← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 1

English → Thai CHAPTER II. Level 6/10

IN WHICH PASSEPARTOUT IS CONVINCED THAT HE HAS AT LAST FOUND HIS IDEAL

ซึ่งพาสพาร์ตูตระหนักแน่ว่าในที่สุดเขาได้พบอุดมคติของตนแล้ว

"Faith," muttered Passepartout, somewhat flurried, "I've seen people at Madame Tussaud's as lively as my new master!"

"จริงทีเดียว" พาสพาร์ตูพึมพำด้วยความฉงนใจเล็กน้อย "ฉันเคยเห็นหุ่นที่มาดามทุสโซมีชีวิตชีวาพอๆ กับนายคนใหม่ของฉันเลย!"

Madame Tussaud's "people," let it be said, are of wax, and are much visited in London; speech is all that is wanting to make them human.

ขอบอกไว้ว่า "ผู้คน" ของมาดามทุสโซนั้นทำจากขี้ผึ้ง และเป็นที่นิยมเยี่ยมชมอย่างมากในลอนดอน สิ่งที่ขาดไปเพียงอย่างเดียวเพื่อให้พวกมันเหมือนมนุษย์ก็คือการพูด

During his brief interview with Mr. Fogg, Passepartout had been carefully observing him.

ระหว่างการสนทนาสั้นๆ กับมิสเตอร์ฟ็อกก์ พาสพาร์ตูได้สังเกตเขาอย่างละเอียดถี่ถ้วน

He appeared to be a man about forty years of age, with fine, handsome features, and a tall, well-shaped figure; his hair and whiskers were light, his forehead compact and unwrinkled, his face rather pale, his teeth magnificent.

เขาดูเหมือนชายอายุราวสี่สิบปี มีใบหน้างดงามละเอียด และรูปร่างสูงได้สัดส่วน เส้นผมและหนวดเคราของเขาเป็นสีอ่อน หน้าผากเรียบตึงไม่มีริ้วรอย ใบหน้าค่อนข้างซีด และฟันขาวงาม

His countenance possessed in the highest degree what physiognomists call "repose in action," a quality of those who act rather than talk.

ใบหน้าของเขามีสิ่งที่นักดูลักษณะภายนอกเรียกว่า "ความสงบในการกระทำ" อยู่ในระดับสูงสุด ซึ่งเป็นคุณลักษณะของผู้ที่ลงมือทำมากกว่าพูด

Calm and phlegmatic, with a clear eye, Mr. Fogg seemed a perfect type of that English composure which Angelica Kauffmann has so skilfully represented on canvas.

ด้วยความสงบและเยือกเย็น พร้อมด้วยดวงตาที่แจ่มใส มิสเตอร์ฟ็อกก์ดูเหมือนเป็นตัวแทนที่สมบูรณ์แบบของความมีสติของชาวอังกฤษ ซึ่งแองเจลิกา คอฟมันน์ได้ถ่ายทอดออกมาบนผืนผ้าใบอย่างชำนาญ

Seen in the various phases of his daily life, he gave the idea of being perfectly well-balanced, as exactly regulated as a Leroy chronometer.

เมื่อมองดูในแง่มุมต่างๆ ของชีวิตประจำวันของเขา เขาให้ความรู้สึกว่าเป็นคนที่มีความสมดุลอย่างสมบูรณ์แบบ เที่ยงตรงราวกับนาฬิกาจับเวลาของเลอรัว

Phileas Fogg was, indeed, exactitude personified, and this was betrayed even in the expression of his very hands and feet; for in men, as well as in animals, the limbs themselves are expressive of the passions.

ฟิเลียส ฟ็อกก์ นั้น แท้จริงแล้วคือความเที่ยงตรงที่จุติเป็นมนุษย์ และสิ่งนี้ปรากฏให้เห็นแม้กระทั่งในการแสดงออกของมือและเท้าของเขา เพราะในมนุษย์เช่นเดียวกับในสัตว์ แขนขานั้นสามารถแสดงออกถึงอารมณ์ความรู้สึกได้

He was so exact that he was never in a hurry, was always ready, and was economical alike of his steps and his motions.

เขาเที่ยงตรงมากจนไม่เคยรีบร้อน พร้อมอยู่เสมอ และใช้ทั้งก้าวเดินและการเคลื่อนไหวอย่างประหยัด

Vocabulary

ซึ่ง
seung — relative pronoun meaning 'which' or 'that'
ตระหนัก
tra-nak — to realize or become aware of something
แน่
nae — certainly, surely, definitely
ว่า
waa — that; used to introduce a clause or quote
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
ที่สุด
thii-sut — most, the utmost degree of something
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun
ได้
dai — can, able to; also past tense marker
พบ
phop — to meet, encounter, or find someone
อุดมคติ
u-dom-kha-ti — ideal, a perfect standard one aspires to
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — oneself; a formal reflexive pronoun
แล้ว
laeo — already; indicates completed action or 'then'
จริง, ทีเดียว
jing, thii-diao — truly, indeed; emphasizes truth of a statement
พึมพำ
phuem-pham — to mutter or mumble quietly to oneself
ด้วย
duai — also, too; with, by means of
ความ
khwaam — noun-forming prefix expressing abstract concepts
ฉงนใจ
cha-ngon-jai — puzzled, bewildered, confused in one's mind
เล็กน้อย
lek-noi — a little, slightly, a small amount
ขอ
kho — to request, ask for something politely
บอก
bok — to tell, inform, or say something to someone
ไว้
wai — particle indicating action done in advance or kept
ผู้คน
phu-khon — people, persons in general
นั้น
nan — that, those; demonstrative pronoun or adjective
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
จาก
jaak — from, out of; indicates origin or source
ขี้ผึ้ง
khii-phueng — wax; the substance used to make candles
และ
lae — and; conjunction joining words or clauses
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
นิยม
ni-yom — popular, favored; to prefer or be fond of
เยี่ยมชม
yiam-chom — to visit a place for sightseeing or inspection
อย่าง
yaang — manner, way; used before adjectives as 'very'
มาก
maak — much, many, a lot; high degree
สิ่ง
sing — thing, object, matter in general
ขาด
khat — to lack, be missing; to be absent
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
เพียง
phiang — only, merely, just one thing
อย่างเดียว
yaang-diao — only one way or thing; solely
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ให้
hai — to give; causative particle meaning 'to make'
พวกมัน
phuak-man — they, them; referring to non-human or informal subjects
เหมือน
muean — like, similar to, resembling something else
มนุษย์
ma-nut — human being, person, mankind
ก็คือ
ko khue — that is, namely; used to clarify or define
การ
kaan — noun-forming prefix for actions or processes
พูด
phut — to speak, talk, say something
ระหว่าง
ra-waang — between, during, among two or more things
สนทนา
son-tha-naa — to converse, have a conversation with someone
สั้นๆ
san san — briefly, shortly; of short duration or length
สังเกต
sang-ket — to observe, notice, pay attention carefully
ละเอียด
la-iat — detailed, thorough, fine in detail
ถี่ถ้วน
thii-thuan — careful, meticulous, thoroughly considered
ดู
duu — to look at, watch, observe something
ชาย
chaai — man, male person
อายุ
aa-yu — age, the number of years lived
ราว
raao — about, approximately, around a number
สี่สิบ
sii-sip — forty; the number 40
ปี
pii — year; a unit of time
ใบหน้า
bai-naa — face, the front part of one's head
งดงาม
ngot-ngaam — beautiful, elegant, aesthetically pleasing
รูปร่าง
ruup-raang — figure, body shape, physical appearance
สูง
suung — tall, high in stature or position
ได้สัดส่วน
dai-sat-suan — well-proportioned, having balanced bodily proportions
เส้นผม
sen-phom — hair strand; referring to head hair
หนวดเครา
nuat-khrao — mustache and beard, facial hair on men
สีอ่อน
sii-on — light color, pale shade of a color
หน้าผาก
naa-phaak — forehead, the front upper part of face
เรียบ
riap — smooth, flat, neat and tidy
ตึง
tueng — taut, tight, stretched without wrinkles
ไม่มี
mai mii — there is not, does not have
ริ้วรอย
riu-roi — wrinkles, lines on the skin from aging
ค่อนข้าง
khon-khaang — rather, fairly, somewhat; moderately
ซีด
siit — pale, wan; lacking color in complexion
ฟัน
fan — teeth, the hard structures in the mouth
ขาวงาม
khao-ngaam — beautifully white, clean and attractive white
นัก
nak — very, highly; intensifier after adjectives
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic, feature, trait of a person
ภายนอก
phai-nok — exterior, outside, outward appearance
เรียก
riak — to call, name, summon someone or something
ความสงบ, กระทำ
khwaam-sa-ngop, kra-tham — calm composure in action; tranquil conduct
อยู่
yuu — to be, stay, remain at a place
ระดับ
ra-dap — level, degree, grade of something
สูงสุด
suung-sut — highest, maximum level or degree
คุณลักษณะ
khun-lak-sa-na — quality, attribute, characteristic of a person
ผู้
phuu — person who; prefix indicating a doer
ลงมือ
long-mue — to start doing, begin taking action
มากกว่า
maak-kwaa — more than, greater in degree or amount
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, tranquil in manner
เยือกเย็น
yueak-yen — cool-headed, composed, unruffled under pressure
พร้อม
phrom — ready, prepared, complete and available
ดวงตา
duang-taa — eyes; the organs of sight
แจ่มใส
jaem-sai — bright, clear, cheerful in appearance
ตัวแทน
tua-thaen — representative, agent, symbol of something
สมบูรณ์แบบ
som-buun-baep — perfect, flawless, ideal in every way
มีสติ
mii-sa-ti — conscious, mindful, having self-awareness and control
ชาว
chaao — people of; citizen or native of a place
อังกฤษ
ang-krit — English, British; relating to England
ถ่ายทอด
thaai-thot — to transmit, convey, or portray something accurately
ออกมา
ok-maa — to come out, emerge, be expressed outwardly
บน
bon — on, above, upon a surface
ผืนผ้าใบ
phuen-phaa-bai — canvas, the cloth surface used for painting
ชำนาญ
cham-naan — skilled, proficient, expert in a field
เมื่อ
muea — when, at the time of an event
มองดู
mong-duu — to look at, gaze upon something carefully
แง่มุม
ngae-mum — aspect, angle, perspective of a matter
ต่างๆ
taang taang — various, different kinds of things
ชีวิต
chi-wit — life, existence, the living experience
ประจำวัน
pra-jam-wan — daily, everyday, routine activities
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — feeling, emotion, sensation experienced internally
คน
khon — person, human being, individual
สมดุล
som-dun — balance, equilibrium, stability
เที่ยงตรง
thiang-trong — precise, exact, perfectly accurate
ราวกับ
raao-kap — as if, just like, similar to
นาฬิกา
naa-li-kaa — clock, watch; instrument measuring time
จับเวลา
jap-we-laa — to time, measure elapsed time precisely
แท้จริง
thae-jing — truly, genuinely, in reality
คือ
khue — is, means; equating subject with predicate
จุติ
ju-ti — incarnation, embodiment of a quality or being
สิ่งนี้
sing-nii — this thing, referring to something previously mentioned
ปรากฏ
praa-kot — to appear, become evident or visible
ให้เห็น
hai-hen — to show, make visible, reveal to others
แม้
mae — even, even though; concessive conjunction
กระทั่ง
kra-thang — until, even, up to a point
แสดงออก
sa-daeng-ok — to express outwardly, show feelings or thoughts
มือ
mue — hand; the body part used for grasping
เท้า
thao — foot; the lower extremity of the leg
เพราะ
phro — because, since; gives reason for something
เช่นเดียวกับ
chen-diao-kap — just like, the same as, similar to
สัตว์
sat — animal, creature, living non-human being
แขนขา
khaen-khaa — arms and legs, the limbs of the body
สามารถ
saa-maat — able to, capable of doing something
ถึง
thueng — to reach, arrive at; until, up to
อารมณ์
aa-rom — emotion, mood, feeling or temperament
จน
jon — until, to the point that; so much that
ไม่เคย
mai khoei — never, have never done something before
รีบร้อน
riip-ron — to hurry, rush, act hastily and urgently
เสมอ
sa-moe — always, consistently, at all times
ใช้
chai — to use, utilize, employ something
ทั้ง
thang — both, all, entire; inclusive conjunction
ก้าวเดิน
kaao-doen — to step, walk with measured strides
เคลื่อนไหว
khluean-wai — to move, make movement with the body
ประหยัด
pra-yat — economical, frugal, saving resources efficiently
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →