Aesop's Fables; a new translation — Page 116
As he ran off, he turned and said to the Kid, "It's what I thoroughly deserve: my trade is the butcher's, and I had no business to turn piper to please you."
그가 달아나면서 새끼 염소에게 돌아서서 말했습니다. "이건 내가 완전히 deserves받을 만한 일이야. 내 직업은 정육점이고, 너를 기쁘게 하려고 피리를 불 이유가 없었어."
THE DEBTOR AND HIS SOW
채무자와 그의 암퇘지
A Man of Athens fell into debt and was pressed for the money by his creditor; but he had no means of paying at the time, so he begged for delay.
아테네의 한 남자가 빚을 지게 되었고 채권자로부터 돈을 갚으라는 독촉을 받았습니다. 그러나 그 당시에는 갚을 방법이 없었기에 기한 연장을 간청했습니다.
But the creditor refused and said he must pay at once.
그러나 채권자는 거절하며 당장 갚아야 한다고 말했습니다.
Then the Debtor fetched a Sow--the only one he had--and took her to market to offer her for sale.
그러자 채무자는 자신이 가진 유일한 암퇘지를 데리고 시장으로 가서 팔려고 내놓았습니다.
It happened that his creditor was there too.
마침 그의 채권자도 그곳에 있었습니다.
Presently a buyer came along and asked if the Sow produced good litters.
잠시 후 한 구매자가 나타나 암퇘지가 새끼를 잘 낳는지 물었습니다.
"Yes," said the Debtor, "very fine ones; and the remarkable thing is that she produces females at the Mysteries and males at the Panathenea."
"네," 채무자가 말했습니다. "아주 훌륭한 새끼들을 낳지요. 놀라운 것은 미스테리아 축제 때는 암컷을, 파나테나이아 축제 때는 수컷을 낳는다는 겁니다."
(Festivals these were: and the Athenians always sacrifice a sow at one, and a boar at the other; while at the Dionysia they sacrifice a kid.)
(이것들은 축제들이었습니다. 아테네인들은 한 축제에서는 암퇘지를, 다른 축제에서는 수퇘지를 제물로 바쳤으며, 디오니시아 축제에서는 새끼 염소를 제물로 바쳤습니다.)
At that the creditor, who was standing by, put in, "Don't be surprised, sir; why, still better, at the Dionysia this Sow has kids!"
그러자 곁에 서 있던 채권자가 끼어들었습니다. "놀라지 마십시오, 손님. 더 놀라운 것은, 디오니시아 축제 때 이 암퇘지는 새끼 염소를 낳는답니다!"
THE BALD HUNTSMAN
대머리 사냥꾼
A Man who had lost all his hair took to wearing a wig, and one day he went out hunting.
머리카락을 모두 잃은 한 남자가 가발을 쓰기 시작했고, 어느 날 사냥을 나갔습니다.
Vocabulary
- 그가
- geuga — He (subject marker attached); third person masculine subject
- 달아나면서
- daranaMYeonseo — While running away or fleeing from something
- 새끼
- saeкки — Young offspring of an animal; baby animal
- 염소에게
- yeomso-ege — To the goat; dative marker attached to goat
- 돌아서서
- dorasoseo — Turning around and then doing something else
- 말했습니다
- malhaetsseumnida — Said or spoke; formal past tense of to say
- 이건
- igeon — This is; contraction of 이것은, this thing
- 내가
- naega — I (subject form); first person singular subject
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, entirely, fully without exception
- 받을
- badeul — Will receive; future modifier form of to receive
- 만한
- manhan — Worth; deserving of; as much as something
- 일이야
- iriya — It is a matter or thing; informal sentence ending
- 내
- nae — My; first person singular possessive pronoun
- 직업은
- jigeombeun — As for my job or occupation; topic marker attached
- 정육점이고
- jeongyukjeomigo — Is a butcher shop and; connecting clause about occupation
- 너를
- neoreul — You (object form); second person singular object
- 기쁘게
- gippeuge — Happily; in a way that pleases someone
- 하려고
- haryeogo — In order to do; expressing intention or purpose
- 피리를
- piireul — Flute or pipe (object form); wind instrument object
- 불
- bul — To play a wind instrument; blow (modifier form)
- 이유가
- iyuga — Reason or cause (subject form); no reason existed
- 없었어
- eopseosseo — There was none; informal past tense of not exist
- 채무자와
- chaemujawa — The debtor and; person who owes money, with connector
- 그의
- geuui — His; third person singular masculine possessive pronoun
- 암퇘지
- amtweji — A female pig; sow used in farming or market
- 한
- han — One; a certain; indefinite article equivalent in Korean
- 남자가
- namjaga — A man (subject form); adult male person as subject
- 빚을
- bijeul — Debt (object form); money owed to another person
- 지게
- jige — To incur or come to have; so as to acquire debt
- 되었고
- doeeotgo — Became and; past tense connecting two clauses together
- 채권자로부터
- chaegwonjarobuteo — From the creditor; person owed money, source marker
- 돈을
- doneul — Money (object form); currency as the sentence object
- 갚으라는
- gapeulaneun — Demanding repayment; command to pay back a debt
- 독촉을
- dokchokugeul — Pressure or urging (object); strong demand for action
- 받았습니다
- badatsseumnida — Received; formal past tense of to receive something
- 그러나
- geureona — However, but; conjunction indicating contrast or opposition
- 그
- geu — That; the; third person pronoun or demonstrative adjective
- 당시에는
- dangsie-neun — At that time; referring to a specific past moment
- 갚을
- gapeul — To repay (modifier form); future form of pay back
- 방법이
- bangbeobi — Method or way (subject form); means of doing something
- 없었기에
- eopseotgie — Because there was none; causal form of not existing
- 기한
- gihan — Deadline or time limit; set period for a task
- 연장을
- yeonjangеul — Extension (object form); prolonging a deadline or period
- 간청했습니다
- gancheonghaetsseumnida — Pleaded or begged; formally requested with earnest sincerity
- 채권자는
- chaegwonjaneun — The creditor (topic); person to whom money is owed
- 거절하며
- geojolhamyeo — Refusing and; rejecting while doing something else simultaneously
- 당장
- dangjang — Immediately, right now; without any delay whatsoever
- 갚아야
- gapaya — Must repay; obligation to pay back a debt
- 한다고
- handago — Saying that one must do; indirect quotation of obligation
- 그러자
- geureoja — Then, thereupon; conjunction showing immediate consequence
- 채무자는
- chaemujaneun — The debtor (topic); person who owes money to creditor
- 자신이
- jasini — Oneself (subject form); reflexive pronoun referring to self
- 가진
- gajin — Having; possessed; modifier form of to have something
- 유일한
- yuirhan — The only one; sole; unique item among all things
- 암퇘지를
- amtweijireul — The sow (object form); female pig as sentence object
- 데리고
- derigo — Taking along; bringing a person or animal somewhere
- 시장으로
- sijangеuro — To the market; directional marker attached to marketplace
- 가서
- gaseo — Going and then; sequential connector after going somewhere
- 팔려고
- pallyeogo — In order to sell; expressing intention of selling something
- 내놓았습니다
- naenoa-tsseumnida — Put up for sale; formally placed something out for selling
- 마침
- machim — Coincidentally, just then; happening at the right moment
- 채권자도
- chaegwonjado — The creditor too; creditor also present at that place
- 그곳에
- geugose — At that place; locative marker attached to that location
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was present; formal past tense of to exist or be
- 잠시
- jamsi — A short while; briefly; a moment of short duration
- 후
- hu — After; later; following a certain event or time
- 구매자가
- gumaejaga — The buyer (subject); person who purchases goods or animals
- 나타나
- natana — Appeared and; showed up, came into view sequentially
- 암퇘지가
- amtweijiga — The sow (subject form); female pig as grammatical subject
- 새끼를
- saеккireul — Offspring (object); young of an animal as object
- 잘
- jal — Well, skillfully; adverb meaning doing something capably
- 낳는지
- nanneunjи — Whether it gives birth; question about birthing ability
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked; formal past tense of to ask a question
- 네
- ne — Yes; affirmative response in Korean conversation
- 채무자가
- chaemujaga — The debtor (subject); person owing money as subject
- 아주
- aju — Very, extremely; adverb intensifying the following adjective
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent, splendid; of very high quality or standard
- 새끼들을
- saеккideureul — The young ones (object plural); multiple offspring as object
- 낳지요
- nachi-yo — It gives birth, you know; soft assertion about birthing
- 놀라운
- nollaun — Surprising, amazing; something that causes astonishment
- 것은
- geoseun — The thing is; topic marker attached to the fact that
- 축제
- chukje — Festival, celebration; a public event of festivity
- 때는
- ttaeneun — When it is; at the time of; temporal topic marker
- 암컷을
- amkeoSeul — Female (object form); female animal as sentence object
- 수컷을
- sukeoseul — Male (object form); male animal as sentence object
- 낳는다는
- nanneundaneun — That it gives birth to; indirect quotation about birthing
- 겁니다
- geomнida — It is the case that; formal assertive sentence ending
- 이것들은
- igeotdeureun — These things (topic); plural demonstrative as sentence topic
- 축제들이었습니다
- chukjеdeuri-eotseumnida — Were festivals; formal past tense plural of festival
- 축제에서는
- chukjee-seoNeun — At festivals; locative topic marking festival as location
- 다른
- dareun — Different, other; adjective indicating something else entirely
- 수퇘지를
- sutweijireul — The boar (object); male pig as sentence object
- 제물로
- jemyullo — As a sacrifice; offering made to a deity or god
- 바쳤으며
- bachyeosseumyeo — Offered and; past tense connecting two sacrificial acts
- 염소를
- yeomsoreul — The goat (object form); goat as sentence object
- 바쳤습니다
- bachyeotseumnida — Offered as sacrifice; formally past tense of to offer
- 곁에
- gyeote — Beside, next to; near the side of someone or something
- 서
- seo — Standing; sequential connector after standing somewhere
- 있던
- itdeon — Who was there; past modifier form of to be present
- 채권자가
- chaegwonjaga — The creditor (subject); person owed money as subject
- 끼어들었습니다
- kkieodeureotseumnida — Interrupted or intruded; formally cut into a conversation
- 놀라지
- nollaji — Don't be surprised; negative imperative of to be surprised
- 마십시오
- masipsio — Please do not; formal negative imperative ending in Korean
- 손님
- sonnim — Customer, guest; polite term for a visitor or buyer
- 더
- deo — More; additionally; comparative adverb indicating increase
- 때
- ttae — Time, occasion; a specific moment or period when
- 이
- i — This; demonstrative adjective referring to nearby thing
- 낳는답니다
- nanneundamnida — It gives birth to, I tell you; assertive hearsay ending
- 대머리
- daemеori — Bald head; a person who has lost all their hair
- 사냥꾼
- sanyankkun — Hunter; a person who hunts animals for sport
- 머리카락을
- meorikarageul — Hair (object form); strands of hair as sentence object
- 모두
- modu — All, everyone, everything; totality without exception
- 잃은
- ireun — Lost; past modifier form of to lose something
- 가발을
- gabareul — Wig (object form); artificial hair covering as object
- 쓰기
- sseugi — Wearing or writing; nominalized form of to wear or write
- 시작했고
- sijakhaetgo — Started and; past tense connecting beginning of an action
- 어느
- eoneu — A certain, some; indefinite modifier before nouns
- 날
- nal — Day; a single day or the day when something occurs
- 사냥을
- sanyangeul — Hunting (object form); the act of hunting as object
- 나갔습니다
- nagatsseumnida — Went out; formal past tense of to go outside somewhere
- 달아나면서
- daranAmyeonseo — While fleeing away; escaping and simultaneously doing something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →