Alice's Adventures in Wonderland — Page 11
เธอพูดกับตัวเองว่า 'ฉันเคยเห็นคนทำหมวกมาก่อนแล้ว มาร์ชแฮร์น่าจะน่าสนใจกว่ามาก และบางทีเพราะตอนนี้เป็นเดือนพฤษภาคม มันอาจจะไม่บ้าคลั่งนัก อย่างน้อยก็ไม่บ้าเท่าตอนเดือนมีนาคม'
그녀는 혼잣말로 '나는 전에 모자 장수를 본 적이 있어. 3월 토끼가 훨씬 더 흥미로울 거야. 그리고 지금이 5월이니까 아마 미쳐 날뛰지는 않을 거야. 적어도 3월만큼 미치지는 않겠지'라고 말했다.
เธอพูดเช่นนั้น แล้วก็มองขึ้นไป และแมวก็ปรากฏตัวอีกครั้ง นั่งอยู่บนกิ่งของต้นไม้
그녀가 그 말을 했을 때, 위를 쳐다보니 고양이가 다시 나타나 나무 가지 위에 앉아 있었다.
แมวถามว่า 'แกพูดว่าหมู หรือมะเดื่อ?'
고양이가 말했다. '너 돼지라고 했어, 아니면 무화과라고 했어?'
อลิซตอบว่า 'ฉันพูดว่าหมู และฉันอยากให้แกหยุดปรากฏตัวและหายตัวไปอย่างกะทันหันแบบนั้น มันทำให้คนวิงเวียนมากเลย'
앨리스가 대답했다. '나는 돼지라고 했어. 그리고 네가 그렇게 갑자기 나타났다 사라졌다 하지 않았으면 좋겠어. 그러면 사람이 너무 어지러워지잖아.'
แมวพูดว่า 'ได้เลย' และคราวนี้มันค่อยๆ หายตัวไปอย่างช้าๆ โดยเริ่มจากปลายหางและจบลงที่รอยยิ้ม ซึ่งยังคงอยู่นานหลังจากที่ส่วนอื่นๆ หายไปแล้ว
고양이가 '알겠어'라고 말했다. 그리고 이번에는 꼬리 끝부터 시작해서 아주 천천히 사라졌고, 나머지 부분이 모두 사라진 후에도 미소만큼은 한동안 남아 있었다.
อลิซคิดว่า 'ดีแล้ว! ฉันเคยเห็นแมวที่ไม่มีรอยยิ้มบ่อยครั้ง แต่รอยยิ้มที่ไม่มีแมวนี่สิ! มันเป็นสิ่งที่แปลกที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาในชีวิต!'
앨리스는 생각했다. '세상에! 나는 웃지 않는 고양이를 자주 봤지만, 고양이 없는 미소라니! 이건 내가 살면서 본 것 중 가장 신기한 것이야!'
เธอเดินไปได้ไม่ไกลนักก็มองเห็นบ้านของมาร์ชแฮร์ เธอคิดว่าต้องเป็นบ้านหลังนั้นแน่ๆ เพราะปล่องไฟมีรูปร่างเหมือนหู และหลังคามุงด้วยขนสัตว์
그녀가 그리 멀리 가지 않았을 때 3월 토끼의 집이 눈에 들어왔다. 굴뚝이 귀 모양이고 지붕이 털로 이어져 있었기 때문에 그녀는 분명히 그 집이 맞을 거라고 생각했다.
บ้านหลังนั้นใหญ่โตมาก เธอจึงไม่กล้าเข้าใกล้จนกว่าจะแทะเห็ดทางซ้ายมืออีกนิด เพื่อให้ตัวเองสูงขึ้นประมาณสองฟุต แม้แต่ตอนนั้นเธอก็ยังเดินเข้าหาบ้านอย่างขี้กลัว โดยพูดกับตัวเองว่า 'ถ้ามันบ้าคลั่งจริงๆ ล่ะก็!'
집이 너무 커서 그녀는 왼쪽 버섯을 조금 더 베어 먹어 키를 약 2피트 정도로 키운 뒤에야 가까이 다가갈 수 있었다. 그런데도 그녀는 '만약 정말로 미쳐 날뛰고 있다면 어떡하지!'라고 혼잣말을 하면서 집을 향해 소심하게 걸어갔다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — เธอ (ประธานของประโยค หมายถึงผู้หญิง)
- 혼잣말로
- honjatmallo — พูดกับตัวเอง, บ่นพึมพำคนเดียว
- 나는
- naneun — ฉัน (ประธานบุรุษที่หนึ่ง)
- 전에
- jeone — ก่อนหน้านี้, ในอดีต
- 모자
- moja — หมวก, สิ่งสวมศีรษะ
- 장수를
- jangsureul — พ่อค้า, คนขายของ (กรรมของประโยค)
- 본
- bon — ที่เคยเห็น, รูปขยายอดีตของ 보다
- 적이
- jeogi — ประสบการณ์, ครั้งที่เคยทำสิ่งหนึ่ง
- 있어
- isseo — มี, มีอยู่ (รูปพูดสนทนา)
- 3월
- samwol — เดือนมีนาคม, เดือนที่สามของปี
- 토끼가
- tokkiga — กระต่าย (ประธานของประโยค)
- 훨씬
- hwolssin — มากกว่ามาก, ยิ่งกว่าอีกมาก
- 더
- deo — มากกว่า, ยิ่งขึ้น
- 흥미로울
- heungmiRoul — ที่น่าสนใจ, ที่น่าตื่นเต้น
- 거야
- geoya — คงจะเป็น, แน่นอนว่า (แสดงการคาดเดา)
- 그리고
- geurigo — และ, นอกจากนี้ (接続詞)
- 지금이
- jigumi — ตอนนี้, ปัจจุบัน (เป็นประธาน)
- 5월이니까
- oworinikka — เพราะว่าเป็นเดือนพฤษภาคม
- 아마
- ama — บางที, คงจะ, น่าจะ
- 미쳐
- michyeo — บ้า, สูญเสียสติ, คลุ้มคลั่ง
- 날뛰지는
- nalttwijineun — การวิ่งอาละวาด, อาการคลุ้มคลั่ง
- 않을
- aneul — ที่จะไม่ทำ (รูปปฏิเสธ อนาคต)
- 적어도
- jeogeodo — อย่างน้อย, อย่างต่ำ
- 3월만큼
- samwolmankeum — เท่ากับเดือนมีนาคม, มากเท่าเดือนมีนาคม
- 미치지는
- michijineun — การบ้า, การคลุ้มคลั่ง (รูปประธาน)
- 않겠지
- anketji — คงจะไม่, น่าจะไม่เป็นเช่นนั้น
- 말했다
- malhaetda — พูด, กล่าว (อดีตกาล)
- 그녀가
- geunyeoga — เธอ (ประธานของประโยค)
- 그
- geu — นั้น, คำนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 말을
- mareul — คำพูด, ถ้อยคำ (กรรม)
- 했을
- haesseul — ที่ได้ทำ, ขณะที่ทำ (อดีต)
- 때
- ttae — เวลา, ช่วงเวลา, ตอนที่
- 위를
- wireul — ด้านบน, ข้างบน (กรรม)
- 쳐다보니
- chyeodaboni — เมื่อมองขึ้นไปดู, พอแหงนมองดู
- 고양이가
- goyangi ga — แมว (ประธานของประโยค)
- 다시
- dasi — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
- 나타나
- natana — ปรากฏตัว, โผล่ออกมา
- 나무
- namu — ต้นไม้, ไม้
- 가지
- gaji — กิ่งไม้, กิ่งก้าน
- 위에
- wie — บนกิ่ง, อยู่เหนือ
- 앉아
- anja — นั่งอยู่, อยู่ในท่านั่ง
- 있었다
- isseotda — มีอยู่, เป็นอยู่ (อดีตกาล)
- 너
- neo — เธอ, แก (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 돼지라고
- dwaejirago — ว่าหมู, อ้างว่าเป็นหมู
- 했어
- haesseo — พูดว่า, บอกว่า (อดีตกาล สนทนา)
- 아니면
- animyeon — หรือว่า, ไม่เช่นนั้นก็
- 무화과라고
- muhwagwarago — ว่าเป็นมะเดื่อ, อ้างว่าเป็นมะเดื่อ
- 대답했다
- daedaphaetda — ตอบ, ให้คำตอบ (อดีตกาล)
- 네가
- nega — เธอ, แก (ประธานบุรุษที่สอง)
- 그렇게
- geureoke — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
- 갑자기
- gapjagi — อย่างกะทันหัน, ทันใดนั้น
- 나타났다
- natanattda — ปรากฏตัว, โผล่มา (อดีตกาล)
- 사라졌다
- sarajyeotda — หายไป, อันตรธาน (อดีตกาล)
- 하지
- haji — อย่าทำ, ไม่ทำ (รูปปฏิเสธ)
- 않았으면
- anasseumyeon — ถ้าไม่ได้ทำ, หากไม่เคยทำ
- 좋겠어
- jokesseo — อยากให้เป็น, น่าจะดีกว่า
- 그러면
- geureomyeon — ถ้าเช่นนั้น, ดังนั้น
- 사람이
- sarami — คน, บุคคล (ประธาน)
- 너무
- neomu — มากเกินไป, เกินพอดี
- 어지러워지잖아
- eojireowojijanh a — ทำให้วิงเวียนศีรษะมาก ไม่ใช่หรือ
- 알겠어
- algesseo — เข้าใจแล้ว, โอเค (รูปสนทนา)
- 이번에는
- ibeone neun — ครั้งนี้, คราวนี้
- 꼬리
- kkori — หาง, ส่วนท้ายของสัตว์
- 끝부터
- kkeutbuteo — จากปลาย, เริ่มต้นจากส่วนท้าย
- 시작해서
- sijakaeseo — เริ่มต้น, โดยการเริ่มจาก
- 아주
- aju — มาก, อย่างยิ่ง, ทีเดียว
- 천천히
- cheoncheonhi — ช้าๆ, อย่างช้าๆ
- 사라졌고
- sarajyeotgo — หายไปและ..., อันตรธานไปแล้ว
- 나머지
- nameoji — ส่วนที่เหลือ, สิ่งที่เหลืออยู่
- 부분이
- bubuni — ส่วน, ชิ้นส่วน (ประธาน)
- 모두
- modu — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
- 사라진
- sarajin — ที่หายไปแล้ว, ที่อันตรธาน
- 후에도
- hueido — แม้หลังจาก, ถึงแม้ภายหลัง
- 미소만큼은
- misomankkeumeun — เฉพาะรอยยิ้มนั้น, อย่างน้อยรอยยิ้ม
- 한동안
- handong an — ชั่วระยะหนึ่ง, สักพักหนึ่ง
- 남아
- nama — เหลืออยู่, ยังคงอยู่
- 생각했다
- saengakhaetda — คิด, นึกคิด (อดีตกาล)
- 세상에
- sesange — โอ้โห!, แม่เจ้า! (อุทาน)
- 웃지
- utji — ยิ้ม, หัวเราะ (รูปปฏิเสธ)
- 않는
- anneun — ที่ไม่ทำ, ซึ่งไม่ได้ทำ
- 고양이를
- goyangireul — แมว (กรรมของประโยค)
- 자주
- jaju — บ่อยๆ, เป็นประจำ
- 봤지만
- bwatjiman — แม้จะเคยเห็น, เคยเห็นแต่ว่า
- 없는
- eomneun — ที่ไม่มี, ซึ่งปราศจาก
- 미소라니
- misorani — รอยยิ้มโดยไม่มีแมว (แสดงความประหลาดใจ)
- 이건
- igeon — นี่คือ, สิ่งนี้คือ
- 살면서
- salmyeonseo — ขณะที่มีชีวิตอยู่, ตลอดชีวิต
- 것
- geot — สิ่ง, อย่าง (คำนามนามธรรม)
- 중
- jung — ในบรรดา, ท่ามกลาง
- 가장
- gajang — ที่สุด, มากที่สุด
- 신기한
- singihan — แปลก, น่าอัศจรรย์, ประหลาด
- 것이야
- geosiiya — นี่คือสิ่งที่..., มันคือ (เน้น)
- 그리
- geuri — ไม่ไกล, ไม่มากนัก (ใช้ปฏิเสธ)
- 멀리
- meolli — ไกล, ในระยะไกล
- 않았을
- anasseul — ที่ไม่ได้อยู่ไกล, น่าจะไม่ไกล
- 토끼의
- tokkiui — ของกระต่าย (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 집이
- jibi — บ้าน (ประธานของประโยค)
- 눈에
- nune — ในสายตา, ต่อสายตา
- 들어왔다
- deureowtda — ปรากฏให้เห็น, เข้ามาในสายตา
- 굴뚝이
- gulttugi — ปล่องไฟ (ประธานของประโยค)
- 귀
- gwi — หู, อวัยวะรับเสียง
- 모양이고
- moyangigo — มีรูปร่างเหมือน, มีลักษณะเป็น
- 지붕이
- jibungi — หลังคา (ประธานของประโยค)
- 털로
- teollo — ด้วยขน, ทำจากขนสัตว์
- 이어져
- ieojyeo — ต่อเนื่อง, ถักทอ, เชื่อมต่อ
- 있었기
- isseotgi — เนื่องจากมีอยู่, เพราะมี
- 때문에
- ttaemuneun — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 분명히
- bunmyeonghi — อย่างชัดเจน, แน่นอน
- 맞을
- majeul — ที่จะถูกต้อง, ที่น่าจะใช่
- 거라고
- gorago — ว่าคงจะเป็น (แสดงการคาดเดา)
- 커서
- keoseo — โตขึ้น, เติบโตแล้วจึง
- 왼쪽
- oenjjok — ด้านซ้าย, ทางซ้ายมือ
- 버섯을
- beoseoseul — เห็ด (กรรมของประโยค)
- 조금
- jogeum — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 베어
- beeo — ตัด, กัดออก, ตัดชิ้นหนึ่ง
- 먹어
- meogeo — กิน, รับประทาน (รูปสนทนา)
- 키를
- kireul — ส่วนสูง, ความสูง (กรรม)
- 약
- yak — ประมาณ, ราว
- 2피트
- i piteu — สองฟุต, หน่วยความยาวประมาณ 60 ซม.
- 정도로
- jeongdoro — ประมาณ, ในระดับนั้น
- 키운
- kiun — ที่ทำให้สูงขึ้น, ที่เพิ่มส่วนสูง
- 뒤에야
- dwieya — หลังจากนั้นแล้วจึง, ต่อเมื่อ
- 가까이
- gakkai — ใกล้ๆ, ในระยะใกล้
- 다가갈
- dagagal — ที่จะเข้าใกล้, เดินเข้าหา
- 수
- su — ความสามารถ, โอกาสที่จะทำ
- 그런데도
- geureondedo — ถึงกระนั้น, แม้กระนั้นก็ตาม
- 만약
- manyak — ถ้าหาก, สมมติว่า
- 정말로
- jeongmallo — จริงๆ, อย่างแท้จริง
- 날뛰고
- nalttigo — อาละวาด, วิ่งคลุ้มคลั่ง
- 있다면
- itdamyeon — ถ้ากำลังเป็นอยู่, หากมีอยู่
- 어떡하지
- eotteokhaji — จะทำอย่างไรดี, จะทำยังไง
- 혼잣말을
- honjatmareul — การพูดคนเดียว (กรรม)
- 하면서
- hamyeonseo — ขณะที่พูด, พลางทำสิ่งหนึ่ง
- 집을
- jibeul — บ้าน (กรรมของประโยค)
- 향해
- hyanghae — มุ่งไปยัง, เดินหน้าสู่
- 소심하게
- sosimhage — อย่างขี้ขลาด, อย่างระมัดระวัง
- 걸어갔다
- georeo gatda — เดินไป, ค่อยๆ เดินไป (อดีตกาล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →