← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1076

English → Korean Full Text Level 6/10

The man's life had passed away, his dust had been scattered abroad as dust is destined to be; but the result of his noblest striving, the glorious work that gave token of the divine element within him--the Psyche that never dies, that lives beyond posterity--the brightness even of this earthly Psyche remained here after him, and was seen and acknowledged and appreciated.

그 남자의 삶은 사라졌고, 그의 먼지는 먼지가 되어야 할 운명대로 사방에 흩어졌다. 그러나 그의 가장 고귀한 노력의 결실, 그 안에 깃든 신성한 요소를 증명하는 영광스러운 작품—결코 죽지 않고 후세를 넘어 살아가는 프시케—이 세상의 프시케조차 지닌 그 빛남은 그가 떠난 후에도 이곳에 남아, 보여지고 인정받고 높이 평가되었다.

The bright Morning Star in the roseate air threw its glancing ray downward upon the Psyche, and upon the radiant countenances of the admiring spectators, who here beheld the image of the soul portrayed in marble.

장밋빛 공기 속에서 빛나는 새벽별은 그 반짝이는 빛줄기를 아래로 향해 프시케 위에, 그리고 대리석에 새겨진 영혼의 형상을 바라보며 경탄하는 관람객들의 빛나는 얼굴 위에 던졌다.

What is earthly will pass away and be forgotten, and the Star in the vast firmament knows it. What is heavenly will shine brightly through posterity; and when the ages of posterity are past, the Psyche--the soul--will still live on!

세속적인 것은 사라지고 잊혀질 것이며, 광대한 창공의 별도 그것을 안다. 하늘에 속한 것은 후세를 통해 밝게 빛날 것이다. 그리고 후세의 시대가 지나도, 프시케—영혼—는 여전히 살아갈 것이다!

THE PUPPET-SHOW MAN

인형극 단장

On board a steamer I once met an elderly man, with such a merry face that, if it was really an index of his mind, he must have been the happiest fellow in creation; and indeed he considered himself so, for I heard it from his own mouth.

증기선 위에서 나는 한번은 한 노인을 만났는데, 그의 얼굴이 너무나 명랑하여, 그것이 정말로 그의 마음을 반영하는 것이라면, 그는 세상에서 가장 행복한 사람임에 틀림없었다. 실제로 그는 스스로 그렇게 생각하고 있었는데, 내가 그의 입으로 직접 들었기 때문이다.

He was a Dane, the owner of a travelling theatre. He had all his company with him in a large box, for he was the proprietor of a puppet-show. His inborn cheerfulness, he said, had been tested by a member of the Polytechnic Institution, and the experiment had made him completely happy.

그는 덴마크 사람으로, 순회 극단의 주인이었다. 그는 커다란 상자 안에 단원 모두를 데리고 다녔는데, 그가 인형극단의 운영자였기 때문이다. 그의 타고난 명랑함은 폴리테크닉 학교의 한 회원에 의해 시험받았다고 그는 말했으며, 그 실험이 그를 완전히 행복하게 만들었다고 했다.

Vocabulary

geu — He, that person (third person pronoun)
남자의
namja-ui — Of a man, belonging to a male person
삶은
salm-eun — Life, one's existence (topic-marked)
사라졌고
sarajyeotgo — Disappeared and, vanished and (connective form)
그의
geu-ui — His, belonging to him
먼지는
meonji-neun — Dust (topic-marked), fine particles of matter
먼지가
meonji-ga — Dust (subject-marked), fine particles in context
되어야
doeeoya — Must become, should turn into (obligation form)
hal — To do, that one must do (future modifier)
운명대로
unmyeong-daero — According to fate, as destiny dictates
사방에
sabang-e — In all directions, scattered everywhere around
흩어졌다
heuteojyeotda — Was scattered, spread apart in all directions
그러나
geureona — However, but (conjunction showing contrast)
가장
gajang — Most, the most (superlative adverb)
고귀한
gogwihan — Noble, dignified, of high and esteemed value
노력의
noryeok-ui — Of effort, belonging to one's hard work
결실
gyeolsil — Fruit, result, outcome of hard work
안에
an-e — Inside, within a particular space or thing
신성한
sinseonghan — Sacred, divine, of a holy transcendent nature
요소를
yoso-reul — Element, component (object-marked) of something larger
증명하는
jeungmyeonghaneun — Proving, demonstrating the truth of something
영광스러운
yeonggwangseureoun — Glorious, magnificent, full of honor and glory
작품
jakpum — Work of art, literary or artistic creation
결코
gyeolko — Never, absolutely not, under no circumstances
죽지
jukji — Not dying (negative verb stem form of die)
않고
ankgo — Without doing, not doing and continuing on
후세를
huse-reul — Posterity, future generations (object-marked)
넘어
neomeo — Beyond, over, surpassing a boundary or limit
살아가는
salaganeun — Living on, continuing to exist and survive
i — This (demonstrative pronoun or adjective)
세상의
sesang-ui — Of the world, belonging to earthly existence
지닌
jinin — Possessing, holding, having within oneself
빛남은
bichnameun — The radiance, brilliance (topic-marked) of something
그가
geu-ga — He (subject-marked), referring to a male person
떠난
tteonan — Having left, departed from a place or life
후에도
hue-do — Even after, still following a particular moment
이곳에
igose — In this place, here, at this location
남아
nama — Remaining, staying behind, continuing to exist
보여지고
boyeojigo — Being seen, perceived by others (passive form)
인정받고
injeongtbakgo — Being recognized, acknowledged and accepted by others
높이
nopi — Highly, at a high level, greatly esteemed
평가되었다
pyeonggadoeeotda — Was evaluated, was highly regarded and assessed
공기
gonggi — Air, the atmosphere surrounding everything
속에서
soge-seo — Inside, within, amid a surrounding environment
빛나는
bichnaneun — Shining, glowing, radiating light brightly
반짝이는
banjjaggineun — Twinkling, sparkling, flickering with brief bright light
아래로
araero — Downward, toward a lower position or direction
향해
hyanghae — Toward, heading in a particular direction
위에
wie — On top of, above, over a surface
그리고
geurigo — And, also, in addition (conjunction)
영혼의
yeonghon-ui — Of the soul, belonging to one's spiritual essence
바라보며
barabomyeo — While gazing at, looking upon something intently
관람객들의
gwallam-gaekdeul-ui — Of the spectators, belonging to the audience members
얼굴
eolgul — Face, the front part of one's head
던졌다
deonjyeotda — Threw, cast something in a direction forcefully
것은
geot-eun — The thing (topic-marked), that which exists
사라지고
sarajigo — Disappears and, vanishes and (connective form)
잊혀질
ijyeojil — Will be forgotten, destined to be lost from memory
것이며
geosimyeo — And it is a thing that, will be so
별도
byeoldo — Even the stars, the stars also (inclusive particle)
그것을
geugeot-eul — It, that thing (object-marked pronoun)
안다
anda — Knows, is aware of a fact or truth
하늘에
haneul-e — In the sky, belonging to the heavens above
속한
sokhan — Belonging to, part of a group or realm
통해
tonghae — Through, by means of, via something
밝게
balkge — Brightly, in a clear and luminous manner
빛날
bitnal — Will shine, going to radiate light (future form)
것이다
geosida — It will be, it is (declarative sentence ending)
후세의
huse-ui — Of posterity, belonging to future generations
시대가
sidae-ga — Era, age (subject-marked), a period of time
지나도
jinado — Even if time passes, though ages go by
영혼
yeonghon — Soul, spirit, the immaterial essence of a person
neun — Topic particle, marks the subject of discussion
여전히
yeojeonhi — Still, as before, continuing without change
살아갈
salagal — Will live on, continue existing into the future
위에서
wie-seo — On top of, from above a surface or place
나는
na-neun — I (topic-marked), referring to the speaker oneself
한번은
hanbeon-eun — Once, one time (topic-marked), on one occasion
han — One, a certain (numeral or indefinite article)
노인을
noin-eul — An old person, elderly man (object-marked)
만났는데
mannannneunde — Met and (background context), encountered someone
얼굴이
eolguri — Face (subject-marked), one's facial expression
너무나
neomuna — So very, extremely, far too much
그것이
geugeosi — That thing (subject-marked), it, referring to something
정말로
jeongmallo — Truly, really, in actual truth
마음을
maeum-eul — Heart, mind (object-marked), inner feelings
반영하는
banyeonghaneun — Reflecting, mirroring one's inner state outwardly
것이라면
geosiraMyeon — If it is the case that, if that were so
그는
geu-neun — He (topic-marked), referring to a male person
세상에서
sesang-eseo — In the world, within society and earthly life
행복한
haengbokan — Happy, joyful, in a state of contentment
사람임에
saram-ime — Being a person who, as a human that is
틀림없었다
teullimeopseotda — Was certainly, without doubt, must have been so
실제로
siljero — Actually, in reality, in fact truly so
스스로
seuseullo — Oneself, by one's own accord, independently
그렇게
geureoke — Like that, in that manner, so
생각하고
saenggakago — Thinking and (connective), having that thought
있었는데
isseonnneunde — Was doing so and, existing in that state
내가
naega — I (subject-marked), myself as the subject
입으로
ib-euro — With one's mouth, by word of mouth directly
직접
jikjeop — Directly, in person, firsthand without intermediary
들었기
deureotgi — Because I heard, having heard it directly
때문이다
ttaemunida — It is because, the reason being that
사람으로
saram-euro — As a person, being of a certain nationality
주인이었다
juin-iyeotda — Was the owner, was the master of something
커다란
keodaran — Large, big, of considerable size
상자
sangja — Box, container, a case for holding things
모두를
modu-reul — Everyone, all of them (object-marked)
데리고
derigo — Taking along, bringing someone with oneself
다녔는데
danyeonneunde — Went around and, traveled about with context
타고난
tagonan — Innate, natural, inborn from birth
학교의
hakgyo-ui — Of the school, belonging to an educational institution
회원에
hoewon-e — By a member, referring to a club or group member
의해
uihae — By means of, through the agency of someone
시험받았다고
siheombadassdago — Was said to have been tested, put to trial
말했으며
malhaesseumyeo — Said and, stated additionally (connective past form)
실험이
silheom-i — Experiment, test (subject-marked) conducted on something
그를
geu-reul — Him (object-marked), referring to a male person
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely, fully without any remainder
행복하게
haengbokage — Happily, in a joyful and content manner
만들었다고
mandeureotdago — Is said to have made, reportedly caused to become
했다
haetda — Did, said, performed an action (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →