East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 53
Now, down in a little cottage near a wood, there lived the _King's_ shepherd, an old man with his only daughter.
자, 숲 근처의 작은 오두막에 왕의 양치기가 살고 있었는데, 그는 외동딸을 둔 노인이었습니다.
And the _King_ came one day and said to him, "Will you give me your daughter to marry my son the _Lindworm_?
그러던 어느 날 왕이 찾아와 그에게 말했습니다, "당신의 딸을 나의 아들 린드웜과 결혼시켜 주겠소?
And I will make you rich for the rest of your life."
그렇게 해주신다면 남은 평생 당신을 부유하게 해드리겠소."
"No, sire," said the shepherd, "that I cannot do.
"아니옵니다, 전하," 양치기가 말했습니다, "그것은 제가 할 수 없는 일이옵니다.
She is my only child, and I want her to take care of me when I am old.
그 아이는 저의 외동자식이고, 제가 늙었을 때 저를 돌봐줄 아이입니다.
Besides, if the _Lindworm_ would not spare two beautiful Princesses, he won't spare her either.
게다가, 린드웜이 두 명의 아름다운 공주도 살려두지 않았다면, 제 딸도 살려두지 않을 것입니다.
He will just gobble her up: and she is much too good for such a fate."
그는 그냥 그 아이를 잡아먹을 것입니다. 그 아이는 그런 운명을 맞기엔 너무나 소중한 아이입니다."
But the _King_ wouldn't take "No" for an answer: and at last the old man had to give in.
하지만 왕은 거절을 받아들이려 하지 않았고, 결국 노인은 굴복할 수밖에 없었습니다.
Well, when the old shepherd told his daughter that she was to be _Prince Lindworm's_ bride, she was utterly in despair.
자, 늙은 양치기가 딸에게 린드웜 왕자의 신부가 될 것이라고 말했을 때, 그녀는 완전히 절망에 빠졌습니다.
She went out into the woods, crying and wringing her hands and bewailing her hard fate.
그녀는 숲속으로 나가 울며 손을 비틀고 자신의 가혹한 운명을 통곡했습니다.
And while she wandered to and fro, an old witch-woman suddenly appeared out of a big hollow oak-tree, and asked her, "Why do you look so doleful, pretty lass?"
그녀가 이리저리 헤매는 동안, 늙은 마녀 할머니가 커다란 속이 빈 참나무에서 갑자기 나타나 그녀에게 물었습니다, "왜 그렇게 슬픈 표정을 짓고 있니, 예쁜 아가씨?"
The shepherd-girl said, "It's no use my telling you, for nobody in the world can help me."
양치기 소녀가 말했습니다, "말씀드려도 소용없어요, 세상 누구도 저를 도와줄 수 없으니까요."
"Oh, you never know," said the old woman.
"오, 모르는 일이지," 노파가 말했습니다.
"Just you let me hear what your trouble is, and maybe I can put things right."
"네 고민이 무엇인지 나한테 말해보렴, 어쩌면 내가 일을 바로잡을 수 있을지도 몰라."
"Ah, how can you?"
"아, 어떻게 그렇게 하실 수 있겠어요?"
Vocabulary
- 자
- ja — Now; well; used to get attention
- 숲
- sup — Forest; a dense area of trees
- 근처의
- geuncheoui — Nearby; in the vicinity of something
- 작은
- jageun — Small; little in size
- 오두막에
- odumage — In a cabin; in a small hut
- 왕의
- wangui — Of the king; belonging to the king
- 양치기가
- yangchigiga — A shepherd; person who herds sheep
- 살고
- salgo — Living; residing in a place
- 있었는데
- isseonnende — Was there; existed, providing background context
- 그는
- geuneun — He; that person (subject marker attached)
- 외동딸을
- oedongddareul — Only daughter; sole female child (object form)
- 둔
- dun — Having; who had (a child or possession)
- 노인이었습니다
- noiniyeotseumnida — Was an old man; elderly person (formal past)
- 그러던
- geureodeon — Then one day; at that time (transitional)
- 어느
- eoneu — One; a certain (used before nouns)
- 날
- nal — Day; a specific day or time
- 왕이
- wangi — The king; monarch (subject marker attached)
- 찾아와
- chajawa — Came to visit; came to find someone
- 그에게
- geuege — To him; directed toward that person
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke formally to someone
- 당신의
- dangsinui — Your; belonging to you (formal/polite)
- 딸을
- ddareul — Daughter; one's female child (object form)
- 나의
- naui — My; belonging to me
- 아들
- adeul — Son; male child of a parent
- 결혼시켜
- gyeolhonsikkyeo — Marry off; cause someone to get married
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way or manner
- 해주신다면
- haejusinudamyeon — If you do that for me; conditional polite request
- 남은
- nameun — Remaining; left over for the rest
- 평생
- pyeongsaeng — Lifetime; one's entire life span
- 당신을
- dangshineul — You; referring to you (object form, formal)
- 부유하게
- buyuhage — Richly; in a wealthy or prosperous manner
- 그것은
- geugeoeseon — That is; referring to something just mentioned
- 제가
- jega — I; humble first-person subject (polite speech)
- 할
- hal — To do; future/attributive form of 하다
- 수
- su — Ability; possibility (used in 할 수 있다)
- 없는
- eomneun — Without; lacking; non-existent (attributive form)
- 그
- geu — That; referring to a previously mentioned entity
- 아이는
- aineun — The child; referring to a specific child (topic)
- 저의
- jeoui — My; humble possessive first-person pronoun
- 외동자식이고
- oedongjasikigo — Is my only child and; sole offspring (connector)
- 늙었을
- neulgeosseul — When old; having become aged (attributive past)
- 때
- ttae — Time; when; a specific moment or period
- 저를
- jeoreul — Me; humble first-person object form
- 돌봐줄
- dolbwajul — Who will take care of; to look after someone
- 게다가
- gedaga — Furthermore; in addition to that
- 두
- du — Two; the number two
- 명의
- myeongui — Of people; counter for persons (possessive)
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely in appearance
- 공주도
- gongjudo — Even the princess; royal female child too
- 살려두지
- sallyeodoji — Did not let live; spared (negative context)
- 않았다면
- anatdamyeon — If had not; contrary-to-fact past conditional
- 제
- je — My; humble possessive pronoun (shortened form)
- 않을
- aneul — Will not; future negative attributive form
- 것입니다
- geosimnida — It is; formal sentence-ending noun phrase
- 그냥
- geunyang — Just; simply; without any particular reason
- 아이를
- aireul — The child; object form of child
- 잡아먹을
- jabameogeul — To devour; to catch and eat someone
- 그런
- geureon — Such; that kind of (attributive form)
- 운명을
- unmyeongeul — Fate; destiny (object form)
- 맞기엔
- matgien — To meet; for facing such a fate
- 너무나
- neomuna — Far too; excessively; way too much
- 소중한
- sojunghan — Precious; valuable; dear to one's heart
- 하지만
- hajiman — However; but; contrasting conjunction
- 왕은
- wangeun — The king; topic marker attached to king
- 거절을
- geojeoreul — Refusal; rejection (object form)
- 받아들이려
- badadeuliryo — To accept; intending to receive or accept
- 하지
- haji — Did not; negative verb stem connector
- 않았고
- anatgo — Did not and; past negative with connector
- 결국
- gyeolguk — In the end; eventually; finally
- 노인은
- noinneun — The old man; elderly person (topic form)
- 굴복할
- gulbokal — To yield; to submit; to give in
- 수밖에
- subakke — No choice but to; have no other option
- 없었습니다
- eopseotseumnida — There was not; did not exist (formal past)
- 늙은
- neulgeun — Old; aged (attributive form of 늙다)
- 딸에게
- ddarlege — To his daughter; toward the daughter (dative)
- 왕자의
- wangjaui — Of the prince; belonging to the prince
- 신부가
- sinbuga — Bride; a woman about to marry (subject)
- 될
- doel — To become; future attributive of 되다
- 것이라고
- geosirago — That it would be; indirect quotation form
- 말했을
- malhaesseul — When he said; past attributive of saying
- 그녀는
- geunyeoneun — She; third-person female pronoun (topic form)
- 완전히
- wanjeonhi — Completely; entirely; wholly
- 절망에
- jeolmange — Into despair; in a state of hopelessness
- 빠졌습니다
- ppajyeotseumnida — Fell into; sank into a state (formal past)
- 숲속으로
- supsogero — Into the forest; heading deep into woods
- 나가
- naga — Going out; exiting to the outside
- 울며
- ulmyeo — While crying; weeping at the same time
- 손을
- soneul — Hands; one's hand (object form)
- 비틀고
- biteulgo — Wringing; twisting hands in distress
- 자신의
- jjasinui — One's own; belonging to oneself
- 가혹한
- gahokhan — Harsh; cruel; severe fate or treatment
- 통곡했습니다
- tonggokaetseumnida — Wailed; lamented loudly in great grief
- 그녀가
- geunyeoga — She; female pronoun (subject marker attached)
- 이리저리
- irijeori — Here and there; wandering in all directions
- 헤매는
- hemaeneun — Wandering; roaming aimlessly (present attributive)
- 동안
- dongan — During; while; for a period of time
- 마녀
- manyeo — Witch; a woman with magical powers
- 할머니가
- halmeoniga — Grandmother; old woman (subject marker attached)
- 커다란
- keodaran — Large; big; quite sizeable
- 속이
- sogi — Inside; interior (subject marker attached)
- 빈
- bin — Empty; hollow; containing nothing
- 참나무에서
- chamnamu-eseo — From an oak tree; originating at the oak
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly; all at once; unexpectedly
- 나타나
- natana — Appeared; showed up; emerged suddenly
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; directed toward that woman
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked; posed a question (formal past tense)
- 왜
- wae — Why; for what reason
- 슬픈
- seulpeun — Sad; sorrowful in expression or feeling
- 표정을
- pyojeong-eul — Expression; facial look (object form)
- 짓고
- jitgo — Making (an expression); forming a facial look
- 있니
- inni — Are you; informal question ending
- 예쁜
- yeppeun — Pretty; cute in appearance
- 아가씨
- agassi — Young lady; miss; unmarried young woman
- 양치기
- yangchigi — Shepherd; person who tends sheep
- 소녀가
- sonyeoga — The girl; young female (subject marker attached)
- 말씀드려도
- malsseumdeuryeodo — Even if I tell you; humble speech offering
- 소용없어요
- soyongeopseoyo — It's useless; no use; of no help
- 세상
- sesang — World; the entire world or society
- 누구도
- nugudo — Nobody; not anyone at all
- 도와줄
- dowajul — Will help; able to assist someone
- 없으니까요
- eopseunikkayo — Because there isn't; since no one can
- 오
- o — Oh; exclamation of surprise or realization
- 모르는
- moreuneun — Not knowing; uncertain (present attributive)
- 일이지
- iriji — That's a matter; it's a thing (casual end)
- 노파가
- nopaga — The old woman; elderly female (subject form)
- 네
- ne — Your; second-person possessive (informal)
- 고민이
- gomini — Worry; concern; trouble (subject marker attached)
- 무엇인지
- mueosjinji — What it is; indirect question about something
- 나한테
- nahante — To me; tell me (informal dative)
- 말해보렴
- malhaeboryeom — Try telling me; go ahead and speak (gentle command)
- 어쩌면
- eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly
- 내가
- naega — I; first-person subject (informal)
- 일을
- ireul — The matter; the situation (object form)
- 바로잡을
- barojjabeul — To set right; to fix or correct something
- 있을지도
- isseulchido — Might be able to; possibility of capability
- 몰라
- molla — Don't know; maybe; uncertain outcome
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way or manner
- 하실
- hasil — Will do; honorific future attributive of 하다
- 있겠어요
- itgeseoyo — Could you; would it be possible (polite)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →