← Beyond Good and Evil

Beyond Good and Evil — Page 1

English → My Preface Level 9/10

Produced by John Mamoun, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team

John Mamoun, Charles Franks နှင့် Online Distributed Proofreading အဖွဲ့တို့မှ ထုတ်လုပ်သည်။

BEYOND GOOD AND EVIL

ကောင်းမှုနှင့် ဆိုးမှုကို ကျော်လွန်၍

By Friedrich Nietzsche

Friedrich Nietzsche ရေးသားသည်

Translated by Helen Zimmern

Helen Zimmern ဘာသာပြန်သည်

TRANSCRIBER'S NOTE ABOUT THIS E-TEXT EDITION:

ဤ အီလက်ထရောနစ် စာသား ထုတ်ဝေမှုနှင့် ပတ်သက်သော မှတ်ချက်။

The following is a reprint of the Helen Zimmern translation from German into English of "Beyond Good and Evil," as published in The Complete Works of Friedrich Nietzsche (1909-1913).

အောက်ပါသည် The Complete Works of Friedrich Nietzsche (1909-1913) တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သည့် "ကောင်းမှုနှင့် ဆိုးမှုကို ကျော်လွန်၍" ဟူသော စာအုပ်၏ Helen Zimmern ဘာသာပြန်ချက်ကို ဂျာမန်ဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်လည် ထုတ်ဝေခြင်း ဖြစ်သည်။

Some adaptations from the original text were made to format it into an e-text.

မူရင်းစာသားမှ အချို့သော ပြင်ဆင်မှုများကို အီလက်ထရောနစ် စာသားအဖြစ် ဖော်မတ်ချရန် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။

Italics in the original book are capitalized in this e-text, except for most foreign language phrases that were italicized.

မူရင်းစာအုပ်တွင် စောင်းစာလုံးဖြင့် ရေးထားသည့် စကားများကို ဤ အီလက်ထရောနစ် စာသားတွင် အကြီးစာလုံးဖြင့် ရေးသည်၊ သို့သော် စောင်းစာလုံးဖြင့် ရေးထားသော နိုင်ငံခြားဘာသာ စကားစုများ အများစုကို မူရင်းအတိုင်း ထားသည်။

Original footnotes are put in brackets "[]" at the points where they are cited in the text.

မူရင်း မှတ်စုများကို စာသားထဲတွင် ကိုးကားသည့် နေရာများတွင် "[]" ကွင်းပိတ်ဖြင့် ထည့်သွင်းထားသည်။

Some spellings were altered.

စာလုံးပေါင်းအချို့ကို ပြောင်းလဲခဲ့သည်။

"To-day" and "To-morrow" are spelled "today" and "tomorrow."

"To-day" နှင့် "To-morrow" တို့ကို "today" နှင့် "tomorrow" ဟု ရေးသည်။

Some words containing the letters "ise" in the original text, such as "idealise," had these letters changed to "ize," such as "idealize."

မူရင်းစာသားတွင် "ise" စာလုံးများပါဝင်သော "idealise" ကဲ့သို့သော စကားများကို "idealize" ကဲ့သို့ "ize" အဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။

"Sceptic" was changed to "skeptic."

"Sceptic" ကို "skeptic" အဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။

TABLE OF CONTENTS

မာတိကာ

PREFACE

နိဒါန်း

BEYOND GOOD AND EVIL

ကောင်းမှုနှင့် ဆိုးမှုကို ကျော်လွန်၍

CHAPTER I: PREJUDICES OF PHILOSOPHERS

အခန်း ၁။ ဒဿနိကပညာရှင်များ၏ အမှားယွင်းသောအမြင်များ

CHAPTER II: THE FREE SPIRIT

အခန်း ၂။ လွတ်လပ်သောစိတ်ဝိညာဉ်

CHAPTER III: THE RELIGIOUS MOOD

အခန်း ၃။ ဘာသာရေးစိတ်ခံစားချက်

CHAPTER IV: APOPHTHEGMS AND INTERLUDES

အခန်း ၄။ စကားပုံများနှင့် အကြားခံအပိုင်းများ

CHAPTER V: THE NATURAL HISTORY OF MORALS

အခန်း ၅။ ကျင့်ဝတ်တရားများ၏ သဘာဝသမိုင်း

CHAPTER VI: WE SCHOLARS

အခန်း ၆။ ကျွန်ုပ်တို့ ပညာရှင်များ

CHAPTER VII: OUR VIRTUES

အခန်း ၇။ ကျွန်ုပ်တို့၏ သီလဂုဏ်များ

CHAPTER VIII: PEOPLES AND COUNTRIES

အခန်း ၈။ လူမျိုးများနှင့် နိုင်ငံများ

CHAPTER IX: WHAT IS NOBLE?

အခန်း ၉။ မြင့်မြတ်ခြင်းဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း?

FROM THE HEIGHTS (POEM TRANSLATED BY L.A. MAGNUS)

အမြင့်ကုန်းပေါ်မှ (L.A. Magnus ဘာသာပြန်သော ကဗျာ)

PREFACE

နိဒါန်း

SUPPOSING that Truth is a woman--what then?

အကယ်၍ အမှန်တရားသည် အမျိုးသမီးတစ်ဦး ဖြစ်သည်ဆိုလျှင် — ထိုအခါ မည်သို့ဖြစ်မည်နည်း?

Vocabulary

နှင့်
hnin — And; conjunction connecting two words or phrases
အဖွဲ့တို့မှ
ahpwɛ́ tó hma — From the group or organization
ထုတ်လုပ်သည်
htote loat thì — To produce or manufacture something
ကောင်းမှုနှင့်
kaunmhu hnin — Goodness and; virtue combined with something else
ဆိုးမှုကို
soumhu go — Evil or badness; referring to wickedness or wrongdoing
ကျော်လွန်၍
kyaw lwan yway — Beyond or transcending something; going past a limit
ရေးသားသည်
yay thá thì — To write or compose a text or document
ဘာသာပြန်သည်
bàthápyan thì — To translate from one language to another
i — This; formal demonstrative pronoun used in writing
အီလက်ထရောနစ်
i-let-hta-yaw-nit — Electronic; relating to digital or electronic technology
စာသား
sàthá — Text; written words in a document or book
ထုတ်ဝေမှုနှင့်
htote wè mhu hnin — Publication and; act of publishing combined with something
ပတ်သက်သော
pat thate thaw — Related to or concerning a particular subject or matter
မှတ်ချက်
hmat-chet — Note or remark; a written comment or observation
အောက်ပါသည်
auk pà thì — The following; what appears below in the text
တွင်
twin — In or at; locative particle indicating place or context
ထုတ်ဝေခဲ့သည့်
htote wè khɛ́ thì — That was published; referring to past publication event
ဟူသော
hù thaw — Called or known as; introducing a name or term
စာအုပ်၏
sàoat ê — Of the book; possessive form relating to a book
ဘာသာပြန်ချက်ကို
bàthápyan chet go — The translation; referring to a specific translated work
ဂျာမန်ဘာသာမှ
jàman bàthá hma — From the German language; originating in German tongue
အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့
ingəleit bàthá thó — Into the English language; toward English translation
ပြန်လည်
pyan lè — Again or back; returning to a previous state or action
ထုတ်ဝေခြင်း
htote wè jìn — The act of publishing or releasing a publication
ဖြစ်သည်
phyit thì — Is or to be; basic verb indicating existence or identity
မူရင်းစာသားမှ
mù yín sàthá hma — From the original text; based on source material
အချို့သော
ahcó thaw — Some; referring to a limited number or portion
ပြင်ဆင်မှုများကို
pyin sin mhu myá go — The modifications or corrections made to something
စာသားအဖြစ်
sàthá ahphyit — As text; in the form of written text format
ဖော်မတ်ချရန်
phaw-mat-cha-yan — In order to format; to arrange text in proper layout
ပြုလုပ်ခဲ့သည်
pyù loat khɛ́ thì — Was done or carried out; past tense of doing
မူရင်းစာအုပ်တွင်
mù yín sàoat twin — In the original book; within the source publication
စောင်းစာလုံးဖြင့်
saun sàloun hpyin — Using italic letters; written in italicized font style
ရေးထားသည့်
yay htá thì — That has been written; referring to previously written content
စကားများကို
zəgá myá go — The words; referring to specific words or speech
စာသားတွင်
sàthá twin — In the text; within the written document or passage
အကြီးစာလုံးဖြင့်
ahkí sàloun hpyin — Using capital letters; written in uppercase font style
ရေးသည်
yay thì — Writes; to write or put in written form
သို့သော်
thó thaw — However or but; conjunction introducing a contrasting idea
ရေးထားသော
yay htá thaw — That is written; describing something previously put in writing
နိုင်ငံခြားဘာသာ
naingngan-jà bàthá — Foreign language; a language from another country
စကားစုများ
zəgá-sù myá — Phrases; groups of words forming expressions or clauses
အများစုကို
ahhmyá sù go — The majority of; most of a given group or set
မူရင်းအတိုင်း
mù yín ah-tain — As in the original; keeping to the source unchanged
ထားသည်
htá thì — Kept or placed; verb indicating leaving something as is
မူရင်း
mù yín — Original; the first or source version of something
မှတ်စုများကို
hmat-sù myá go — The notes; referring to written notes or annotations
စာသားထဲတွင်
sàthá htɛ́ twin — Inside the text; within the body of written content
ကိုးကားသည့်
kó ká thì — That references or cites; referring to cited sources
နေရာများတွင်
nayá myá twin — In the places; at various locations within the text
ကွင်းပိတ်ဖြင့်
kwin pate hpyin — Using brackets; enclosed within parentheses or bracket marks
ထည့်သွင်းထားသည်
htɛ́ thwin htá thì — Has been inserted or included within something
စာလုံးပေါင်းအချို့ကို
sàloun paun ahcó go — Some spellings; referring to certain word spellings changed
ပြောင်းလဲခဲ့သည်
pyaun lɛ́ khɛ́ thì — Was changed or altered; past tense of changing something
တို့ကို
tó go — Those; plural marker indicating multiple specific items
ဟု
hu — Quotation particle; marks reported speech or quoted terms
မူရင်းစာသားတွင်
mù yín sàthá twin — In the original text; within the source written material
စာလုံးများပါဝင်သော
sàloun myá pà win thaw — That contain letters; describing words including certain spellings
ကဲ့သို့သော
kɛ́ thó thaw — Such as or like; used to introduce examples
ကဲ့သို့
kɛ́ thó — Like or as; comparative particle indicating similarity
အဖြစ်
ahphyit — As; in the form of or in the capacity of
ကို
go — Accusative particle marking the object of a verb
မာတိကာ
mà-tí-gà — Table of contents; list of chapters in a book
နိဒါန်း
nì-dán — Preface or introduction; opening section of a book
အခန်း
ahkhàn — Chapter or section; a division within a book
tit — Number one; the first numeral in Burmese script
ဒဿနိကပညာရှင်များ၏
dàthanit panyàshin myá ê — Of the philosophers; belonging to philosophical thinkers
အမှားယွင်းသောအမြင်များ
ahhmá ywin thaw ahmyin myá — Mistaken views or prejudices held by thinkers
hnit — Number two; the second numeral in Burmese script
လွတ်လပ်သောစိတ်ဝိညာဉ်
loot-lat thaw seit winnyan — The free spirit; a liberated and independent mind
thoun — Number three; the third numeral in Burmese script
ဘာသာရေးစိတ်ခံစားချက်
bàthá-yay seit-khàn-sá-jet — Religious feeling or sentiment; spiritual emotional experience
lé — Number four; the fourth numeral in Burmese script
စကားပုံများနှင့်
zəgá-poun myá hnin — Aphorisms and; short witty sayings and proverbs
အကြားခံအပိုင်းများ
ahkyá-khan ah-pain myá — Interlude sections; transitional passages between main chapters
ngá — Number five; the fifth numeral in Burmese script
ကျင့်ဝတ်တရားများ၏
kjin-woot taya myá ê — Of the moralities; concerning moral codes or ethical systems
သဘာဝသမိုင်း
thàbàwò thamain — Natural history; the historical development of natural phenomena
chout — Number six; the sixth numeral in Burmese script
ကျွန်ုပ်တို့
kjənout tó — We or us; first person plural pronoun formal usage
ပညာရှင်များ
panyàshin myá — Scholars or learned persons; educated and knowledgeable people
khunnit — Number seven; the seventh numeral in Burmese script
ကျွန်ုပ်တို့၏
kjənout tó ê — Our; first person plural possessive formal pronoun
သီလဂုဏ်များ
thila-goun myá — Virtues; moral qualities and good character traits
shit — Number eight; the eighth numeral in Burmese script
လူမျိုးများနှင့်
lù-myó myá hnin — Peoples and; various ethnic groups or nationalities
နိုင်ငံများ
naingngan myá — Countries or nations; multiple sovereign states or territories
ko — Number nine; the ninth numeral in Burmese script
မြင့်မြတ်ခြင်းဆိုသည်မှာ
hmyin-hmat jìn só thì hmà — What nobility means; defining the concept of being noble
အဘယ်နည်း
ahbɛ́ né — What is it; interrogative phrase asking for a definition
အမြင့်ကုန်းပေါ်မှ
ahmyin-koun páw hma — From the high ground; from an elevated vantage point
ဘာသာပြန်သော
bàthápyan thaw — That translates; describing something translated into another language
ကဗျာ
kăbyà — Poetry; literary art form using rhythm and verse
အကယ်၍
ahkɛ́ yway — If or supposing; conditional conjunction introducing a hypothesis
အမှန်တရားသည်
ahhmán taya thì — Truth is; referring to the concept of truth or reality
အမျိုးသမီးတစ်ဦး
ahmyó-thamí tit ú — A woman; one female person of any description
ဖြစ်သည်ဆိုလျှင်
phyit thì só hlyin — If it is said to be; conditional clause of supposition
ထိုအခါ
htó ahkhà — At that time or then; referring to a specific moment
မည်သို့ဖြစ်မည်နည်း
mì thó phyit mì né — What would happen; asking about a hypothetical outcome
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →