East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 174
I have two ox carcases lying ready for you in the hay-loft yonder; you had better finish them," he said.
"저기 건초 다락방에 당신을 위해 준비된 소 사체 두 마리가 있소; 그것들을 다 먹는 게 좋을 거요," 그가 말했다.
When the eagle had done she did not tarry, and long before the sun rose she was back again with the checkers.
독수리가 다 먹고 나서 지체하지 않았고, 해가 뜨기 훨씬 전에 체커를 가지고 다시 돌아왔다.
The soldier then put them under his bed and lay down to sleep.
그러자 병사는 그것들을 침대 밑에 넣어두고 누워서 잠을 잤다.
Early next morning the goldsmith came and knocked at his door.
다음 날 이른 아침 금세공인이 와서 그의 문을 두드렸다.
"What are you after now again?" asked the soldier.
"이번에는 또 무슨 일이오?" 병사가 물었다.
"You rush about enough in the day, goodness knows! If one cannot have peace when one is in bed, whoever would be an apprentice here?" said he.
"낮에는 충분히 돌아다니지 않소, 정말로! 침대에 누워 있을 때도 편히 있을 수 없다면, 누가 여기서 견습생 노릇을 하겠소?" 그가 말했다.
Neither praying nor begging helped that time; the goldsmith must and would come in, and at last he was let in.
이번에는 애원도 간청도 소용이 없었다; 금세공인은 기어이 들어오려 했고, 결국 그는 안으로 들어오게 되었다.
And then, you may be sure, there was soon an end to his wailing.
그러자, 분명히, 그의 울부짖음은 곧 끝이 났다.
But still more glad than the goldsmith were the Princesses, when he came up to the palace with the checkers, and gladdest of all was the youngest Princess.
하지만 금세공인보다 훨씬 더 기뻐한 것은 공주들이었으니, 그가 체커를 가지고 궁전에 왔을 때였고, 그 중 가장 기뻐한 것은 막내 공주였다.
"Have you made them yourself?" she asked.
"직접 만드셨나요?" 그녀가 물었다.
"No, if I must speak the truth, it is not I," he said, "but my apprentice, who has made them."
"아니요, 솔직히 말씀드리자면, 제가 아닙니다," 그가 말했다, "만든 것은 제 견습생입니다."
"I should like to see that apprentice," said the Princess.
"그 견습생을 보고 싶군요," 공주가 말했다.
In fact all three wanted to see him, and if he valued his life, he would have to come.
사실 세 공주 모두 그를 보고 싶어 했고, 목숨이 아깝다면 그는 와야만 할 것이었다.
Vocabulary
- 저기
- jeogi — Over there; used to point to a distant location
- 건초
- geoncho — Hay; dried grass used as animal feed
- 다락방에
- darakbange — In the attic; upper storage room of a house
- 당신을
- dangsineul — You (object form); formal second-person pronoun
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit someone
- 준비된
- junbidoen — Prepared; made ready in advance
- 소
- so — Cow or ox; common farm animal
- 사체
- sache — Corpse; dead body of a person or animal
- 두
- du — Two; the number two used before counters
- 마리가
- mariga — Counter for animals, subject marker attached
- 그것들을
- geugeotdeureul — Them (objects); plural pronoun in object form
- 다
- da — All; everything; entirely without exception
- 먹는
- meongneun — Eating; present tense modifier form of to eat
- 게
- ge — Thing to do; nominalizer contraction of 것이
- 좋을
- joeul — Will be good; future modifier form of good
- 거요
- georyo — Polite sentence ending implying assumption or advice
- 그가
- geuga — He; third-person male pronoun with subject marker
- 말했다
- malhaetda — Said; past tense of the verb to speak
- 독수리가
- doksuriga — Eagle (subject); large bird of prey
- 먹고
- meokgo — Eating and; connective form of to eat
- 나서
- naseo — After doing; sequential connective meaning having finished
- 지체하지
- jichehaji — Not delay; to not hesitate or linger
- 않았고
- anasseungo — Did not; past negative connective verb ending
- 해가
- haega — The sun (subject); the sun as subject of sentence
- 뜨기
- tteugi — Rising; nominalized form of the sun rising
- 훨씬
- hwolssin — Much more; far; by a great degree
- 전에
- jeone — Before; prior to a time or event
- 가지고
- gajigo — Carrying; having with one; bringing something along
- 다시
- dasi — Again; once more; returning to a previous state
- 돌아왔다
- dorawatda — Came back; returned to a previous place
- 그러자
- geureoja — Then; upon that; as a result of that action
- 병사는
- byeongsaneun — The soldier (topic); a military foot soldier
- 침대
- chimdae — Bed; furniture used for sleeping
- 밑에
- mite — Under; beneath something; below a surface
- 넣어두고
- neoeodugo — Put away and; placed inside and left there
- 누워서
- nuwoseo — Lying down and; reclined and then did next action
- 잠을
- jameul — Sleep (object); sleep as the object of a verb
- 잤다
- jatda — Slept; past tense of to sleep
- 다음
- daeum — Next; following; the one after the current
- 날
- nal — Day; a single day; also means blade
- 이른
- ireun — Early; in the early part of the day
- 아침
- achim — Morning; the early part of the day
- 금세공인이
- geumsegongin-i — The goldsmith (subject); a craftsman who works gold
- 와서
- waseo — Came and; arrived and then did something
- 그의
- geuui — His; possessive form of the third-person pronoun
- 문을
- muneul — Door (object); an entrance door as object
- 두드렸다
- dudeuryeotda — Knocked; hit repeatedly as in knocking a door
- 이번에는
- ibeone-neun — This time (topic); on this particular occasion
- 또
- tto — Again; also; another time; additionally
- 무슨
- museun — What kind of; what sort of matter or thing
- 병사가
- byeongsaga — The soldier (subject); military person as subject
- 물었다
- mureotda — Asked; past tense of to ask a question
- 낮에는
- naje-neun — During the day (topic); in the daytime hours
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; enough; to an adequate degree
- 돌아다니지
- doradaniji — Not wander around; negative form of roaming about
- 정말로
- jeongmallo — Really; truly; used for emphasis of sincerity
- 침대에
- chimdae-e — In/on the bed; location marker with the word bed
- 누워
- nuwo — Lying down; reclining in a horizontal position
- 있을
- isseul — Being (future modifier); existing at a future time
- 때도
- ttaedo — Even when; even at the time of something
- 편히
- pyeonhi — Comfortably; at ease; in a relaxed manner
- 수
- su — Ability; possibility; can; used in 수 있다/없다
- 없다면
- eopdamyeon — If there is not; conditional form of to not exist
- 누가
- nuga — Who (subject); interrogative pronoun as subject
- 여기서
- yeogiseo — Here; at this place; in this location
- 견습생
- gyeonseupssaeng — Apprentice; trainee learning a trade or craft
- 노릇을
- noreuseul — Role (object); playing the part or function of something
- 애원도
- aewondo — Even pleading; earnest begging also; desperate entreaty
- 간청도
- gancheongdo — Even requesting; earnest appeal also; fervent request
- 소용이
- soyongi — Use; effect; usefulness as subject of sentence
- 없었다
- eopseotda — There was not; past tense of to not exist
- 금세공인은
- geumsegongin-eun — The goldsmith (topic); craftsman working with gold
- 기어이
- gieoi — By all means; stubbornly insisting on doing something
- 들어오려
- deureooryeo — Trying to enter; intention to come inside
- 했고
- haetgo — Did and; past tense connective of to do
- 결국
- gyeolguk — In the end; eventually; after all is said
- 그는
- geuneun — He (topic); third-person male pronoun as topic
- 안으로
- aneuro — Into the inside; inward direction toward interior
- 들어오게
- deureooge — To come in; causative connective form of entering
- 되었다
- doesseotda — Became; came to be; past tense of to become
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously; without any doubt
- 울부짖음은
- ulbujijeum-eun — The wailing (topic); loud crying or howling sound
- 곧
- got — Soon; shortly; immediately; before long
- 끝이
- kkeuchi — The end (subject); conclusion or finish of something
- 났다
- natda — Came about; occurred; past tense of to arise
- 하지만
- hajiman — However; but; used to contrast two statements
- 더
- deo — More; to a greater degree or extent
- 기뻐한
- gippewohan — Who was happy; past modifier form of to rejoice
- 것은
- geoseun — The thing (topic); nominalizer with topic marker
- 궁전에
- gungjeon-e — To/at the palace; royal residence location marker
- 왔을
- wasseul — When came; past modifier form of to come
- 그
- geu — That; the; used as a determiner before nouns
- 중
- jung — Among; in the middle of; within a group
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree marker in Korean
- 막내
- mangnae — Youngest child; the last born in a family
- 공주였다
- gongjuyeotda — Was a princess; past tense of being a princess
- 직접
- jikjeop — Directly; personally; by oneself without intermediary
- 만드셨나요
- mandeuryeotnayo — Did you make it (honorific); polite question about making
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject); third-person female pronoun as subject
- 아니요
- aniyo — No; polite negative response to a yes/no question
- 솔직히
- soljikhi — Honestly; frankly; in a straightforward truthful manner
- 말씀드리자면
- malsseumdeurijamyeon — If I may speak honestly; humble speech introduction phrase
- 제가
- jega — I (subject, humble); first-person humble subject pronoun
- 아닙니다
- animnida — It is not; formal polite negative copula
- 만든
- mandeun — Made; past modifier form of to make or create
- 제
- je — My (humble); humble possessive first-person pronoun
- 견습생입니다
- gyeonseupssaeng-imnida — Is an apprentice; formal polite copula with apprentice
- 견습생을
- gyeonseupssaengeul — Apprentice (object); trainee as the object of a verb
- 보고
- bogo — See and; connective form meaning to see and then
- 싶군요
- sipgunyo — Want to see; polite expression of desire or wish
- 공주가
- gongjuga — The princess (subject); royal daughter as subject
- 사실
- sasil — Actually; in truth; the real fact of the matter
- 세
- se — Three; the number three used before counters
- 공주
- gongju — Princess; daughter of a king or royal family
- 모두
- modu — All; everyone; every one without exception
- 싶어
- sipeo — Want to; informal expression of desire or wish
- 목숨이
- mokssumi — Life (subject); one's life or survival as subject
- 아깝다면
- akkapttamyeon — If life is precious; conditional of valuing one's life
- 와야만
- wayaman — Must come; obligation to come without exception
- 할
- hal — Will do; future modifier form of to do
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →