East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 51
Then the _Prince_ made the coach turn round and try another road: but it was all no use.
그러자 왕자는 마차를 돌려 다른 길을 가보게 했지만, 아무 소용이 없었습니다.
For, at the first cross-ways, there lay the _Lindworm_ again, crying out, "A bride for me before a bride for you!"
왜냐하면 첫 번째 교차로에 다시 린드웜이 누워서 "당신보다 내가 먼저 신부를 맞아야 해요!"라고 외쳤기 때문입니다.
So the _Prince_ had to turn back home again to the Castle, and give up his visits to the foreign kingdoms.
그래서 왕자는 다시 성으로 돌아가야 했고, 외국 왕국들을 방문하려는 계획을 포기해야 했습니다.
And his mother, the _Queen_, had to confess that what the _Lindworm_ said was true.
그리고 왕자의 어머니인 왕비는 린드웜이 한 말이 사실임을 인정해야 했습니다.
For he was really the eldest of her twins: and so he ought to have a wedding first.
왜냐하면 린드웜은 실제로 쌍둥이 중 맏이였기 때문에, 먼저 결혼식을 올릴 권리가 있었습니다.
There seemed nothing for it but to find a bride for the _Lindworm_, if his younger brother, the _Prince_, were to be married at all.
왕자가 결혼을 하려면, 린드웜을 위한 신부를 먼저 찾는 것 외에는 달리 방법이 없어 보였습니다.
So the _King_ wrote to a distant country, and asked for a Princess to marry his son (but, of course, he didn't say which son), and presently a Princess arrived.
그래서 왕은 먼 나라에 편지를 써서 자신의 아들과 결혼할 공주를 보내달라고 청했습니다(물론 어느 아들인지는 밝히지 않았습니다). 그리하여 얼마 후 공주가 도착했습니다.
But she wasn't allowed to see her bridegroom until he stood by her side in the great hall and was married to her, and then, of course, it was too late for her to say she wouldn't have him.
하지만 그녀는 신랑이 대연회장에서 그녀 곁에 서서 결혼식을 올릴 때까지 신랑을 볼 수 없었고, 그때가 되면 물론 싫다고 말하기엔 이미 너무 늦어버렸습니다.
But next morning the Princess had disappeared.
그런데 다음 날 아침, 공주는 사라지고 없었습니다.
The _Lindworm_ lay sleeping all alone: and it was quite plain that he had eaten her.
린드웜은 혼자 잠들어 있었고, 그가 공주를 잡아먹었다는 것이 분명했습니다.
A little while after, the Prince decided that he might now go journeying again in search of a _Princess_.
얼마 후, 왕자는 이제 다시 공주를 찾아 여행을 떠날 수 있겠다고 결심했습니다.
And off he drove in the Royal chariot with the six white horses.
그리하여 왕자는 여섯 마리의 백마가 끄는 왕실 마차를 타고 길을 나섰습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureonja — Then, at that moment, as a result
- 왕자는
- wangjaneun — As for the prince (topic marker)
- 마차를
- machareul — Carriage (object marker attached)
- 돌려
- dollyeo — To turn around, redirect something
- 다른
- dareun — Different, another, other
- 길을
- gireul — Road, path (object marker attached)
- 가보게
- gaboge — To try going, attempt to travel
- 했지만
- haetjiman — Did so, but; tried but with contrast
- 아무
- amu — Any, no (used in negative contexts)
- 소용이
- soyongi — Use, purpose, avail (subject marker)
- 없었습니다
- eopseotseumnida — There was not, did not exist (formal)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason being that
- 첫
- cheot — First, the very first
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning -th (e.g., first)
- 교차로에
- gyochaROe — At the intersection, crossroads (location)
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 누워서
- nuwoseo — Lying down and then, while lying
- 당신보다
- dangsinboda — More than you, compared to you
- 내가
- naega — I, me (subject marker, first person)
- 먼저
- meonjeo — First, before others, ahead of time
- 신부를
- sinbureul — Bride (object marker attached)
- 맞아야
- majaya — Must receive, must meet (obligation form)
- 해요
- haeyo — Do, must do (polite present tense)
- 라고
- rago — Quotation particle meaning 'saying that'
- 외쳤기
- oechyeotgi — Having shouted, because (he/she) cried out
- 때문입니다
- ttaemunemnida — It is because of, the reason is (formal)
- 그래서
- geuraeseo — Therefore, so, as a result
- 성으로
- seongeuro — To the castle, toward the fortress
- 돌아가야
- doragaya — Must return, have to go back
- 했고
- haetgo — Did and, performed and continued
- 외국
- oeguk — Foreign country, overseas nation
- 왕국들을
- wangkukdeureul — Kingdoms (plural, object marker attached)
- 방문하려는
- bangmunharyeoneun — Intending to visit, planning to travel to
- 계획을
- gyehoekeul — Plan, scheme, project (object marker)
- 포기해야
- pogihaeya — Must give up, have to abandon
- 했습니다
- haetseumnida — Did, performed (formal past tense ending)
- 그리고
- geurigo — And, furthermore, in addition
- 왕자의
- wangjaui — Prince's, belonging to the prince
- 어머니인
- eomeoniin — Who is the mother, being the mother
- 왕비는
- wangbineun — The queen (topic marker attached)
- 한
- han — One, a certain, once said
- 말이
- mari — Words, speech, statement (subject marker)
- 사실임을
- sasirimeu — That it is true, the fact of being true
- 인정해야
- injeonghaeya — Must admit, have to acknowledge
- 실제로
- siljero — Actually, in reality, in fact
- 쌍둥이
- ssangdungi — Twins, a pair of twins
- 중
- jung — Among, in the middle of, between
- 맏이였기
- majiyeotgi — Because was the eldest, being firstborn
- 때문에
- ttaemune — Because of, due to, on account of
- 결혼식을
- gyeolhonsigeu — Wedding ceremony (object marker attached)
- 올릴
- ollil — To hold, to perform (a ceremony)
- 권리가
- gwollriga — Right, entitlement (subject marker attached)
- 있었습니다
- isseotseumnida — There was, existed (formal past tense)
- 왕자가
- wangjaga — The prince (subject marker attached)
- 결혼을
- gyeolhoneul — Marriage (object marker attached)
- 하려면
- haryeomyeon — If one intends to do, in order to do
- 위한
- wihan — For, for the sake of, intended for
- 찾는
- chatneun — Finding, searching for (present modifier)
- 것
- geot — Thing, fact, act (nominalizer)
- 외에는
- oeeneun — Other than, except for, besides
- 달리
- dalli — Differently, otherwise, in another way
- 방법이
- bangbeobi — Method, way, means (subject marker)
- 없어
- eopseo — There is not, does not exist (informal)
- 보였습니다
- boyeotseumnida — Appeared, seemed, looked like (formal)
- 왕은
- wangeun — The king (topic marker attached)
- 먼
- meon — Far, distant, remote
- 나라에
- narae — To the country, in the land
- 편지를
- pyeonjireul — Letter, written message (object marker)
- 써서
- sseoseo — Having written, by writing
- 자신의
- jasinui — One's own, his/her own (possessive)
- 아들과
- adeulgwa — Son and, with his son
- 결혼할
- gyeolhonhal — Will marry, to be married (modifier form)
- 공주를
- gongjureul — Princess (object marker attached)
- 보내달라고
- bonaedallago — Requesting to send, asking them to send
- 청했습니다
- cheonghae tseumnida — Requested, asked, made a formal request
- 물론
- mullOn — Of course, naturally, needless to say
- 어느
- eoneu — Which, some, a certain
- 아들인지는
- adeulinjineun — As for which son, regarding which son
- 밝히지
- balkhiji — Not reveal, not disclose (negative form)
- 않았습니다
- anhasseuMnida — Did not, was not (formal negative past)
- 그리하여
- geurihayeo — Thus, in that way, consequently
- 얼마
- eolma — How much, some amount of (time/money)
- 후
- hu — After, later, following that time
- 공주가
- gongjuga — The princess (subject marker attached)
- 도착했습니다
- dochakhaetseumnida — Arrived, reached the destination (formal)
- 하지만
- hajiman — However, but, nevertheless
- 그녀는
- geunyeoneun — She, her (topic marker attached)
- 신랑이
- sillangi — The groom (subject marker attached)
- 곁에
- gyeote — Beside, next to, at one's side
- 서서
- seoseo — Standing and, while standing up
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time when, up to the moment
- 볼
- bol — To see, to look at (modifier form)
- 수
- su — Ability, possibility, can (auxiliary noun)
- 없었고
- eopseotgo — Could not and, did not have and
- 그때가
- geuttaega — That time (subject marker), at that point
- 되면
- doemyeon — When it becomes, if it turns out
- 싫다고
- siltago — Saying no, expressing dislike (quoted)
- 말하기엔
- malhagien — For saying, to say (as for speaking)
- 이미
- imi — Already, by now, at this point
- 너무
- neomu — Too, excessively, overly much
- 늦어버렸습니다
- neujeobeolyeotseumnida — Had already become too late (regrettably)
- 그런데
- geureonde — But, by the way, however (transition word)
- 다음
- daeum — Next, following, the one after
- 날
- nal — Day, date, a particular day
- 아침
- achim — Morning, breakfast time
- 공주는
- gongjuneun — The princess (topic marker attached)
- 사라지고
- sarajigo — Disappeared and, vanished and then
- 혼자
- honja — Alone, by oneself, on one's own
- 잠들어
- jamdeulleo — Fallen asleep, sleeping (connective form)
- 있었고
- isseotgo — Was there and, existed and (past)
- 그가
- geuga — He, him (subject marker attached)
- 잡아먹었다는
- jabameogeotdaneun — That he devoured, said to have eaten up
- 것이
- geosi — The fact that, the thing that (subject)
- 분명했습니다
- bunmyeonghaetseumnida — Was clear, was obvious, was evident
- 이제
- ije — Now, at this point, from now on
- 찾아
- chaja — Searching for, finding (connective form)
- 여행을
- yeohaengeul — Trip, journey, travel (object marker)
- 떠날
- tteoNal — To leave, to depart (modifier form)
- 있겠다고
- itgetdago — Decided that one would, saying will do
- 결심했습니다
- gyeolsimhaetseumnida — Made up one's mind, resolved, determined
- 여섯
- yeoseot — Six (native Korean number)
- 마리의
- mariui — Counter for animals (possessive marker)
- 백마가
- baengmaga — White horse(s) (subject marker attached)
- 끄는
- kkeuneu — Pulling, drawing (present modifier form)
- 왕실
- wangsil — Royal family, royal household, court
- 타고
- tago — Riding, boarding and then (connective)
- 나섰습니다
- naseotsSeumnida — Set out, stepped forward, ventured forth
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →