← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 117

English → Korean Full Text Level 3/10

It was blowing rather hard at the time, and he hadn't gone far before a gust of wind caught his hat and carried it off, and his wig too, much to the amusement of the hunt.

그 당시 바람이 꽤 세게 불고 있었는데, 그가 얼마 가지 않아 돌풍이 그의 모자를 낚아채 날려버렸고, 가발까지도 함께 날아가 버려 사냥 무리들의 큰 웃음거리가 되었다.

But he quite entered into the joke, and said, "Ah, well! the hair that wig is made of didn't stick to the head on which it grew; so it's no wonder it won't stick to mine."

하지만 그는 농담을 흔쾌히 받아들이며 말했다, "아, 뭐! 저 가발을 만든 머리카락은 원래 자라던 머리에도 붙어 있지 않았으니, 내 머리에 붙어 있지 않는 것도 당연하지요."

THE HERDSMAN AND THE LOST BULL

목동과 잃어버린 황소

A Herdsman was tending his cattle when he missed a young Bull, one of the finest of the herd.

한 목동이 소떼를 돌보던 중 무리 중 가장 훌륭한 어린 황소 한 마리가 없어진 것을 알아챘다.

He went at once to look for him, but, meeting with no success in his search, he made a vow that, if he should discover the thief, he would sacrifice a calf to Jupiter.

그는 즉시 황소를 찾으러 나섰지만, 찾는 데 실패하자, 만약 도둑을 찾아낸다면 유피테르에게 송아지를 제물로 바치겠다고 맹세했다.

Continuing his search, he entered a thicket, where he presently espied a lion devouring the lost Bull.

계속 찾아 나서던 그는 덤불 속으로 들어갔고, 그곳에서 사자가 잃어버린 황소를 잡아먹고 있는 것을 발견했다.

Terrified with fear, he raised his hands to heaven and cried, "Great Jupiter, I vowed I would sacrifice a calf to thee if I should discover the thief: but now a full-grown Bull I promise thee if only I myself escape unhurt from his clutches."

두려움에 떨며 그는 하늘을 향해 두 손을 들고 외쳤다, "위대한 유피테르여, 저는 도둑을 찾아내면 송아지를 바치겠다고 맹세했나이다. 하오나 이제 제가 저 짐승의 발톱에서 무사히 빠져나갈 수만 있다면 다 자란 황소를 바치겠나이다."

THE MULE

노새

One morning a Mule, who had too much to eat and too little to do, began to think himself a very fine fellow indeed, and frisked about saying, "My father was undoubtedly a high-spirited horse and I take after him entirely."

어느 날 아침, 먹을 것은 너무 많고 할 일은 너무 없었던 노새 한 마리가 자신이 참으로 대단한 녀석이라고 생각하기 시작하더니, 뛰어다니며 말했다, "내 아버지는 틀림없이 기개 넘치는 말이었고 나는 아버지를 완전히 닮았지."

Vocabulary

geu — He, she, or that (third-person pronoun)
당시
dangsi — At that time; back then
바람이
barami — Wind (subject form of 바람)
kkwae — Quite; fairly; considerably
세게
sege — Strongly; forcefully; hard
불고
bulgo — Blowing (wind blows, and…)
있었는데
isseonnunde — Was happening, but; continuous past with contrast
얼마
eolma — How much; a short amount (of time or money)
가지
gaji — Going; to go (verb stem form)
않아
ana — Not doing; negation connective form
돌풍이
dolpungi — A sudden gust of wind; squall
모자를
mojareul — Hat (object marker attached)
낚아채
nakkacha e — Snatched away; grabbed suddenly
날려버렸고
nallyeobeoryeotgo — Blew away completely, and…
가발까지도
gabalkkajido — Even the wig; wig included
함께
hamkke — Together; along with
날아가
naraga — Flew away; drifted off
버려
beoryeo — Discarded; done away with (completive verb)
사냥
sanyang — Hunting; the activity of hunting
무리들의
murideurui — Of the group; belonging to the crowd
keun — Big; large; great
웃음거리가
useumgeoriga — Laughingstock; object of ridicule
되었다
doeeotda — Became; turned into
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
농담을
nongdameul — Joke (object marker attached)
흔쾌히
heunkwaehi — Willingly; cheerfully; with good humor
받아들이며
badadeulimyeo — Accepting; receiving while doing something else
말했다
malhaetda — Said; spoke; stated
a — Ah; oh (exclamation of realization)
mwo — What; whatever (casual exclamation)
jeo — That (over there); humble I/me
가발을
gabareul — Wig (object marker attached)
만든
mandeun — Made; that which was made
머리카락은
meorikarageun — Hair strands (topic marker attached)
원래
wollae — Originally; by nature; from the start
자라던
jaradeon — That used to grow; where it once grew
붙어
butheo — Attached; stuck to
있지
itji — Exists; is there (casual ending)
않았으니
anasseuni — Since it did not; because it wasn't
nae — My; mine (possessive first person)
않는
anneun — Not doing; that does not (modifier)
것도
geotdo — The fact that; that thing also
당연하지요
dangyeonhajyo — Of course; it's only natural, isn't it?
목동과
mokdonggwa — The shepherd and…; cowherd with
잃어버린
ireobeolin — Lost; that has been lost
황소
hwangso — Bull; ox; large male bovine
han — One; a certain; single
목동이
mokdongi — Shepherd; cowherd (subject marker attached)
소떼를
soddereul — Herd of cattle (object marker attached)
돌보던
dolbodeon — Was looking after; used to care for
jung — In the middle of; while doing
무리
muri — Group; herd; crowd
가장
gajang — Most; the most; best among all
훌륭한
hullyunghan — Excellent; splendid; outstanding
어린
eorin — Young; little; juvenile
마리가
mariga — Animal counter unit (subject marker attached)
없어진
eopseojin — Disappeared; gone missing
것을
geoseul — The fact that (object marker attached)
알아챘다
arachyaetda — Noticed; realized; became aware of
즉시
jeuksi — Immediately; right away; at once
황소를
hwangsoreul — The bull/ox (object marker attached)
찾으러
chajeureo — In order to find; going to search for
나섰지만
naseotjiman — Set out, but; went forth however
찾는
channeun — Searching; looking for (present modifier)
de — The act of; place; in doing something
실패하자
silpaehaja — Upon failing; as soon as he failed
만약
manyak — If; in case; supposing that
도둑을
dodeugeul — Thief; robber (object marker attached)
찾아낸다면
chajanadendamyeon — If one finds and identifies (the culprit)
송아지를
songajireul — Calf; young cow (object marker attached)
제물로
jemulro — As a sacrificial offering; as tribute
바치겠다고
bachigaetdago — Promising to offer; vowing to dedicate
맹세했다
maengsehaetda — Swore; made an oath; vowed
계속
gyesok — Continuously; to keep doing; ongoing
찾아
chaja — Looking for; searching (verb connective form)
나서던
nasedeon — Was setting out; used to venture forth
덤불
deombul — Thicket; bush; undergrowth
속으로
sogeuro — Into the inside of; into the depths of
들어갔고
deureogatgo — Entered, and…; went inside and
그곳에서
geugoseseo — There; at that place; in that spot
사자가
sajaga — Lion (subject marker attached)
잡아먹고
jabameoktgo — Eating by catching; devouring prey
있는
inneun — That is doing; existing (present modifier)
발견했다
balgyeonhaetda — Discovered; found; spotted
두려움에
duryeoume — In fear; with terror; out of dread
떨며
ddeolmyeo — Trembling; shaking while doing something
하늘을
haneureul — The sky (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward; facing; in the direction of
du — Two; both
손을
soneul — Hands (object marker attached)
들고
deulgo — Lifting; raising (connective form)
외쳤다
oechyeotda — Cried out; shouted; exclaimed loudly
위대한
widaehan — Great; mighty; magnificent
저는
jeoneun — I (humble form, topic marker attached)
찾아내면
chajanamyeon — If I find; upon finding and identifying
맹세했나이다
maengsehaetnaida — I vowed; formal past tense of 맹세하다
이제
ije — Now; from now on; at this point
제가
jega — I (humble subject form of 저)
짐승의
jimsungui — Of the beast; belonging to the animal
발톱에서
baltopeseo — From the claws; from the talons
무사히
musahi — Safely; without harm; unscathed
빠져나갈
ppajyeonagal — To escape from; to get out of
수만
suman — Only if I can; only the ability to
있다면
itdamyeon — If there is; provided that I can
da — All; fully; completely grown
자란
jaran — Grown; that has grown up; fully grown
노새
nosae — Mule; offspring of horse and donkey
어느
eoneu — Some; a certain; which (of several)
nal — Day; a particular day
아침
achim — Morning; breakfast time
먹을
meogeul — Food to eat; that will be eaten
것은
geoseun — The thing (topic marker); as for the matter
너무
neomu — Too; excessively; very much
많고
manko — Many/much, and…; plenty, and
hal — To do; that one must do (future modifier)
일은
ireun — Work; task (topic marker attached)
없었던
eopseotdeon — There was none; used to have nothing
자신이
jasini — Oneself; himself/herself (subject marker)
참으로
chameuro — Truly; indeed; really
대단한
daedanhan — Amazing; great; remarkable; impressive
녀석이라고
nyeoseogirago — Saying he is a fellow/creature; so-called guy
생각하기
saenggakhagi — Thinking; the act of thinking
시작하더니
sijakhadeoní — Started to, and then…; began and subsequently
뛰어다니며
ttwieodanimyeo — Running around; prancing about while
아버지는
abeoijineun — Father (topic marker); as for his father
틀림없이
teullimeopsi — Certainly; without doubt; undoubtedly
기개
gigae — Spirit; mettle; vigor; high-spirited nature
넘치는
neomchineun — Overflowing with; brimming with
말이었고
marieotgo — Was a horse, and…; had been a horse
나는
naneun — I; as for me (topic marker attached)
아버지를
abeojireul — Father (object marker attached)
완전히
wanjeonhi — Completely; perfectly; entirely
닮았지
dalmajji — Resembles; takes after (casual assertion)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →