← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 53

English → Korean Full Text Level 6/10

Now, down in a little cottage near a wood, there lived the _King's_ shepherd, an old man with his only daughter.

자, 숲 근처의 작은 오두막에 왕의 양치기가 살고 있었는데, 그는 외동딸을 둔 노인이었습니다.

And the _King_ came one day and said to him, "Will you give me your daughter to marry my son the _Lindworm_?

그러던 어느 날 왕이 찾아와 그에게 말했습니다, "당신의 딸을 나의 아들 린드웜과 결혼시켜 주겠소?

And I will make you rich for the rest of your life."

그렇게 해주신다면 남은 평생 당신을 부유하게 해드리겠소."

"No, sire," said the shepherd, "that I cannot do.

"아니옵니다, 전하," 양치기가 말했습니다, "그것은 제가 할 수 없는 일이옵니다.

She is my only child, and I want her to take care of me when I am old.

그 아이는 저의 외동자식이고, 제가 늙었을 때 저를 돌봐줄 아이입니다.

Besides, if the _Lindworm_ would not spare two beautiful Princesses, he won't spare her either.

게다가, 린드웜이 두 명의 아름다운 공주도 살려두지 않았다면, 제 딸도 살려두지 않을 것입니다.

He will just gobble her up: and she is much too good for such a fate."

그는 그냥 그 아이를 잡아먹을 것입니다. 그 아이는 그런 운명을 맞기엔 너무나 소중한 아이입니다."

But the _King_ wouldn't take "No" for an answer: and at last the old man had to give in.

하지만 왕은 거절을 받아들이려 하지 않았고, 결국 노인은 굴복할 수밖에 없었습니다.

Well, when the old shepherd told his daughter that she was to be _Prince Lindworm's_ bride, she was utterly in despair.

자, 늙은 양치기가 딸에게 린드웜 왕자의 신부가 될 것이라고 말했을 때, 그녀는 완전히 절망에 빠졌습니다.

She went out into the woods, crying and wringing her hands and bewailing her hard fate.

그녀는 숲속으로 나가 울며 손을 비틀고 자신의 가혹한 운명을 통곡했습니다.

And while she wandered to and fro, an old witch-woman suddenly appeared out of a big hollow oak-tree, and asked her, "Why do you look so doleful, pretty lass?"

그녀가 이리저리 헤매는 동안, 늙은 마녀 할머니가 커다란 속이 빈 참나무에서 갑자기 나타나 그녀에게 물었습니다, "왜 그렇게 슬픈 표정을 짓고 있니, 예쁜 아가씨?"

The shepherd-girl said, "It's no use my telling you, for nobody in the world can help me."

양치기 소녀가 말했습니다, "말씀드려도 소용없어요, 세상 누구도 저를 도와줄 수 없으니까요."

"Oh, you never know," said the old woman.

"오, 모르는 일이지," 노파가 말했습니다.

"Just you let me hear what your trouble is, and maybe I can put things right."

"네 고민이 무엇인지 나한테 말해보렴, 어쩌면 내가 일을 바로잡을 수 있을지도 몰라."

"Ah, how can you?"

"아, 어떻게 그렇게 하실 수 있겠어요?"

Vocabulary

ja — Now; well; used to get attention
sup — Forest; a dense area of trees
근처의
geuncheoui — Nearby; in the vicinity of something
작은
jageun — Small; little in size
오두막에
odumage — In a cabin; in a small hut
왕의
wangui — Of the king; belonging to the king
양치기가
yangchigiga — A shepherd; person who herds sheep
살고
salgo — Living; residing in a place
있었는데
isseonnende — Was there; existed, providing background context
그는
geuneun — He; that person (subject marker attached)
외동딸을
oedongddareul — Only daughter; sole female child (object form)
dun — Having; who had (a child or possession)
노인이었습니다
noiniyeotseumnida — Was an old man; elderly person (formal past)
그러던
geureodeon — Then one day; at that time (transitional)
어느
eoneu — One; a certain (used before nouns)
nal — Day; a specific day or time
왕이
wangi — The king; monarch (subject marker attached)
찾아와
chajawa — Came to visit; came to find someone
그에게
geuege — To him; directed toward that person
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke formally to someone
당신의
dangsinui — Your; belonging to you (formal/polite)
딸을
ddareul — Daughter; one's female child (object form)
나의
naui — My; belonging to me
아들
adeul — Son; male child of a parent
결혼시켜
gyeolhonsikkyeo — Marry off; cause someone to get married
그렇게
geureoke — Like that; in that way or manner
해주신다면
haejusinudamyeon — If you do that for me; conditional polite request
남은
nameun — Remaining; left over for the rest
평생
pyeongsaeng — Lifetime; one's entire life span
당신을
dangshineul — You; referring to you (object form, formal)
부유하게
buyuhage — Richly; in a wealthy or prosperous manner
그것은
geugeoeseon — That is; referring to something just mentioned
제가
jega — I; humble first-person subject (polite speech)
hal — To do; future/attributive form of 하다
su — Ability; possibility (used in 할 수 있다)
없는
eomneun — Without; lacking; non-existent (attributive form)
geu — That; referring to a previously mentioned entity
아이는
aineun — The child; referring to a specific child (topic)
저의
jeoui — My; humble possessive first-person pronoun
외동자식이고
oedongjasikigo — Is my only child and; sole offspring (connector)
늙었을
neulgeosseul — When old; having become aged (attributive past)
ttae — Time; when; a specific moment or period
저를
jeoreul — Me; humble first-person object form
돌봐줄
dolbwajul — Who will take care of; to look after someone
게다가
gedaga — Furthermore; in addition to that
du — Two; the number two
명의
myeongui — Of people; counter for persons (possessive)
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely in appearance
공주도
gongjudo — Even the princess; royal female child too
살려두지
sallyeodoji — Did not let live; spared (negative context)
않았다면
anatdamyeon — If had not; contrary-to-fact past conditional
je — My; humble possessive pronoun (shortened form)
않을
aneul — Will not; future negative attributive form
것입니다
geosimnida — It is; formal sentence-ending noun phrase
그냥
geunyang — Just; simply; without any particular reason
아이를
aireul — The child; object form of child
잡아먹을
jabameogeul — To devour; to catch and eat someone
그런
geureon — Such; that kind of (attributive form)
운명을
unmyeongeul — Fate; destiny (object form)
맞기엔
matgien — To meet; for facing such a fate
너무나
neomuna — Far too; excessively; way too much
소중한
sojunghan — Precious; valuable; dear to one's heart
하지만
hajiman — However; but; contrasting conjunction
왕은
wangeun — The king; topic marker attached to king
거절을
geojeoreul — Refusal; rejection (object form)
받아들이려
badadeuliryo — To accept; intending to receive or accept
하지
haji — Did not; negative verb stem connector
않았고
anatgo — Did not and; past negative with connector
결국
gyeolguk — In the end; eventually; finally
노인은
noinneun — The old man; elderly person (topic form)
굴복할
gulbokal — To yield; to submit; to give in
수밖에
subakke — No choice but to; have no other option
없었습니다
eopseotseumnida — There was not; did not exist (formal past)
늙은
neulgeun — Old; aged (attributive form of 늙다)
딸에게
ddarlege — To his daughter; toward the daughter (dative)
왕자의
wangjaui — Of the prince; belonging to the prince
신부가
sinbuga — Bride; a woman about to marry (subject)
doel — To become; future attributive of 되다
것이라고
geosirago — That it would be; indirect quotation form
말했을
malhaesseul — When he said; past attributive of saying
그녀는
geunyeoneun — She; third-person female pronoun (topic form)
완전히
wanjeonhi — Completely; entirely; wholly
절망에
jeolmange — Into despair; in a state of hopelessness
빠졌습니다
ppajyeotseumnida — Fell into; sank into a state (formal past)
숲속으로
supsogero — Into the forest; heading deep into woods
나가
naga — Going out; exiting to the outside
울며
ulmyeo — While crying; weeping at the same time
손을
soneul — Hands; one's hand (object form)
비틀고
biteulgo — Wringing; twisting hands in distress
자신의
jjasinui — One's own; belonging to oneself
가혹한
gahokhan — Harsh; cruel; severe fate or treatment
통곡했습니다
tonggokaetseumnida — Wailed; lamented loudly in great grief
그녀가
geunyeoga — She; female pronoun (subject marker attached)
이리저리
irijeori — Here and there; wandering in all directions
헤매는
hemaeneun — Wandering; roaming aimlessly (present attributive)
동안
dongan — During; while; for a period of time
마녀
manyeo — Witch; a woman with magical powers
할머니가
halmeoniga — Grandmother; old woman (subject marker attached)
커다란
keodaran — Large; big; quite sizeable
속이
sogi — Inside; interior (subject marker attached)
bin — Empty; hollow; containing nothing
참나무에서
chamnamu-eseo — From an oak tree; originating at the oak
갑자기
gapjagi — Suddenly; all at once; unexpectedly
나타나
natana — Appeared; showed up; emerged suddenly
그녀에게
geunyeoege — To her; directed toward that woman
물었습니다
mureotseumnida — Asked; posed a question (formal past tense)
wae — Why; for what reason
슬픈
seulpeun — Sad; sorrowful in expression or feeling
표정을
pyojeong-eul — Expression; facial look (object form)
짓고
jitgo — Making (an expression); forming a facial look
있니
inni — Are you; informal question ending
예쁜
yeppeun — Pretty; cute in appearance
아가씨
agassi — Young lady; miss; unmarried young woman
양치기
yangchigi — Shepherd; person who tends sheep
소녀가
sonyeoga — The girl; young female (subject marker attached)
말씀드려도
malsseumdeuryeodo — Even if I tell you; humble speech offering
소용없어요
soyongeopseoyo — It's useless; no use; of no help
세상
sesang — World; the entire world or society
누구도
nugudo — Nobody; not anyone at all
도와줄
dowajul — Will help; able to assist someone
없으니까요
eopseunikkayo — Because there isn't; since no one can
o — Oh; exclamation of surprise or realization
모르는
moreuneun — Not knowing; uncertain (present attributive)
일이지
iriji — That's a matter; it's a thing (casual end)
노파가
nopaga — The old woman; elderly female (subject form)
ne — Your; second-person possessive (informal)
고민이
gomini — Worry; concern; trouble (subject marker attached)
무엇인지
mueosjinji — What it is; indirect question about something
나한테
nahante — To me; tell me (informal dative)
말해보렴
malhaeboryeom — Try telling me; go ahead and speak (gentle command)
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly
내가
naega — I; first-person subject (informal)
일을
ireul — The matter; the situation (object form)
바로잡을
barojjabeul — To set right; to fix or correct something
있을지도
isseulchido — Might be able to; possibility of capability
몰라
molla — Don't know; maybe; uncertain outcome
어떻게
eotteoke — How; in what way or manner
하실
hasil — Will do; honorific future attributive of 하다
있겠어요
itgeseoyo — Could you; would it be possible (polite)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →