← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 174

English → Korean Full Text Level 6/10

I have two ox carcases lying ready for you in the hay-loft yonder; you had better finish them," he said.

"저기 건초 다락방에 당신을 위해 준비된 소 사체 두 마리가 있소; 그것들을 다 먹는 게 좋을 거요," 그가 말했다.

When the eagle had done she did not tarry, and long before the sun rose she was back again with the checkers.

독수리가 다 먹고 나서 지체하지 않았고, 해가 뜨기 훨씬 전에 체커를 가지고 다시 돌아왔다.

The soldier then put them under his bed and lay down to sleep.

그러자 병사는 그것들을 침대 밑에 넣어두고 누워서 잠을 잤다.

Early next morning the goldsmith came and knocked at his door.

다음 날 이른 아침 금세공인이 와서 그의 문을 두드렸다.

"What are you after now again?" asked the soldier.

"이번에는 또 무슨 일이오?" 병사가 물었다.

"You rush about enough in the day, goodness knows! If one cannot have peace when one is in bed, whoever would be an apprentice here?" said he.

"낮에는 충분히 돌아다니지 않소, 정말로! 침대에 누워 있을 때도 편히 있을 수 없다면, 누가 여기서 견습생 노릇을 하겠소?" 그가 말했다.

Neither praying nor begging helped that time; the goldsmith must and would come in, and at last he was let in.

이번에는 애원도 간청도 소용이 없었다; 금세공인은 기어이 들어오려 했고, 결국 그는 안으로 들어오게 되었다.

And then, you may be sure, there was soon an end to his wailing.

그러자, 분명히, 그의 울부짖음은 곧 끝이 났다.

But still more glad than the goldsmith were the Princesses, when he came up to the palace with the checkers, and gladdest of all was the youngest Princess.

하지만 금세공인보다 훨씬 더 기뻐한 것은 공주들이었으니, 그가 체커를 가지고 궁전에 왔을 때였고, 그 중 가장 기뻐한 것은 막내 공주였다.

"Have you made them yourself?" she asked.

"직접 만드셨나요?" 그녀가 물었다.

"No, if I must speak the truth, it is not I," he said, "but my apprentice, who has made them."

"아니요, 솔직히 말씀드리자면, 제가 아닙니다," 그가 말했다, "만든 것은 제 견습생입니다."

"I should like to see that apprentice," said the Princess.

"그 견습생을 보고 싶군요," 공주가 말했다.

In fact all three wanted to see him, and if he valued his life, he would have to come.

사실 세 공주 모두 그를 보고 싶어 했고, 목숨이 아깝다면 그는 와야만 할 것이었다.

Vocabulary

저기
jeogi — Over there; used to point to a distant location
건초
geoncho — Hay; dried grass used as animal feed
다락방에
darakbange — In the attic; upper storage room of a house
당신을
dangsineul — You (object form); formal second-person pronoun
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit someone
준비된
junbidoen — Prepared; made ready in advance
so — Cow or ox; common farm animal
사체
sache — Corpse; dead body of a person or animal
du — Two; the number two used before counters
마리가
mariga — Counter for animals, subject marker attached
그것들을
geugeotdeureul — Them (objects); plural pronoun in object form
da — All; everything; entirely without exception
먹는
meongneun — Eating; present tense modifier form of to eat
ge — Thing to do; nominalizer contraction of 것이
좋을
joeul — Will be good; future modifier form of good
거요
georyo — Polite sentence ending implying assumption or advice
그가
geuga — He; third-person male pronoun with subject marker
말했다
malhaetda — Said; past tense of the verb to speak
독수리가
doksuriga — Eagle (subject); large bird of prey
먹고
meokgo — Eating and; connective form of to eat
나서
naseo — After doing; sequential connective meaning having finished
지체하지
jichehaji — Not delay; to not hesitate or linger
않았고
anasseungo — Did not; past negative connective verb ending
해가
haega — The sun (subject); the sun as subject of sentence
뜨기
tteugi — Rising; nominalized form of the sun rising
훨씬
hwolssin — Much more; far; by a great degree
전에
jeone — Before; prior to a time or event
가지고
gajigo — Carrying; having with one; bringing something along
다시
dasi — Again; once more; returning to a previous state
돌아왔다
dorawatda — Came back; returned to a previous place
그러자
geureoja — Then; upon that; as a result of that action
병사는
byeongsaneun — The soldier (topic); a military foot soldier
침대
chimdae — Bed; furniture used for sleeping
밑에
mite — Under; beneath something; below a surface
넣어두고
neoeodugo — Put away and; placed inside and left there
누워서
nuwoseo — Lying down and; reclined and then did next action
잠을
jameul — Sleep (object); sleep as the object of a verb
잤다
jatda — Slept; past tense of to sleep
다음
daeum — Next; following; the one after the current
nal — Day; a single day; also means blade
이른
ireun — Early; in the early part of the day
아침
achim — Morning; the early part of the day
금세공인이
geumsegongin-i — The goldsmith (subject); a craftsman who works gold
와서
waseo — Came and; arrived and then did something
그의
geuui — His; possessive form of the third-person pronoun
문을
muneul — Door (object); an entrance door as object
두드렸다
dudeuryeotda — Knocked; hit repeatedly as in knocking a door
이번에는
ibeone-neun — This time (topic); on this particular occasion
tto — Again; also; another time; additionally
무슨
museun — What kind of; what sort of matter or thing
병사가
byeongsaga — The soldier (subject); military person as subject
물었다
mureotda — Asked; past tense of to ask a question
낮에는
naje-neun — During the day (topic); in the daytime hours
충분히
chungbunhi — Sufficiently; enough; to an adequate degree
돌아다니지
doradaniji — Not wander around; negative form of roaming about
정말로
jeongmallo — Really; truly; used for emphasis of sincerity
침대에
chimdae-e — In/on the bed; location marker with the word bed
누워
nuwo — Lying down; reclining in a horizontal position
있을
isseul — Being (future modifier); existing at a future time
때도
ttaedo — Even when; even at the time of something
편히
pyeonhi — Comfortably; at ease; in a relaxed manner
su — Ability; possibility; can; used in 수 있다/없다
없다면
eopdamyeon — If there is not; conditional form of to not exist
누가
nuga — Who (subject); interrogative pronoun as subject
여기서
yeogiseo — Here; at this place; in this location
견습생
gyeonseupssaeng — Apprentice; trainee learning a trade or craft
노릇을
noreuseul — Role (object); playing the part or function of something
애원도
aewondo — Even pleading; earnest begging also; desperate entreaty
간청도
gancheongdo — Even requesting; earnest appeal also; fervent request
소용이
soyongi — Use; effect; usefulness as subject of sentence
없었다
eopseotda — There was not; past tense of to not exist
금세공인은
geumsegongin-eun — The goldsmith (topic); craftsman working with gold
기어이
gieoi — By all means; stubbornly insisting on doing something
들어오려
deureooryeo — Trying to enter; intention to come inside
했고
haetgo — Did and; past tense connective of to do
결국
gyeolguk — In the end; eventually; after all is said
그는
geuneun — He (topic); third-person male pronoun as topic
안으로
aneuro — Into the inside; inward direction toward interior
들어오게
deureooge — To come in; causative connective form of entering
되었다
doesseotda — Became; came to be; past tense of to become
분명히
bunmyeonghi — Clearly; obviously; without any doubt
울부짖음은
ulbujijeum-eun — The wailing (topic); loud crying or howling sound
got — Soon; shortly; immediately; before long
끝이
kkeuchi — The end (subject); conclusion or finish of something
났다
natda — Came about; occurred; past tense of to arise
하지만
hajiman — However; but; used to contrast two statements
deo — More; to a greater degree or extent
기뻐한
gippewohan — Who was happy; past modifier form of to rejoice
것은
geoseun — The thing (topic); nominalizer with topic marker
궁전에
gungjeon-e — To/at the palace; royal residence location marker
왔을
wasseul — When came; past modifier form of to come
geu — That; the; used as a determiner before nouns
jung — Among; in the middle of; within a group
가장
gajang — Most; the superlative degree marker in Korean
막내
mangnae — Youngest child; the last born in a family
공주였다
gongjuyeotda — Was a princess; past tense of being a princess
직접
jikjeop — Directly; personally; by oneself without intermediary
만드셨나요
mandeuryeotnayo — Did you make it (honorific); polite question about making
그녀가
geunyeoga — She (subject); third-person female pronoun as subject
아니요
aniyo — No; polite negative response to a yes/no question
솔직히
soljikhi — Honestly; frankly; in a straightforward truthful manner
말씀드리자면
malsseumdeurijamyeon — If I may speak honestly; humble speech introduction phrase
제가
jega — I (subject, humble); first-person humble subject pronoun
아닙니다
animnida — It is not; formal polite negative copula
만든
mandeun — Made; past modifier form of to make or create
je — My (humble); humble possessive first-person pronoun
견습생입니다
gyeonseupssaeng-imnida — Is an apprentice; formal polite copula with apprentice
견습생을
gyeonseupssaengeul — Apprentice (object); trainee as the object of a verb
보고
bogo — See and; connective form meaning to see and then
싶군요
sipgunyo — Want to see; polite expression of desire or wish
공주가
gongjuga — The princess (subject); royal daughter as subject
사실
sasil — Actually; in truth; the real fact of the matter
se — Three; the number three used before counters
공주
gongju — Princess; daughter of a king or royal family
모두
modu — All; everyone; every one without exception
싶어
sipeo — Want to; informal expression of desire or wish
목숨이
mokssumi — Life (subject); one's life or survival as subject
아깝다면
akkapttamyeon — If life is precious; conditional of valuing one's life
와야만
wayaman — Must come; obligation to come without exception
hal — Will do; future modifier form of to do
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →