← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

Chinese → English Chapter 2 Level 7/10

我十三岁那年,我们一家人结伴前往托农附近的温泉游玩;由于天气恶劣,我们不得不在旅店里待了整整一天。

When I was thirteen years of age we all went on a party of pleasure to the baths near Thonon; the inclemency of the weather obliged us to remain a day confined to the inn.

在这家旅店里,我偶然发现了一册科内利乌斯·阿格里帕的著作。

In this house I chanced to find a volume of the works of Cornelius Agrippa.

我漫不经心地翻开它;他试图论证的理论以及他所描述的种种奇异事迹,很快便将我的冷漠转化为满腔热情。

I opened it with apathy; the theory which he attempts to demonstrate and the wonderful facts which he relates soon changed this feeling into enthusiasm.

一道新的光芒仿佛在我心中升起,我欣喜若狂,迫不及待地将这一发现告诉了父亲。

A new light seemed to dawn upon my mind, and bounding with joy, I communicated my discovery to my father.

倘若父亲当时不是说出这句话,而是费心向我解释,说阿格里帕的那些原理早已被彻底推翻,一套更为现代的科学体系已然建立,其威力远超古代之学——因为后者不过是虚妄之说,而前者才是真实可行的——那么在这种情形下,我必定会将阿格里帕束之高阁,转而以更大的热忱重拾旧日的学问,以此满足我那颗激动的心。

If, instead of this remark, my father had taken the pains to explain to me that the principles of Agrippa had been entirely exploded and that a modern system of science had been introduced which possessed much greater powers than the ancient, because the powers of the latter were chimerical, while those of the former were real and practical, under such circumstances I should certainly have thrown Agrippa aside and have contented my imagination, warmed as it was, by returning with greater ardour to my former studies.

甚至也许,我的思想脉络永远不会受到那致命冲动的驱使,将我引向毁灭之路。

It is even possible that the train of my ideas would never have received the fatal impulse that led to my ruin.

Vocabulary

party
一群人或聚会,集体出行的团体
pleasure
愉快、乐趣,令人高兴的事
baths
温泉浴场,供人沐浴的场所
inclemency
(天气)恶劣、严酷,指狂风暴雨等
obliged
迫使某人不得不做某事
remain
留下,继续待在某地
confined
被限制在某处,无法自由离开
inn
小旅馆,供旅客住宿的地方
chanced
偶然发生,碰巧遇到某事
volume
一册书,书籍的一卷
works
著作,某人的全部作品
apathy
冷漠,对事物缺乏兴趣或热情
theory
理论,解释现象的系统性学说
attempts
试图,尝试做某件事
demonstrate
证明、论证某个观点或理论
relates
讲述,叙述某些事件或信息
enthusiasm
热情,对某事的强烈兴趣与激情
dawn
黎明;比喻某事物开始出现
bounding
跳跃的,欢快地跳动
joy
喜悦,强烈的快乐情绪
communicated
传达,将信息或发现告知他人
discovery
发现,找到之前未知的事物
instead
代替,换而言之,作为替代
remark
评论,简短的评语或意见
pains
努力,费心,认真做某事
principles
原理,基本规律或准则
entirely
完全地,彻底地,全然
exploded
被推翻,理论被证伪或彻底否定
introduced
引入,将新事物带入某领域
possessed
拥有,具备某种能力或特质
ancient
古代的,很久以前的
latter
后者,指前面提到的两者中的后一个
chimerical
空想的,不切实际的幻想
former
前者,指前面提到的两者中的前一个
practical
实用的,可在实践中应用的
circumstances
情况,环境,具体的处境条件
aside
放在一边,不再考虑某事物
contented
满足的,感到满意而不再强求
imagination
想象力,构想不存在事物的能力
warmed
使热情高涨,激发内心热忱
ardour
热情,强烈的热忱与激情
train
培养,训练,引导(思维)发展
fatal
致命的,导致毁灭性后果的
impulse
冲动,突然产生的强烈驱动力
ruin
毁灭,彻底的失败或毁坏
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →