← Beyond Good and Evil

Beyond Good and Evil — Page 1

Thai → English Preface Level 9/10

จัดทำโดย John Mamoun, Charles Franks และทีมพิสูจน์อักษรออนไลน์แบบกระจาย

Produced by John Mamoun, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team

เหนือความดีและความชั่ว

BEYOND GOOD AND EVIL

โดย ฟรีดริช นีทเชอ

By Friedrich Nietzsche

แปลโดย เฮเลน ซิมเมิร์น

Translated by Helen Zimmern

หมายเหตุของผู้ถอดความเกี่ยวกับฉบับอีเท็กซ์นี้:

TRANSCRIBER'S NOTE ABOUT THIS E-TEXT EDITION:

ต่อไปนี้เป็นการพิมพ์ซ้ำของการแปลของเฮเลน ซิมเมิร์น จากภาษาเยอรมันเป็นภาษาอังกฤษของ "เหนือความดีและความชั่ว" ตามที่ตีพิมพ์ใน The Complete Works of Friedrich Nietzsche (1909-1913)

The following is a reprint of the Helen Zimmern translation from German into English of "Beyond Good and Evil," as published in The Complete Works of Friedrich Nietzsche (1909-1913).

มีการปรับเปลี่ยนบางส่วนจากต้นฉบับเพื่อจัดรูปแบบให้เป็นอีเท็กซ์

Some adaptations from the original text were made to format it into an e-text.

ตัวเอียงในหนังสือต้นฉบับจะใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในอีเท็กซ์นี้ ยกเว้นวลีภาษาต่างประเทศส่วนใหญ่ที่เป็นตัวเอียง

Italics in the original book are capitalized in this e-text, except for most foreign language phrases that were italicized.

เชิงอรรถต้นฉบับจะอยู่ในวงเล็บ "[]" ที่จุดที่อ้างถึงในข้อความ

Original footnotes are put in brackets "[]" at the points where they are cited in the text.

การสะกดบางคำถูกเปลี่ยนแปลง

Some spellings were altered.

"To-day" และ "To-morrow" สะกดเป็น "today" และ "tomorrow"

"To-day" and "To-morrow" are spelled "today" and "tomorrow."

คำบางคำที่มีตัวอักษร "ise" ในต้นฉบับ เช่น "idealise" ถูกเปลี่ยนตัวอักษรเหล่านั้นเป็น "ize" เช่น "idealize"

Some words containing the letters "ise" in the original text, such as "idealise," had these letters changed to "ize," such as "idealize."

"Sceptic" ถูกเปลี่ยนเป็น "skeptic"

"Sceptic" was changed to "skeptic."

สารบัญ

TABLE OF CONTENTS

คำนำ

PREFACE

เหนือความดีและความชั่ว

BEYOND GOOD AND EVIL

บทที่ 1: อคติของนักปรัชญา

CHAPTER I: PREJUDICES OF PHILOSOPHERS

บทที่ 2: จิตวิญญาณเสรี

CHAPTER II: THE FREE SPIRIT

บทที่ 3: อารมณ์ทางศาสนา

CHAPTER III: THE RELIGIOUS MOOD

บทที่ 4: คำคมและบทแทรก

CHAPTER IV: APOPHTHEGMS AND INTERLUDES

บทที่ 5: ประวัติศาสตร์ธรรมชาติของศีลธรรม

CHAPTER V: THE NATURAL HISTORY OF MORALS

บทที่ 6: พวกเราผู้รู้

CHAPTER VI: WE SCHOLARS

บทที่ 7: คุณธรรมของเรา

CHAPTER VII: OUR VIRTUES

บทที่ 8: ผู้คนและประเทศต่างๆ

CHAPTER VIII: PEOPLES AND COUNTRIES

บทที่ 9: ความสูงส่งคืออะไร?

CHAPTER IX: WHAT IS NOBLE?

จากความสูง (บทกวีแปลโดย L.A. Magnus)

FROM THE HEIGHTS (POEM TRANSLATED BY L.A. MAGNUS)

คำนำ

PREFACE

สมมติว่าความจริงเป็นผู้หญิง แล้วจะเป็นอย่างไร?

SUPPOSING that Truth is a woman--what then?

Vocabulary

Produced
สร้างหรือผลิตสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นมา
by
โดย, ใช้บอกผู้กระทำหรือวิธีการ
and
และ, ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
the
คำนำหน้านาม บ่งชี้สิ่งที่รู้จักกันแล้ว
Online
เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต, ออนไลน์
Distributed
แจกจ่ายหรือกระจายให้หลายฝ่าย
Proofreading
การตรวจแก้ไขข้อผิดพลาดในต้นฉบับ
Team
กลุ่มคนที่ทำงานร่วมกัน
BEYOND
เกินกว่า, อยู่ไกลออกไปจาก
GOOD
ดี, มีคุณค่าหรือคุณธรรม
AND
และ, ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
EVIL
ชั่วร้าย, สิ่งที่เลวทรามผิดศีลธรรม
By
โดย, ระบุผู้แต่งหรือผู้สร้าง
Translated
แปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง
TRANSCRIBER
ผู้คัดลอกหรือถอดความข้อความต้นฉบับ
NOTE
บันทึกหรือข้อความสั้นๆ เพื่ออธิบายเพิ่มเติม
ABOUT
เกี่ยวกับ, เนื้อหาเกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น
THIS
นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกล่าวถึง
E-TEXT
ข้อความในรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์ดิจิทัล
EDITION
ฉบับพิมพ์หรือเวอร์ชันของหนังสือ
The
คำนำหน้านาม บ่งชี้สิ่งที่รู้จักกันแล้ว
following
ต่อไปนี้, สิ่งที่จะกล่าวถึงถัดไป
is
เป็น, คือ, กริยาช่วยแสดงสถานะ
a
คำนำหน้านาม บ่งชี้สิ่งที่ไม่เฉพาะเจาะจง
reprint
การพิมพ์ซ้ำจากต้นฉบับเดิม
of
ของ, ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือส่วนหนึ่ง
translation
การแปลข้อความจากภาษาหนึ่งสู่อีกภาษา
from
จาก, บอกจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
German
ภาษาหรือสัญชาติเยอรมัน
into
เข้าสู่, บอกทิศทางหรือการเปลี่ยนแปลง
English
ภาษาอังกฤษหรือเกี่ยวกับประเทศอังกฤษ
Beyond
เกินกว่าหรืออยู่ไกลออกไปจากขอบเขต
Good
ดี, มีคุณสมบัติหรือคุณธรรมที่ดี
Evil
ชั่วร้าย, สิ่งที่เป็นอันตรายหรือผิดศีลธรรม
as
ในฐานะที่เป็น, เช่นเดียวกับ
published
ตีพิมพ์หรือเผยแพร่อย่างเป็นทางการ
in
ใน, อยู่ภายในสิ่งหรือสถานที่นั้น
Complete
สมบูรณ์, ครบถ้วนทุกส่วนไม่ขาดตกบกพร่อง
Works
ผลงานทั้งหมดของผู้แต่งหรือศิลปิน
Some
บางส่วน, ไม่ใช่ทั้งหมดแต่มีจำนวนหนึ่ง
adaptations
การดัดแปลงเนื้อหาให้เหมาะสมกับสื่อใหม่
original
ต้นฉบับ, ของแท้ที่ไม่ได้ดัดแปลง
text
ข้อความหรือเนื้อหาที่เขียนไว้
were
กริยาช่วยในอดีตกาล (เป็น/คือ)
made
ถูกทำขึ้นหรือดำเนินการเสร็จสิ้น
to
เพื่อ, บอกจุดมุ่งหมายหรือทิศทาง
format
จัดรูปแบบหรือกำหนดโครงสร้างของเอกสาร
it
มัน, ใช้แทนสิ่งของหรือสิ่งที่กล่าวถึง
an
คำนำหน้านาม ใช้ก่อนคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ
e-text
ข้อความในรูปแบบดิจิทัลหรืออิเล็กทรอนิกส์
Italics
ตัวอักษรเอียงที่ใช้เน้นข้อความ
book
หนังสือ สิ่งพิมพ์ที่รวบรวมข้อความ
are
กริยาช่วยแสดงสถานะปัจจุบันพหูพจน์
capitalized
เขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่
this
นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกล่าวถึง
except
ยกเว้น, ไม่รวมสิ่งที่กล่าวถึง
for
สำหรับ, เพื่อประโยชน์หรือจุดประสงค์นั้น
most
ส่วนมาก, จำนวนมากที่สุดในกลุ่มนั้น
foreign
ต่างประเทศ, ไม่ใช่ของประเทศตนเอง
language
ภาษา ระบบการสื่อสารของมนุษย์
phrases
วลี กลุ่มคำที่ใช้ร่วมกันแสดงความหมาย
that
ที่, นั้น, ใช้เชื่อมประโยคหรือชี้สิ่ง
italicized
พิมพ์ด้วยตัวอักษรเอียงเพื่อเน้น
Original
ต้นฉบับ, ของดั้งเดิมที่ไม่ได้แก้ไข
footnotes
หมายเหตุท้ายหน้าอธิบายข้อความเพิ่มเติม
put
วาง, ใส่สิ่งใดสิ่งหนึ่งในตำแหน่งนั้น
brackets
วงเล็บ เครื่องหมายล้อมข้อความเพิ่มเติม
at
ที่, บอกตำแหน่งหรือจุดที่เกิดเหตุ
points
จุดหรือตำแหน่งในข้อความหรือพื้นที่
where
ที่ไหน, ระบุสถานที่หรือจุดที่กล่าวถึง
they
พวกเขา, ใช้แทนบุคคลหรือสิ่งหลายชิ้น
cited
อ้างอิงหรืออ้างถึงแหล่งข้อมูล
spellings
การสะกดคำ รูปแบบตัวอักษรของคำ
altered
เปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขจากเดิม
spelled
สะกดคำ เขียนตัวอักษรของคำนั้น
today
วันนี้ วันที่กำลังดำเนินอยู่ขณะนี้
tomorrow
พรุ่งนี้ วันถัดจากวันนี้
words
คำ หน่วยภาษาที่มีความหมาย
containing
บรรจุหรือมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ภายใน
letters
ตัวอักษร สัญลักษณ์ในระบบการเขียน
such
เช่น, ใช้ยกตัวอย่างสิ่งที่กล่าวถึง
had
กริยาช่วยในอดีต มี/เคยมีสิ่งนั้น
these
สิ่งเหล่านี้, ใช้ชี้สิ่งหลายอย่างใกล้ตัว
changed
เปลี่ยนแปลงจากสภาพหรือรูปแบบเดิม
was
กริยาช่วยอดีตกาล เป็น/คือในอดีต
skeptic
ผู้สงสัยหรือไม่เชื่อง่ายโดยไม่มีหลักฐาน
TABLE
ตาราง, รายการจัดเรียงอย่างเป็นระเบียบ
OF
ของ, ใช้แสดงความสัมพันธ์หรือเจ้าของ
CONTENTS
สารบัญหรือรายการเนื้อหาในหนังสือ
PREFACE
คำนำ บทนำที่อยู่ก่อนเนื้อหาหลัก
CHAPTER
บท ส่วนแบ่งหลักของหนังสือ
I
เลขโรมัน 1 หรือสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
PREJUDICES
อคติ ความเชื่อที่ไม่มีเหตุผลรองรับ
PHILOSOPHERS
นักปรัชญา ผู้ศึกษาและคิดเรื่องความจริง
THE
คำนำหน้านาม บ่งชี้สิ่งที่รู้จักกันแล้ว
FREE
อิสระ, ไม่ถูกควบคุมหรือจำกัด
SPIRIT
จิตวิญญาณ, แก่นแท้หรือจิตใจของสิ่ง
RELIGIOUS
เกี่ยวกับศาสนาหรือความเชื่อทางศาสนา
MOOD
อารมณ์หรือความรู้สึกในขณะนั้น
INTERLUDES
บทแทรกหรือช่วงพักระหว่างเหตุการณ์
NATURAL
ตามธรรมชาติ ไม่ได้สร้างโดยมนุษย์
HISTORY
ประวัติศาสตร์ เรื่องราวในอดีตที่บันทึกไว้
MORALS
ศีลธรรม หลักความประพฤติที่ดีงาม
WE
เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
SCHOLARS
นักวิชาการ ผู้มีความรู้ลึกซึ้งในสาขา
OUR
ของเรา สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ
VIRTUES
คุณธรรม คุณสมบัติดีงามทางจริยธรรม
PEOPLES
ประชาชนหรือกลุ่มชนหลายกลุ่ม
COUNTRIES
ประเทศ รัฐที่มีอาณาเขตและรัฐบาลของตน
WHAT
อะไร ใช้ถามหรืออ้างถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
IS
เป็น/คือ กริยาแสดงสถานะหรือตัวตน
NOBLE
สูงส่ง, มีเกียรติหรือคุณธรรมอันยิ่งใหญ่
FROM
จาก, บอกจุดกำเนิดหรือแหล่งที่มา
HEIGHTS
ความสูง จุดที่อยู่เหนือกว่าสิ่งอื่น
POEM
บทกวี งานเขียนที่มีจังหวะและความงาม
TRANSLATED
ถูกแปลจากภาษาหนึ่งไปสู่อีกภาษา
BY
โดย ระบุผู้กระทำหรือวิธีการทำสิ่งนั้น
SUPPOSING
สมมุติว่า, ถ้าหากสิ่งนั้นเป็นความจริง
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →