← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 2

Chinese → English Chapter 10 Level 7/10

他们聚拢在我身边;洁白无瑕的雪山之巅、闪闪发光的山峰、松林、崎岖裸露的峡谷、翱翔于云间的雄鹰——他们都聚在我周围,叫我心归平静。

They congregated round me; the unstained snowy mountain-top, the glittering pinnacle, the pine woods, and ragged bare ravine, the eagle, soaring amidst the clouds—they all gathered round me and bade me be at peace.

然而第二天早晨我醒来时,这一切都飞到哪里去了?

Where had they fled when the next morning I awoke?

所有那些振奋心灵的景象都随睡眠而消逝,阴郁的忧愁笼罩着我的每一个念头。

All of soul-inspiriting fled with sleep, and dark melancholy clouded every thought.

大雨倾盆而下,浓雾遮蔽了群山之巅,以至于我连那些巍峨友伴的面容也无从望见。

The rain was pouring in torrents, and thick mists hid the summits of the mountains, so that I even saw not the faces of those mighty friends.

然而我仍要穿透那层迷蒙的面纱,在云雾缭绕的深处寻觅它们。

Still I would penetrate their misty veil and seek them in their cloudy retreats.

风雨对我又算得了什么?

What were rain and storm to me?

我的骡子被牵到门口,我决意攀登蒙塔维尔峰顶。

My mule was brought to the door, and I resolved to ascend to the summit of Montanvert.

我记得当初第一次见到那壮阔而川流不息的冰川时,那景象在我心中所激起的感受。

I remembered the effect that the view of the tremendous and ever-moving glacier had produced upon my mind when I first saw it.

那时它曾令我充满一种崇高的狂喜,仿佛给予灵魂以翅膀,使它得以从黑暗的尘世飞升至光明与喜悦之中。

It had then filled me with a sublime ecstasy that gave wings to the soul and allowed it to soar from the obscure world to light and joy.

自然界中那令人敬畏而雄伟壮丽的景象,向来都能使我的心灵变得庄严肃穆,让我忘却生活中那些转瞬即逝的烦忧。

The sight of the awful and majestic in nature had indeed always the effect of solemnising my mind and causing me to forget the passing cares of life.

我决定独自前往,不带向导,因为我对那条路已十分熟悉,而他人的陪伴只会破坏这景致中那份孤寂的壮美。

I determined to go without a guide, for I was well acquainted with the path, and the presence of another would destroy the solitary grandeur of the scene.

Vocabulary

congregated
聚集,群集在一起
unstained
未被污染的,纯洁无瑕的
snowy
覆盖着雪的,雪白的
mountain-top
山顶,山峰的顶端
glittering
闪闪发光的,光芒四射的
pinnacle
尖顶,最高点或顶峰
pine
松树,常绿针叶乔木
woods
树林,树木茂密的地方
ragged
粗糙不平的,参差不齐的
bare
裸露的,没有覆盖物的
ravine
深谷,山间狭窄的峡谷
eagle
鹰,体型大的猛禽
soaring
高飞翱翔,在空中盘旋上升
amidst
在……之中,surrounded by
gathered
聚集,汇集在一处
bade
命令,bid的过去式,吩咐
peace
平静,安宁的状态
fled
逃走,flee的过去式,消失
awoke
醒来,awake的过去式
soul-inspiriting
鼓舞心灵的,令人精神振奋的
melancholy
忧郁,深沉的悲伤情绪
clouded
遮蔽,使模糊或阴暗
pouring
倾泻,大量涌出,倾盆而下
torrents
急流,大量汹涌的水流
thick
浓密的,厚实的
mists
薄雾,轻雾,朦胧的雾气
hid
隐藏,hide的过去式
summits
山顶,峰顶,最高处
mighty
强大的,雄伟有力的
penetrate
穿透,穿过,深入其中
misty
多雾的,朦胧的
veil
面纱,遮蔽物,遮掩的覆盖层
seek
寻找,寻求,追寻
cloudy
多云的,阴天的
retreats
隐居之所,避难处所
storm
暴风雨,激烈的风暴
mule
骡子,马与驴的杂交动物
resolved
决心,下定决心做某事
ascend
攀登,向上爬,上升
summit
顶峰,山的最高点
effect
效果,影响,作用
view
景色,视野,景观
tremendous
巨大的,令人震撼的
ever-moving
永恒移动的,不断运动的
glacier
冰川,缓慢移动的巨大冰体
filled
充满,使充盈某种情感
sublime
崇高的,令人敬畏的壮美
ecstasy
狂喜,极度兴奋的喜悦感
wings
翅膀,比喻自由飞翔的力量
soul
灵魂,心灵,精神
soar
翱翔,高飞,大幅上升
obscure
晦暗的,不知名的,模糊的
joy
喜悦,快乐,幸福感
sight
景象,视觉所见之物
awful
令人敬畏的,极其壮观的
majestic
雄伟壮丽的,庄严宏伟的
indeed
确实,的确,表示强调
solemnising
使人肃穆,令人庄严敬畏
passing
短暂的,流逝的,过往的
cares
烦恼,忧虑,日常琐事
determined
下决心,坚决决定做某事
guide
向导,带路的人
acquainted
熟悉的,了解某事物的
path
小路,道路,行走的路径
presence
存在,在场,某人的出现
destroy
破坏,毁掉,损毁某物
solitary
孤独的,独处的,单独的
grandeur
宏伟,壮观,崇高的气势
scene
景色,场景,风景
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →