bameman — Only at night (restrictive particle attached)
- 노래하느냐고
- noraehaneunnyago — Asking why (one) sings (indirect question form)
- 물었다
- mureotda — Asked; inquired (plain past tense)
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way; so
- 하는
- haneun — Doing; that does (present modifier form)
- 데는
- deneun — In doing; the fact/place of (topic form)
- 그럴
- geureol — Such; like that (future/hypothetical modifier)
- 만한
- manhan — Worthy of; as much as; deserving
- 이유가
- iyuga — Reason; cause (subject marker attached)
- 있어요
- isseoyo — There is; exists (polite present form)
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; told (plain past tense)
- 예전에
- yejone — In the past; formerly; a long time ago
- 낮에
- naje — During the day; in the daytime
- 노래를
- noraereul — Song; singing (object marker attached)
- 하다가
- hadaga — Was doing but then stopped; while doing
- 사냥꾼이
- sanyangkkuni — Hunter; a person who hunts animals
- 내
- nae — My; mine (first person possessive)
- 목소리에
- moksorige — By the voice; drawn to the sound
- 이끌려
- ikkeullyeo — Being led; drawn; attracted toward something
- 그물을
- geumureu — Net; fishing or hunting net (object marker)
- 쳐서
- chyeoseo — By setting/casting a net; struck and so
- 나를
- nareul — Me; myself (first person object marker)
- 잡았거든요
- jabatgeodeunyo — Caught me, you see (explanatory past form)
- 그
- geu — That; the (demonstrative determiner)
- 이후로
- ihuro — Since then; from that time onward
- 나는
- naneun — I; as for me (topic marker attached)
- 노래해
- noraehae — Sing; do singing (informal present form)
- 왔어요
- wasseoyo — Have been doing; came (polite present perfect)
- 그러자
- geureoja — At that; thereupon; then in response
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; replied (plain past tense)
- 지금
- jigeum — Now; at this moment; currently
- 당신이
- dangsini — You (formal); yourself (subject marker attached)
- 갇힌
- gachin — Trapped; confined (past modifier form)
- 신세에
- sinsee — In one's situation; circumstances; plight
- 한들
- handeul — Even if one does; no matter what
- 아무
- amu — Any; no (used with negatives); whatsoever
- 소용이
- soyongi — Use; point; avail (subject marker attached)
- 없어요
- eopseoyo — There is not; does not exist (polite)
- 잡히기
- japigi — Being caught; getting captured (noun form)
- 전에
- jeone — Before; prior to (a time or event)
- 했더라면
- haetdeoramyeon — If only (one) had done (counterfactual past)
- 지금도
- jigeumdo — Even now; still at this moment
- 자유로울
- jayuroul — Free; to be free (future/hypothetical modifier)
- 수
- su — Ability; possibility; way to do something
- 있었을
- isseosseul — Would have been able to (past hypothetical)
- 텐데요
- tendeyo — It would have been so, but... (regret)
- 사후
- sahu — After death; post-event; after the fact
- 대책은
- daechaekeun — Countermeasure; plan (topic marker attached)
- 없다
- eopda — Does not exist; there is none
- 당나귀와
- dangnagwiwa — Donkey and (connective particle attached)
- 그것을
- geugeosel — That thing; it (object marker attached)
- 사려는
- saryeoneun — Intending to buy (present modifier form)
- 사람
- saram — A person; human being
- 당나귀를
- dangnagwireul — Donkey (object marker attached)
- 사고
- sago — To buy and; also: accident/incident
- 싶었던
- sipeodon — Had wanted to; desired (past modifier form)
- 남자가
- namjaga — Man; male person (subject marker attached)
- 시장에
- sijange — At the market; to the marketplace
- 갔다가
- gatdaga — Went and then came back; went but
- 마음에
- maeum-e — To one's heart/mind; pleasing to one
- 드는
- deuneun — That pleases; entering (present modifier form)
- 짐승을
- jimseuneul — Animal; beast (object marker attached)
- 발견하고는
- balgyeonhagoneun — Upon discovering; having found (then did)
- 주인과
- juingwa — With the owner; proprietor (connective particle)
- 협의하여
- hyeobeuihayeo — Having consulted; after negotiating together
- 집에
- jibe — To the house; at home
- 데려가
- deryeoga — Take (someone) along; bring with oneself
- 시험
- siheom — Test; trial; exam; experiment
- 삼아
- sama — Treating as; using as; taking as a basis
- 어떤지
- eotteonji — How it is; what it is like (indirect question)
- 살펴봐도
- salpyeobwado — Even if one looks into/examines it
- 좋다는
- jotdaneun — That it is good; saying it is fine
- 허락을
- heorakkeul — Permission; consent (object marker attached)
- 받았다
- badatda — Received; got; was given (plain past)
- 도착하자
- dochakhaja — Upon arriving; as soon as arrived
- 그는
- geuneun — He; that person (topic marker attached)
- 함께
- hamkke — Together; along with; jointly
- 마구간에
- magugane — In the stable; at the horse/donkey barn
- 넣었다
- neoheotda — Put in; placed inside (plain past tense)
- 새로
- saero — Newly; freshly; for the first time
- 온
- on — That came; arrived (past modifier form)
- 당나귀는
- dangnagwineun — The donkey (topic marker attached)
- 주위를
- juwireul — The surroundings; around oneself (object marker)
- 둘러보더니
- dulleobodeoni — Looked around and then (observed transition)
- 곧바로
- gotbaro — Immediately; straight away; right then
- 마구간에서
- maguganeseo — From/in the stable (location particle)
- 가장
- gajang — Most; the most (superlative adverb)
- 게으르고
- geeureuge — Lazy and; being idle (connective form)
- 욕심
- yoksim — Greed; desire; covetousness
- 많은
- maneun — Many; much; a lot of (modifier form)
- 짐승
- jimseung — Animal; beast; creature
- 옆자리를
- yeoptjarireul — The seat/spot next to (object marker)
- 골라
- golla — Choosing; having selected; picking out
- 자리를
- jarireul — A place; seat; spot (object marker attached)
- 잡았다
- jabatda — Grabbed; took; secured a spot (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →