Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 3
这个女孩一直是父亲的掌上明珠,但出于一种奇怪的乖戾,她的母亲却无法忍受她,在莫里茨先生去世后,对她非常苛刻。
This girl had always been the favourite of her father, but through a strange perversity, her mother could not endure her, and after the death of M. Moritz, treated her very ill.
我的姑姑注意到了这一切,当贾斯汀十二岁时,说服她的母亲让她来我们家住。
My aunt observed this, and when Justine was twelve years of age, prevailed on her mother to allow her to live at our house.
我们国家的共和制度造就了比周边那些大君主国更为淳朴、更为快乐的风尚。
The republican institutions of our country have produced simpler and happier manners than those which prevail in the great monarchies that surround it.
因此,各阶层居民之间的差别较小;下层民众既不那么贫穷,也不那么受人鄙视,他们的举止因而更加文雅、更富道德感。
Hence there is less distinction between the several classes of its inhabitants; and the lower orders, being neither so poor nor so despised, their manners are more refined and moral.
在日内瓦,仆人的含义与在法国和英国的仆人截然不同。
A servant in Geneva does not mean the same thing as a servant in France and England.
贾斯汀就这样被我们家接纳,学习了仆人的职责——在我们这个幸运的国家,这一身份并不意味着无知,也不意味着要牺牲一个人的尊严。
Justine, thus received in our family, learned the duties of a servant, a condition which, in our fortunate country, does not include the idea of ignorance and a sacrifice of the dignity of a human being.
「贾斯汀,你或许还记得,曾经是你非常喜爱的人;我记得你曾说过,如果你心情不好,只需看贾斯汀一眼便能烟消云散——原因正如阿里奥斯托谈及安洁丽卡的美貌时所说的那样——她看起来是那样坦诚而快乐。」
"Justine, you may remember, was a great favourite of yours; and I recollect you once remarked that if you were in an ill humour, one glance from Justine could dissipate it, for the same reason that Ariosto gives concerning the beauty of Angelica—she looked so frank-hearted and happy.
我的姑姑对她产生了深厚的感情,正是这份感情促使她给予贾斯汀比原先计划更为优越的教育。
My aunt conceived a great attachment for her, by which she was induced to give her an education superior to that which she had at first intended.
Vocabulary
- girl
- 女孩,年轻的女性
- always
- 总是,一直,表示持续不变
- favourite
- 最受喜爱的人或物(英式拼写)
- father
- 父亲,爸爸
- through
- 通过,经由,表示方式或途径
- strange
- 奇怪的,陌生的,不寻常的
- perversity
- 乖张,固执地反常行为或态度
- mother
- 母亲,妈妈
- endure
- 忍受,容忍,承受痛苦或困难
- death
- 死亡,生命的终结
- treated
- 对待,treat的过去式,指对人的态度或行为
- ill
- 生病的;也指恶劣地、不好地
- aunt
- 姑母,姨母,伯母等称呼
- observed
- 观察到,注意到,observe的过去式
- twelve
- 十二,数字12
- age
- 年龄,也指时代或时期
- prevailed
- 说服,prevail on的过去式,指劝说成功
- allow
- 允许,准许某人做某事
- live
- 居住,生活,存活
- house
- 房子,住宅,家
- republican
- 共和制的,与共和政体相关的
- institutions
- 机构,制度,社会组织体系
- country
- 国家,乡村,地区
- produced
- 产生,制造,produce的过去式
- simpler
- 更简单的,simple的比较级
- happier
- 更快乐的,happy的比较级
- manners
- 礼仪,举止,风俗习惯
- prevail
- 盛行,占主导,普遍存在
- great
- 伟大的,巨大的,重要的
- monarchies
- 君主制国家,monarchy的复数
- surround
- 包围,围绕,环绕在周围
- Hence
- 因此,从这里,表示结果或来源
- less
- 更少的,little的比较级
- distinction
- 区别,差异,区分
- between
- 在……之间,介词,表示两者关系
- several
- 几个,若干,多于两个的
- classes
- 阶级,阶层,class的复数
- inhabitants
- 居民,inhabitant的复数,居住在某地的人
- lower
- 较低的,low的比较级,指社会下层
- orders
- 阶层,等级,order的复数
- being
- 存在,be的现在分词,也指生命体
- neither
- 两者都不,neither...nor表示双重否定
- poor
- 贫穷的,可怜的
- nor
- 也不,与neither连用表示双重否定
- despised
- 被鄙视的,despise的过去分词,受轻视的
- refined
- 精致的,有修养的,举止优雅的
- moral
- 道德的,品行端正的
- servant
- 仆人,佣人,为人服务者
- mean
- 意思是,意味着,表达含义
- same
- 相同的,同样的
- thus
- 因此,这样,表示结果或方式
- received
- 接收,receive的过去式,指接纳或得到
- family
- 家庭,家族,家人
- learned
- 学到,learn的过去式,习得知识
- duties
- 职责,义务,duty的复数
- condition
- 状况,条件,处境
- fortunate
- 幸运的,有好运的
- include
- 包括,包含,涵盖在内
- idea
- 想法,主意,概念
- ignorance
- 无知,缺乏知识或了解
- sacrifice
- 牺牲,放弃,献出
- dignity
- 尊严,尊贵,庄重
- human
- 人类的,与人相关的
- may
- 可能,也许,表示许可或可能性
- remember
- 记得,记住,回忆起
- yours
- 你的(物),第二人称物主代词
- recollect
- 回忆,记起,想起过去的事情
- once
- 曾经,一次,表示过去或一次性
- remarked
- 评论,remark的过去式,表示说或指出
- humour
- 情绪,心情,幽默(英式拼写)
- glance
- 一瞥,一眼,快速地看
- dissipate
- 驱散,消除,使消失
- reason
- 原因,理由,理性
- concerning
- 关于,涉及,有关
- beauty
- 美丽,美貌,美的事物
- looked
- 看起来,look的过去式,表示外表
- frank-hearted
- 坦诚的,心地坦率真诚的
- happy
- 快乐的,幸福的,高兴的
- conceived
- 产生,conceive的过去式,指形成情感或想法
- attachment
- 依附,喜爱,感情上的依恋
- induced
- 促使,induce的过去式,劝说某人做某事
- education
- 教育,学习,培养知识的过程
- superior
- 更好的,优越的,高于一般水平的
- first
- 最初,第一,起初
- intended
- 打算,intend的过去式,有意为之
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →