← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 114

English → Korean Full Text Level 3/10

THE CAGE-BIRD AND THE BAT

새장 속의 새와 박쥐

A Singing-bird was confined in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep.

한 노래하는 새가 창문 밖에 걸린 새장에 갇혀 있었는데, 다른 새들이 모두 잠든 밤에 노래하는 습관이 있었다.

One night a Bat came and clung to the bars of the cage, and asked the Bird why she was silent by day and sang only at night.

어느 날 밤 박쥐 한 마리가 날아와 새장의 창살에 매달리더니, 새에게 왜 낮에는 조용히 있다가 밤에만 노래하느냐고 물었다.

"I have a very good reason for doing so," said the Bird: "it was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me.

"그렇게 하는 데는 그럴 만한 이유가 있어요," 새가 말했다: "예전에 낮에 노래를 하다가 사냥꾼이 내 목소리에 이끌려 그물을 쳐서 나를 잡았거든요.

Since then I have never sung except by night."

그 이후로 나는 밤에만 노래해 왔어요."

But the Bat replied, "It is no use your doing that now when you are a prisoner: if only you had done so before you were caught, you might still have been free."

그러자 박쥐가 대답했다, "지금 당신이 갇힌 신세에 그렇게 한들 아무 소용이 없어요: 잡히기 전에 그렇게 했더라면, 지금도 자유로울 수 있었을 텐데요."

Precautions are useless after the event.

사후 대책은 소용이 없다.

THE ASS AND HIS PURCHASER

당나귀와 그것을 사려는 사람

A Man who wanted to buy an Ass went to market, and, coming across a likely-looking beast, arranged with the owner that he should be allowed to take him home on trial to see what he was like.

당나귀를 사고 싶었던 한 남자가 시장에 갔다가, 마음에 드는 짐승을 발견하고는, 주인과 협의하여 그 당나귀를 집에 데려가 시험 삼아 어떤지 살펴봐도 좋다는 허락을 받았다.

When he reached home, he put him into his stable along with the other asses.

집에 도착하자 그는 그 당나귀를 다른 당나귀들과 함께 마구간에 넣었다.

The newcomer took a look round, and immediately went and chose a place next to the laziest and greediest beast in the stable.

새로 온 당나귀는 주위를 둘러보더니, 곧바로 마구간에서 가장 게으르고 욕심 많은 짐승 옆자리를 골라 자리를 잡았다.

Vocabulary

새장
saejang — A cage used for keeping birds
속의
sogui — Inside of; belonging to the interior
박쥐
bakjwi — A bat, the flying nocturnal mammal
han — One; a certain; Korean sorrow or resentment
노래하는
noraehaneun — Singing; that which sings (modifier form)
창문
changmun — A window in a building or room
밖에
bakke — Outside of; only (with negative nuance)
걸린
geollin — Hung; caught; suspended (past modifier form)
갇혀
gachyeo — Trapped; confined; locked inside somewhere
있었는데
isseonnneunde — Was/existed, but... (background contrast connector)
다른
dareun — Other; different; another one
모두
modu — All; everyone; everything together
잠든
jamdeun — Fallen asleep; sleeping (past modifier form)
밤에
bame — At night; during the nighttime
습관이
seupgwani — Habit; custom (subject marker attached)
있었다
isseotda — There was; existed (plain past tense)
어느
eoneu — A certain; some; which (indefinite modifier)
nal — A day; daytime; also blade
bam — Night; also chestnut (the food)
마리가
mariga — Counter for animals (subject marker attached)
날아와
narawa — Flew over and (came flying toward here)
창살에
changsare — On the bars/grating of a window or cage
매달리더니
maedallideoni — Clung; hung on, and then (observed transition)
wae — Why; for what reason
낮에는
najeun — During the daytime (topic contrast particle)
조용히
joyonghi — Quietly; silently; in a calm manner
있다가
itdaga — Was doing, then changed; while staying
밤에만
bameman — Only at night (restrictive particle attached)
노래하느냐고
noraehaneunnyago — Asking why (one) sings (indirect question form)
물었다
mureotda — Asked; inquired (plain past tense)
그렇게
geureoke — Like that; in that way; so
하는
haneun — Doing; that does (present modifier form)
데는
deneun — In doing; the fact/place of (topic form)
그럴
geureol — Such; like that (future/hypothetical modifier)
만한
manhan — Worthy of; as much as; deserving
이유가
iyuga — Reason; cause (subject marker attached)
있어요
isseoyo — There is; exists (polite present form)
말했다
malhaetda — Said; spoke; told (plain past tense)
예전에
yejone — In the past; formerly; a long time ago
낮에
naje — During the day; in the daytime
노래를
noraereul — Song; singing (object marker attached)
하다가
hadaga — Was doing but then stopped; while doing
사냥꾼이
sanyangkkuni — Hunter; a person who hunts animals
nae — My; mine (first person possessive)
목소리에
moksorige — By the voice; drawn to the sound
이끌려
ikkeullyeo — Being led; drawn; attracted toward something
그물을
geumureu — Net; fishing or hunting net (object marker)
쳐서
chyeoseo — By setting/casting a net; struck and so
나를
nareul — Me; myself (first person object marker)
잡았거든요
jabatgeodeunyo — Caught me, you see (explanatory past form)
geu — That; the (demonstrative determiner)
이후로
ihuro — Since then; from that time onward
나는
naneun — I; as for me (topic marker attached)
노래해
noraehae — Sing; do singing (informal present form)
왔어요
wasseoyo — Have been doing; came (polite present perfect)
그러자
geureoja — At that; thereupon; then in response
대답했다
daedaphaetda — Answered; replied (plain past tense)
지금
jigeum — Now; at this moment; currently
당신이
dangsini — You (formal); yourself (subject marker attached)
갇힌
gachin — Trapped; confined (past modifier form)
신세에
sinsee — In one's situation; circumstances; plight
한들
handeul — Even if one does; no matter what
아무
amu — Any; no (used with negatives); whatsoever
소용이
soyongi — Use; point; avail (subject marker attached)
없어요
eopseoyo — There is not; does not exist (polite)
잡히기
japigi — Being caught; getting captured (noun form)
전에
jeone — Before; prior to (a time or event)
했더라면
haetdeoramyeon — If only (one) had done (counterfactual past)
지금도
jigeumdo — Even now; still at this moment
자유로울
jayuroul — Free; to be free (future/hypothetical modifier)
su — Ability; possibility; way to do something
있었을
isseosseul — Would have been able to (past hypothetical)
텐데요
tendeyo — It would have been so, but... (regret)
사후
sahu — After death; post-event; after the fact
대책은
daechaekeun — Countermeasure; plan (topic marker attached)
없다
eopda — Does not exist; there is none
당나귀와
dangnagwiwa — Donkey and (connective particle attached)
그것을
geugeosel — That thing; it (object marker attached)
사려는
saryeoneun — Intending to buy (present modifier form)
사람
saram — A person; human being
당나귀를
dangnagwireul — Donkey (object marker attached)
사고
sago — To buy and; also: accident/incident
싶었던
sipeodon — Had wanted to; desired (past modifier form)
남자가
namjaga — Man; male person (subject marker attached)
시장에
sijange — At the market; to the marketplace
갔다가
gatdaga — Went and then came back; went but
마음에
maeum-e — To one's heart/mind; pleasing to one
드는
deuneun — That pleases; entering (present modifier form)
짐승을
jimseuneul — Animal; beast (object marker attached)
발견하고는
balgyeonhagoneun — Upon discovering; having found (then did)
주인과
juingwa — With the owner; proprietor (connective particle)
협의하여
hyeobeuihayeo — Having consulted; after negotiating together
집에
jibe — To the house; at home
데려가
deryeoga — Take (someone) along; bring with oneself
시험
siheom — Test; trial; exam; experiment
삼아
sama — Treating as; using as; taking as a basis
어떤지
eotteonji — How it is; what it is like (indirect question)
살펴봐도
salpyeobwado — Even if one looks into/examines it
좋다는
jotdaneun — That it is good; saying it is fine
허락을
heorakkeul — Permission; consent (object marker attached)
받았다
badatda — Received; got; was given (plain past)
도착하자
dochakhaja — Upon arriving; as soon as arrived
그는
geuneun — He; that person (topic marker attached)
함께
hamkke — Together; along with; jointly
마구간에
magugane — In the stable; at the horse/donkey barn
넣었다
neoheotda — Put in; placed inside (plain past tense)
새로
saero — Newly; freshly; for the first time
on — That came; arrived (past modifier form)
당나귀는
dangnagwineun — The donkey (topic marker attached)
주위를
juwireul — The surroundings; around oneself (object marker)
둘러보더니
dulleobodeoni — Looked around and then (observed transition)
곧바로
gotbaro — Immediately; straight away; right then
마구간에서
maguganeseo — From/in the stable (location particle)
가장
gajang — Most; the most (superlative adverb)
게으르고
geeureuge — Lazy and; being idle (connective form)
욕심
yoksim — Greed; desire; covetousness
많은
maneun — Many; much; a lot of (modifier form)
짐승
jimseung — Animal; beast; creature
옆자리를
yeoptjarireul — The seat/spot next to (object marker)
골라
golla — Choosing; having selected; picking out
자리를
jarireul — A place; seat; spot (object marker attached)
잡았다
jabatda — Grabbed; took; secured a spot (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →