← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1163

English → Korean Full Text Level 6/10

Merchant Bronne had himself been at Hamlet's grave; they spoke about old times, and about their neighbours, the English and the Scotch, and Jurgen sang the air of "The King of England's Son," and of his splendid ship and its outfit.

브로네 상인은 직접 햄릿의 무덤을 찾았고, 그들은 옛 시절과 이웃 나라인 영국인과 스코틀랜드인에 대해 이야기를 나눴으며, 위르겐은 "영국 왕의 아들"의 곡조와 그의 훌륭한 배와 그 장비에 대해 노래했다.

"In the hour of peril when most men fear, He clasped the bride that he held so dear, And proved himself the son of a King; Of his courage and valour let us sing."

"위험의 순간 대부분의 사람들이 두려워할 때, 그는 소중히 여기던 신부를 꼭 껴안았고, 스스로 왕의 아들임을 증명했네; 그의 용기와 무용을 노래하리라."

This verse Jurgen sang with so much feeling that his eyes beamed, and they were black and sparkling since his infancy.

위르겐은 이 시를 너무나 감동적으로 노래하여 그의 눈이 빛났는데, 그 눈은 어릴 때부터 검고 반짝이는 눈이었다.

There was wealth, comfort, and happiness even among the domestic animals, for they were all well cared for, and well kept.

가축들 사이에서조차 풍요롭고 편안하며 행복한 모습이 있었는데, 그것들 모두가 잘 돌봐지고 잘 관리되었기 때문이다.

The kitchen looked bright with its copper and tin utensils, and white plates, and from the rafters hung hams, beef, and winter stores in plenty.

부엌은 구리와 주석 그릇들, 하얀 접시들로 밝게 빛났고, 서까래에는 햄과 쇠고기와 겨울 저장품들이 풍성하게 걸려 있었다.

This can still be seen in many rich farms on the west coast of Jutland: plenty to eat and drink, clean, prettily decorated rooms, active minds, cheerful tempers, and hospitality can be found there, as in an Arab's tent.

이러한 모습은 유틀란트 서쪽 해안의 많은 부유한 농가에서 아직도 볼 수 있다. 아랍인의 천막에서와 같이 먹고 마실 것이 풍부하고, 깨끗하고 예쁘게 꾸며진 방들, 활발한 정신, 명랑한 기질, 그리고 환대를 그곳에서 찾아볼 수 있다.

Jurgen had never spent such a happy time since the famous burial feast, and yet Miss Clara was absent, except in the thoughts and memory of all.

위르겐은 그 유명한 장례 잔치 이후로 이토록 행복한 시간을 보낸 적이 없었지만, 그럼에도 클라라 아가씨는 모든 이의 생각과 기억 속에만 존재할 뿐 자리에 없었다.

In April a ship was to start for Norway, and Jurgen was to sail in it.

4월에 노르웨이로 출항할 배가 있었고, 위르겐은 그 배를 타고 항해할 예정이었다.

He was full of life and spirits, and looked so sturdy and well that Dame Bronne said it did her good to see him.

그는 활기와 기운이 넘쳤고 너무나 건강하고 튼튼해 보여서, 브로네 부인은 그를 보는 것만으로도 기분이 좋아진다고 말했다.

Vocabulary

상인은
sangin-eun — As for the merchant; topic-marked noun
직접
jikjeop — Directly, in person, firsthand
무덤을
mudeom-eul — Grave or tomb; object-marked form
찾았고
chaj-atgo — Found and (continuing action); past tense connector
그들은
geudeul-eun — They; third-person plural subject marker
yet — Old, former, of the past
시절과
sijeol-gwa — Times or days (of a period), with connector
이웃
iut — Neighbor, neighboring, nearby
나라인
nara-in — Being a country; relative clause form
영국인과
Yeongguk-in-gwa — With English people; nationality noun with connector
대해
daehae — About, regarding, concerning a topic
이야기를
iyagi-reul — Story or conversation; object-marked form
나눴으며
nanwoss-eumyeo — Shared and (also); past tense with connector
영국
Yeongguk — England or the United Kingdom
왕의
wang-ui — Of the king; possessive form
아들
adeul — Son, male child
ui — Possessive particle meaning 'of'
곡조와
gokjo-wa — Melody or tune, with connector
그의
geu-ui — His, belonging to him
훌륭한
hullyunghan — Excellent, splendid, magnificent, admirable
배와
bae-wa — Ship or boat, with connector
geu — That, the; third-person demonstrative pronoun
장비에
jangbi-e — To/about equipment or gear
노래했다
norae-haetda — Sang, performed a song; past tense
위험의
wiheom-ui — Of danger; possessive form of danger
순간
sungan — Moment, instant, a brief point in time
대부분의
daebubun-ui — Most of, the majority of something
사람들이
saramdeul-i — People; subject-marked plural noun
두려워할
duryeowo-hal — Will fear, be afraid of; future modifier form
ttae — Time, moment, when something occurs
그는
geu-neun — He; third-person singular with topic marker
소중히
sojunghi — Preciously, dearly, with great care
여기던
yeogi-deon — Used to regard or consider; past habitual modifier
신부를
sinbu-reul — Bride; object-marked form
kkok — Tightly, firmly, surely, without fail
껴안았고
kkyeo-an-atgo — Embraced, hugged tightly and (continuing)
스스로
seuseullo — By oneself, on one's own, independently
아들임을
adeul-im-eul — The fact of being a son; nominalized object
증명했네
jeungmyeong-haenne — Proved, demonstrated; past tense exclamatory
용기와
yonggi-wa — Courage or bravery, with connector
무용을
muyong-eul — Valor, martial prowess; object-marked form
i — This; demonstrative pronoun or adjective
시를
si-reul — Poem or poetry; object-marked form
너무나
neomuna — So very, extremely, exceedingly much
감동적으로
gamdongjeok-euro — Movingly, in a touching or emotional manner
노래하여
norae-hayeo — Singing and (continuing); connective verb form
눈이
nun-i — Eyes (or snow); subject-marked form
빛났는데
bichnann-eundeyo — Shone, sparkled; past tense with background connector
눈은
nun-eun — Eyes; topic-marked form
어릴
eoril — Young, when young; modifier form of 어리다
때부터
ttaebuteo — Since the time of, from a certain time
검고
geomgo — Black and (also); connective adjective form
반짝이는
banjjagineun — Sparkling, twinkling, glittering; present modifier
눈이었다
nun-i-eotda — Were eyes; past tense copula sentence ending
가축들
gachukdeul — Livestock, farm animals, domestic animals
사이에서조차
sai-eseo-jocha — Even among, even between; emphatic particle
풍요롭고
pungyoropgo — Abundant and (also); connective adjective form
편안하며
pyeonanhamyeo — Comfortable and (also); connective adjective form
행복한
haengbokhan — Happy, joyful, blissful; modifier form
모습이
moseup-i — Appearance or scene; subject-marked form
있었는데
iss-eonne-eunde — There was/were; past tense with background connector
그것들
geugeotdeul — Those things; third-person plural demonstrative
모두가
modu-ga — All of them; totality with subject marker
jal — Well, properly, skillfully, adequately
돌봐지고
dolbwajigo — Cared for and (also); passive connective form
관리되었기
gwallideoe-eotgi — Because it was managed; past nominal connector
때문이다
ttaemun-ida — It is because of; causal sentence ending
부엌은
bueok-eun — As for the kitchen; topic-marked noun
구리와
guri-wa — Copper, with connector joining to next noun
주석
juseok — Tin, a metallic element used for cookware
그릇들
geuteuldeul — Bowls or vessels; plural kitchen utensils
하얀
hayan — White, pure white; adjective modifier form
접시들로
jeopsi-deulro — With plates; plural noun with instrumental marker
밝게
balkke — Brightly, luminously, in a bright manner
빛났고
bichnattgo — Shone and (continuing); past tense connector
햄과
haem-gwa — Ham, with connector joining to next noun
쇠고기와
soegogi-wa — Beef, with connector joining to next noun
겨울
gyeoul — Winter, the cold season of the year
저장품들이
jeojanpumdeul-i — Stored provisions or supplies; subject-marked form
풍성하게
pungseong-hage — Abundantly, plentifully, in a rich manner
걸려
geollyeo — Hanging; connective gerund form of 걸리다
있었다
iss-eotda — There was, existed; plain past tense ending
이러한
ireuhan — Such, like this; demonstrative modifier form
모습은
moseup-eun — Appearance or scene; topic-marked form
서쪽
seojjok — West, the western direction or side
해안의
haean-ui — Of the coast or shore; possessive form
많은
manheun — Many, numerous, a lot of; modifier form
부유한
buyuhan — Wealthy, prosperous, well-off; modifier form
농가에서
nongga-eseo — In or at a farmhouse; locative form
아직도
ajikdo — Still, even now, yet at this time
bol — To see, can see; future/potential modifier form
su — Ability or possibility; used in 볼 수 있다
있다
itda — To exist, to be, to have
천막에서와
cheonmak-eseo-wa — As in a tent; locative with comparison connector
같이
gachi — Like, as, similarly, together with
먹고
meokgo — Eat and (also); connective verb form
마실
masil — To drink; future/potential modifier form
것이
geosi — Thing or fact; subject-marked nominalizer
풍부하고
pungbuhago — Plentiful and (also); connective adjective form
깨끗하고
Clean and (also); connective adjective form
예쁘게
yeppeuge — Prettily, attractively, in a cute manner
꾸며진
kkumyeojin — Decorated, furnished; past passive modifier form
방들
bangdeul — Rooms; plural form of 방 (room)
활발한
hwalbbalhan — Lively, active, energetic; modifier form
정신
jeongsin — Mind, spirit, consciousness, mental state
명랑한
myeongranghan — Cheerful, merry, bright-spirited; modifier form
기질
gijil — Disposition, temperament, natural character
그리고
geurigo — And, and then; conjunction connecting clauses
환대를
hwandae-reul — Hospitality or warm welcome; object-marked form
그곳에서
geugos-eseo — At that place, there; locative demonstrative form
찾아볼
chaj-abol — To look for and find; future modifier form
유명한
yumyeonghan — Famous, well-known, renowned; modifier form
장례
jangnye — Funeral, burial ceremony or rites
잔치
janchi — Feast, banquet, celebratory party
이후로
ihu-ro — Since then, after that time; temporal marker
이토록
itorok — This much, to this extent, so greatly
시간을
sigan-eul — Time; object-marked form of 시간
보낸
bonaen — Spent (time); past modifier form of 보내다
적이
jeogi — Experience or occasion; subject-marked nominalizer
없었지만
eobs-eotjiman — There was not, but (contrasting); past tense
그럼에도
geureom-edo — Nevertheless, even so, despite that
아가씨는
agassi-neun — Young lady or miss; topic-marked honorific noun
모든
modeun — Every, all, each; modifier before nouns
이의
i-ui — Of this person; possessive demonstrative form
생각과
saenggak-gwa — Thought or idea, with connector
기억
gieok — Memory, recollection, remembrance
속에만
sok-e-man — Only inside, only within; restrictive locative
존재할
jonjae-hal — To exist; future/potential modifier form
ppun — Only, merely, nothing but; restrictive particle
자리에
jari-e — In the seat or place; locative form
없었다
eobs-eotda — Was not present, did not exist; past tense
4월에
sawol-e — In April; month with locative time marker
출항할
chulhang-hal — To set sail or depart by ship; modifier form
배가
bae-ga — Ship or boat; subject-marked form
있었고
iss-eotgo — There was and (continuing); past tense connector
배를
bae-reul — Ship or boat; object-marked form
타고
tago — Riding and (also); connective gerund of 타다
항해할
hanghae-hal — To sail, navigate the sea; modifier form
예정이었다
yejeong-i-eotda — Was planned or scheduled; past tense copula
활기와
hwalgi-wa — Vitality or energy, with connector
기운이
giun-i — Energy or vigor; subject-marked form
넘쳤고
neomchyeotgo — Overflowed, was full of; past tense connector
건강하고
geonganghago — Healthy and (also); connective adjective form
튼튼해
teunteunhae — Strong, sturdy, robust; informal adjective form
보여서
boyeoseo — Because (he) appeared or looked; connective form
부인은
buin-eun — As for the lady or wife; topic-marked noun
그를
geu-reul — Him; third-person object-marked pronoun
보는
boneun — Seeing, looking at; present modifier form
것만으로도
geotman-euro-do — Even just by doing; restrictive instrumental form
기분이
gibun-i — Mood or feeling; subject-marked form
좋아진다고
joh-ajindago — That the mood improves; reported speech form
말했다
malhaetda — Said, spoke, told; plain past tense ending
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →