Black Beauty — Page 3
I'll remember what you have said about the mare."
ฉันจะจำสิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับม้าตัวเมียไว้"
They were going out of the stable, when John stopped and said, "I had better mention that we have never used the check-rein with either of them; the black horse never had one on, and the dealer said it was the gag-bit that spoiled the other's temper."
พวกเขากำลังจะออกจากคอกม้า เมื่อจอห์นหยุดและพูดว่า "ข้าพเจ้าควรจะบอกไว้ว่าเราไม่เคยใช้บังเหียนรั้งกับม้าทั้งสองตัวเลย ม้าดำไม่เคยสวมใส่มันเลย และพ่อค้าบอกว่าเป็นบังเหียนบังคับที่ทำให้อีกตัวมีนิสัยเสีย"
"Well," said York, "if they come here they must wear the check-rein.
"ก็แล้วกัน" ยอร์คพูดว่า "ถ้าพวกมันมาที่นี่ก็ต้องสวมบังเหียนรั้ง
I prefer a loose rein myself, and his lordship is always very reasonable about horses; but my lady--that's another thing; she will have style, and if her carriage horses are not reined up tight she wouldn't look at them.
ข้าพเจ้าเองชอบบังเหียนหลวม และท่านลอร์ดก็มักจะมีเหตุผลมากในเรื่องม้า แต่ท่านหญิงนั้นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง นางจะต้องมีสไตล์ และถ้าม้าลากรถของนางไม่ถูกรั้งบังเหียนให้แน่น นางก็ไม่สนใจมันเลย
I always stand out against the gag-bit, and shall do so, but it must be tight up when my lady rides!"
ข้าพเจ้าคัดค้านบังเหียนบังคับเสมอมา และจะยังคงทำเช่นนั้น แต่ต้องรั้งให้แน่นเมื่อท่านหญิงขี่ม้า!"
"I am sorry for it, very sorry," said John; "but I must go now, or I shall lose the train."
"ข้าพเจ้าเสียใจมาก เสียใจมากจริงๆ" จอห์นพูดว่า "แต่ข้าพเจ้าต้องไปแล้ว yokeไม่เช่นนั้นจะพลาดรถไฟ"
He came round to each of us to pat and speak to us for the last time; his voice sounded very sad.
เขาเดินมาหาพวกเราทีละตัวเพื่อลูบและพูดคุยกับพวกเราเป็นครั้งสุดท้าย เสียงของเขาฟังดูเศร้ามาก
I held my face close to him; that was all I could do to say good-by; and then he was gone, and I have never seen him since.
ข้าพเจ้าเอาหน้าเข้าใกล้เขา นั่นคือทั้งหมดที่ข้าพเจ้าทำได้เพื่อบอกลา และแล้วเขาก็จากไป และข้าพเจ้าไม่เคยเห็นเขาอีกเลยตั้งแต่นั้นมา
The next day Lord W---- came to look at us; he seemed pleased with our appearance.
วันรุ่งขึ้นลอร์ด W---- มาดูพวกเรา เขาดูเหมือนพอใจกับรูปลักษณ์ของพวกเรา
"I have great confidence in these horses," he said, "from the character my friend Mr. Gordon has given me of them.
"ข้าพเจ้ามีความเชื่อมั่นอย่างมากในม้าเหล่านี้" เขากล่าวว่า "จากคุณสมบัติที่เพื่อนของข้าพเจ้า คุณกอร์ดอน ได้บอกข้าพเจ้าเกี่ยวกับพวกมัน
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first person pronoun, informal)
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- จำ
- jam — To remember, to memorize something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter
- ที่
- thi — That, which, at, place (versatile particle)
- คุณ
- khun — You (polite second person pronoun)
- พูด
- phut — To speak, to talk, to say
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, regarding a topic
- ม้า
- ma — Horse (the animal)
- ตัวเมีย
- tua mia — Female animal, she (for animals)
- ไว้
- wai — To keep, to place, to retain for later
- พวกเขา
- phuak khao — They, them (third person plural)
- กำลัง
- kamlang — Currently doing, in the process of
- ออก
- ok — To exit, to go out, out
- จาก
- jak — From, away from a place or thing
- คอกม้า
- khok ma — Horse stable, enclosure for horses
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- หยุด
- yut — To stop, to halt, to cease
- และ
- lae — And, as well as (conjunction)
- ว่า
- wa — That (conjunction introducing a clause)
- ข้าพเจ้า
- kha phajao — I, me (very formal first person pronoun)
- ควร
- khuan — Should, ought to (modal verb)
- บอก
- bok — To tell, to inform someone of something
- เรา
- rao — We, us, I (informal first person)
- ไม่
- mai — Not, no (negation particle)
- เคย
- khoei — Ever, used to, previously done before
- ใช้
- chai — To use, to utilize, to employ
- บังเหียน
- bang hian — Bridle, strap used to control horses
- รั้ง
- rang — To restrain, to hold back, to rein in
- กับ
- kap — With, together with, and
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire (inclusive determiner)
- สอง
- song — Two (the number 2)
- ตัว
- tua — Classifier for animals and objects; body
- เลย
- loei — At all, so, therefore, completely
- ดำ
- dam — Black (color)
- สวมใส่
- suam sai — To wear, to put on clothing or accessories
- มัน
- man — It, he/she (informal, for animals/things)
- พ่อค้า
- pho kha — Merchant, trader, male seller
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- บังคับ
- bangkhap — To force, to compel, to control
- ทำให้
- tham hai — To make, to cause something to happen
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- มี
- mi — To have, to possess, there is/are
- นิสัย
- nisai — Habit, character, personal disposition
- เสีย
- sia — Bad, broken, to lose, spoiled
- ก็
- ko — Also, then, well (discourse particle)
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that (aspect marker)
- กัน
- kan — Together, each other (reciprocal particle)
- ถ้า
- tha — If, supposing that (conditional conjunction)
- พวกมัน
- phuak man — They, them (for animals or things)
- มา
- ma — To come, toward the speaker
- ที่นี่
- thi ni — Here, at this place
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to
- สวม
- suam — To wear, to put on (clothing, gear)
- เอง
- eng — Oneself, by oneself, on one's own
- ชอบ
- chop — To like, to enjoy, to prefer
- หลวม
- luam — Loose, slack, not tight
- ท่าน
- than — You (very polite/respectful second person pronoun)
- มัก
- mak — Often, usually, tend to (habitual marker)
- เหตุผล
- hetphon — Reason, rationale, logical explanation
- มาก
- mak — Very, a lot, much, many
- ใน
- nai — In, inside, within (preposition)
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, subject, topic
- แต่
- tae — But, however (contrasting conjunction)
- หญิง
- ying — Woman, female, girl
- นั้น
- nan — That (demonstrative pronoun/adjective)
- หนึ่ง
- nueng — One (the number 1)
- นาง
- nang — Mrs., woman, lady (formal title)
- สไตล์
- satai — Style, fashion, manner of doing things
- ลากรถ
- lak rot — To pull a carriage or cart
- ของ
- khong — Of, belonging to, possessive particle
- ถูก
- thuk — Correct, cheap, to be subjected to
- ให้
- hai — To give, to allow, for (causative)
- แน่น
- naen — Tight, firm, secure, taut
- สนใจ
- sonjai — To be interested in, to pay attention
- คัดค้าน
- khat khan — To object, to oppose, to protest against
- เสมอมา
- sameoma — Always, all along, consistently throughout time
- ยัง
- yang — Still, yet, also (aspect/additive particle)
- คง
- khong — Probably, likely, still, to remain
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that way, such as that
- ขี่
- khi — To ride (a horse or vehicle)
- เสียใจ
- sia jai — To be sorry, sad, regretful, upset
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, indeed, genuinely
- ไป
- pai — To go, away from the speaker
- พลาด
- phlat — To miss, to make a mistake, to fail
- รถไฟ
- rot fai — Train, railway vehicle
- เขา
- khao — He, she, him, her (third person)
- เดิน
- doen — To walk, to stroll on foot
- หา
- ha — To look for, to seek, to find
- พวกเรา
- phuak rao — We, us (plural first person, emphatic)
- ทีละ
- thi la — One at a time, step by step
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ลูบ
- lup — To stroke, to caress, to rub gently
- พูดคุย
- phut khui — To chat, to converse, to have a talk
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion (classifier)
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, ultimate in a sequence
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- ฟังดู
- fang du — To sound like, to seem when heard
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, melancholy
- เอา
- ao — To take, to want, to get
- หน้า
- na — Face, front, next (page or time)
- เข้า
- khao — To enter, to go inside, inward
- ใกล้
- klai — Near, close to, nearby
- นั่น
- nan — That, that one (demonstrative, pointing away)
- คือ
- khue — Is, means, that is to say
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount
- ได้
- dai — Can, to be able to, to get
- ลา
- la — To say goodbye, to take leave
- จากไป
- jak pai — To leave, to go away, to depart
- เห็น
- hen — To see, to notice, to observe
- ตั้งแต่
- tang tae — Since, from (a point in time)
- วัน
- wan — Day (a 24-hour period)
- รุ่งขึ้น
- rung khuen — The next day, the following morning
- ดู
- du — To look, to watch, to appear
- เหมือน
- muean — Like, similar to, the same as
- พอใจ
- pho jai — Satisfied, content, pleased with something
- รูปลักษณ์
- rup lak — Appearance, looks, physical characteristics
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating state or quality
- เชื่อมั่น
- chuea man — To be confident, to trust, to believe firmly
- อย่าง
- yang — Kind, type, way, manner (classifier)
- เหล่านี้
- lao ni — These (plural demonstrative pronoun)
- กล่าว
- klao — To say, to state, to speak formally
- คุณสมบัติ
- khun sombat — Quality, qualification, characteristic attribute
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, pal
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →