← Frankenstein; or, the modern prometheus

Frankenstein; or, the modern prometheus — Page 5

Chinese → English Chapter 21 Level 7/10

我在死亡边缘躺了两个月;据我后来所知,我的胡言乱语极为可怖;我称自己是威廉、贾斯汀和克莱瓦尔的杀手。

I lay for two months on the point of death; my ravings, as I afterwards heard, were frightful; I called myself the murderer of William, of Justine, and of Clerval.

有时我恳求侍者帮我消灭那折磨我的恶魔;有时我又感觉那怪物的手指已经掐住了我的脖子,我痛苦而恐惧地放声尖叫。

Sometimes I entreated my attendants to assist me in the destruction of the fiend by whom I was tormented; and at others I felt the fingers of the monster already grasping my neck, and screamed aloud with agony and terror.

幸好,由于我说的是母语,只有柯文先生能听懂我的话;但我的手势和痛苦的哭喊已足以令其他在场者惊骇不已。

Fortunately, as I spoke my native language, Mr. Kirwin alone understood me; but my gestures and bitter cries were sufficient to affright the other witnesses.

我为何没有死去?我比任何人都更加悲苦,为何没有沉入遗忘与安息之中?

Why did I not die? More miserable than man ever was before, why did I not sink into forgetfulness and rest?

死神夺走了许多正值花季的孩子,那些溺爱他们的父母唯一的希望;多少新娘和年轻的恋人,前一天还沉浸在健康与希望的芬芳中,转眼便成了蛆虫与坟墓腐朽的牺牲品!

Death snatches away many blooming children, the only hopes of their doting parents; how many brides and youthful lovers have been one day in the bloom of health and hope, and the next a prey for worms and the decay of the tomb!

我究竟是由什么材料造就的,能够承受如此之多的打击——那打击就如同车轮不停转动,不断地翻新折磨?

Of what materials was I made that I could thus resist so many shocks, which, like the turning of the wheel, continually renewed the torture?

然而我注定要活下去,两个月后,我仿佛从梦中醒来,发现自己身陷囹圄,躺在一张破烂的床上,四周是狱卒、看守、门闩,以及地牢里一切凄惨的器具。

But I was doomed to live and in two months found myself as awaking from a dream, in a prison, stretched on a wretched bed, surrounded by gaolers, turnkeys, bolts, and all the miserable apparatus of a dungeon.

Vocabulary

lay
躺;lie的过去式,表示处于卧姿
point
点;关键时刻;on the point of表示即将
death
死亡,生命终结
ravings
胡言乱语;神志不清时的疯狂言语
afterwards
之后,随后,事后
frightful
令人恐惧的,可怕的,骇人的
murderer
杀人犯,凶手,谋杀者
entreated
恳求,恳切地请求某人做某事
attendants
护理人员,照料者,服务人员
assist
帮助,协助,援助
destruction
毁灭,摧毁,破坏
fiend
恶魔,凶残的坏人
tormented
折磨;使痛苦不堪
monster
怪物,恐怖的生物
grasping
抓住,紧握,攫取
screamed
尖叫;发出刺耳的叫声
aloud
出声地,大声地
agony
极度痛苦,剧痛,煎熬
terror
恐惧,惊骇,极度害怕
Fortunately
幸运地,幸好
native
本国的,母语的,本地的
gestures
手势,肢体动作,姿势
bitter
痛苦的,悲痛的,苦涩的
sufficient
足够的,充分的
affright
使惊吓,使恐惧(古语)
witnesses
目击者,见证人,证人
miserable
悲惨的,痛苦不堪的
sink
沉入,陷入,下沉
forgetfulness
遗忘,忘却的状态
snatches
夺走,突然抢走
blooming
正值花季的,朝气蓬勃的
doting
溺爱的,过分宠爱的
brides
新娘,bride的复数
youthful
年轻的,充满青春活力的
lovers
情人,恋人,lover的复数
bloom
花朵;盛开;正值盛年
prey
猎物;成为……的牺牲品
worms
蠕虫,蚯蚓,worm的复数
decay
腐烂,腐朽,衰败
tomb
坟墓,墓穴
materials
材料,物质,素材
thus
因此,这样,从而
resist
抵抗,承受,抵御
shocks
冲击,震惊,打击,shock的复数
wheel
轮子,车轮
continually
不断地,持续地,连续地
renewed
更新的,重新开始的,恢复的
torture
折磨,酷刑,痛苦
doomed
注定的,命中注定遭受厄运
awaking
醒来,觉醒,苏醒
prison
监狱,牢房
stretched
伸展,躺卧,平躺在……上
wretched
悲惨的,可怜的,糟糕的
surrounded
被包围,被……围绕
gaolers
狱卒,监狱看守(英式拼法)
turnkeys
狱卒,持钥匙看管牢房的人
bolts
门闩,螺栓,bolt的复数
apparatus
装置,设备,器械
dungeon
地牢,地下囚室
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →