← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 2

Japanese → English Preface Level 4/10

彼女は片側に横になって、片目で庭を覗き見ることがやっとできる程度だった。しかし、そこを通り抜けることは以前にも増して絶望的だった。彼女は座り込んで、また泣き始めた。

It was as much as she could do, lying down on one side, to look through into the garden with one eye; but to get through was more hopeless than ever: she sat down and began to cry again.

「あなたは恥ずかしいと思うべきよ」とアリスは言った。「あなたほど大きな女の子が」(彼女がそう言うのも無理はなかった)、「こんなふうに泣き続けるなんて!今すぐやめなさい、言っておくわよ!」

"You ought to be ashamed of yourself," said Alice, "a great girl like you," (she might well say this), "to go on crying in this way! Stop this moment, I tell you!"

しかし彼女は同じように泣き続け、滝のような涙を流し続けたので、やがて周りに大きな水たまりができ、深さは約四インチ、廊下の半分まで広がった。

But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall.

しばらくして、彼女は遠くで小さな足音がするのを聞き、何が来るのかを見ようと急いで目を拭いた。

After a time she heard a little pattering of feet in the distance, and she hastily dried her eyes to see what was coming.

それは白ウサギで、立派な服を着て戻ってきており、片手に白い子山羊の革手袋を一組、もう片方の手に大きな扇子を持っていた。彼はやって来ながら独り言をつぶやきつつ、大急ぎでとことこと歩いてきた。「ああ!公爵夫人、公爵夫人!ああ!待たせてしまったら、どんなに怒られることか!」

It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, "Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!"

アリスはとても必死な気持ちになっていたので、誰にでも助けを求める覚悟ができていた。そのため、ウサギが近くに来たとき、彼女は小さく遠慮がちな声で言い始めた。「すみません、もしよろしければ——」

Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, "If you please, sir—"

ウサギはひどく飛び上がり、白い子山羊の革手袋と扇子を落とし、できる限りの速さで暗闇の中へと走り去ってしまった。

The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.

Vocabulary

lying
lie(横になる)の現在分詞形、横たわっている状態。
side
物や体の横面、または左右どちらかの側面。
through
何かを突き抜けて、または通り抜けてという前置詞。
garden
植物や花を育てる屋外の庭や菜園。
hopeless
希望がなく、絶望的な状態を表す形容詞。
cry
悲しみや痛みで涙を流して泣くという動詞。
ought
〜すべきである、義務や当然を表す助動詞。
ashamed
恥ずかしいと感じている、恥を感じた状態の形容詞。
might
〜かもしれない、〜してもよいを意味する助動詞。
moment
ごく短い時間、瞬間を意味する名詞。
shedding
涙や血などを流すという動詞shedの現在分詞。
gallons
液体の単位ガロンの複数形、大量を表す比喩にも使う。
tears
悲しみや感動などで目から流れる涙の複数形。
pool
液体が溜まった場所、水たまりや池を意味する名詞。
inches
長さの単位インチの複数形、約2.54センチ。
hall
建物内の廊下や広い玄関スペースを意味する名詞。
pattering
小さい足音が軽く連続してたたくような音を表す語。
distance
二点間の空間的な距離、または遠い場所を意味する名詞。
hastily
急いで、慌てて行動するという意味の副詞。
Rabbit
ウサギ、物語に登場するキャラクターの名前でもある。
splendidly
素晴らしく、見事に装っている様子を表す副詞。
dressed
dress(服を着る)の過去分詞、着飾った状態を表す。
pair
二つ一組のセット、対を意味する名詞。
kid
子ヤギの革を意味し、柔らかい手袋の素材として使われる。
gloves
手を覆う手袋の複数形。
fan
空気を送るために振る扇子またはファンを意味する名詞。
trotting
小走りで速足に歩くという動詞trotの現在分詞。
hurry
急ぎ、急いで動く状態を意味する名詞・動詞。
muttering
小声でぶつぶつと不満や言葉をつぶやく様子を表す語。
Duchess
公爵夫人を意味する称号・名詞。
savage
非常に怒っている、凶暴で激しい様子を表す形容詞。
desperate
絶望的で必死な、どうにでもなれという気持ちの形容詞。
timid
臆病な、怖がりで内気な性格を表す形容詞。
sir
男性に対する敬称、目上の男性への丁寧な呼びかけ。
started
驚いて体が急に動く、またはstart(始める)の過去形。
violently
激しく、猛烈にという意味の副詞。
dropped
drop(落とす)の過去形、手から落としたを意味する。
skurried
小動物などが素早くあわてて走り去るという動詞の過去形。
darkness
光がない暗い状態、闇を意味する名詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →