← Le Morte d'Arthur: Volume 1

Le Morte d'Arthur: Volume 1 — Page 9

English → My Preface Level 9/10

How King Arthur held a parliament at York, and how he ordained the realm should be governed in his absence.

ဘုရင် အာသာသည် ယောက်မြို့တွင် လွှတ်တော်တစ်ရပ် ကျင်းပခဲ့ပုံနှင့် သူမရှိစဉ် နိုင်ငံတော်ကို မည်သို့အုပ်ချုပ်ရမည်ကို မည်သို့စီမံခဲ့သည်ဆိုသည့် အကြောင်း။

CHAPTER IV. How King Arthur being shipped and lying in his cabin had a marvellous dream and of the exposition thereof.

အခန်း ၄။ ဘုရင် အာသာသည် သင်္ဘောပေါ်တွင် ကိုယ်ကျိန်းခန်းထဲ အိပ်နေစဉ် အံ့ဖွယ်သောအိပ်မက်တစ်ခု မြင်ခဲ့ပုံနှင့် ထိုအိပ်မက်၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အကြောင်း။

CHAPTER V. How a man of the country told to him of a marvellous giant, and how he fought and conquered him.

အခန်း ၅။ ဒေသခံတစ်ဦးသည် သူ့အား အံ့ဖွယ်သောဝံပုလွေကြီးတစ်ကောင်အကြောင်း ပြောပြခဲ့ပုံနှင့် သူ တိုက်ခိုက်၍ နိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။

CHAPTER VI. How King Arthur sent Sir Gawaine and other to Lucius, and how they were assailed and escaped with worship.

အခန်း ၆။ ဘုရင် အာသာသည် ဆာဂါဝိန်းနှင့် အခြားသူများကို လူစီးထံ စေလွှတ်ခဲ့ပုံနှင့် သူတို့ တိုက်ခိုက်ခံရသော်လည်း ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ထွက်ပြေးနိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။

CHAPTER VII. How Lucius sent certain spies in a bushment for to have taken his knights being prisoners, and how they were letted.

အခန်း ၇။ လူစီးသည် သူ၏ ဘုရင့်မြင်းစီးစစ်သားများကို ဖမ်းဆီးရန် အချို့သောစုံထောက်များကို တောချုံထဲ ဝှက်ထားစေခဲ့ပုံနှင့် သူတို့ကို တားဆီးနိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။

CHAPTER VIII. How a senator told to Lucius of their discomfiture, and also of the great battle between Arthur and Lucius.

အခန်း ၈။ ဆီနိတ်တာတစ်ဦးသည် လူစီးထံ သူတို့၏ အရှုံးအကြောင်း ပြောပြခဲ့ပုံနှင့် အာသာနှင့် လူစီးတို့အကြား ဖြစ်ပွားခဲ့သော ကြီးမြတ်သောတိုက်ပွဲအကြောင်း။

CHAPTER IX How Arthur, after he had achieved the battle against the Romans, entered into Almaine, and so into Italy.

အခန်း ၉။ အာသာသည် ရောမတို့အပေါ် တိုက်ပွဲတွင် အောင်ပွဲရပြီးနောက် အာလ်မိန်းသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့ပုံနှင့် ထိုမှတစ်ဆင့် အီတလီသို့ ဆက်သွားခဲ့ပုံအကြောင်း။

CHAPTER X. Of a battle done by Sir Gawaine against a Saracen, which after was yielden and became Christian.

အခန်း ၁၀။ ဆာဂါဝိန်းသည် ဆာရာဆင်တစ်ဦးကို တိုက်ခိုက်ခဲ့ပုံနှင့် ထိုသူသည် နောက်ပိုင်းတွင် အညံ့ခံ၍ ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းခဲ့သည့်အကြောင်း။

CHAPTER XI. How the Saracens came out of a wood for to rescue their beasts, and of a great battle.

အခန်း ၁၁။ ဆာရာဆင်တို့သည် သူတို့၏တိရစ္ဆာန်များကို ကယ်တင်ရန် တောထဲမှ ထွက်လာခဲ့ပုံနှင့် ကြီးမြတ်သောတိုက်ပွဲတစ်ခုအကြောင်း။

CHAPTER XII. How Sir Gawaine returned to King Arthur with his prisoners, and how the King won a city, and how he was crowned Emperor.

အခန်း ၁၂။ ဆာဂါဝိန်းသည် သူ၏ ဖမ်းဆီးထားသောသူများနှင့်အတူ ဘုရင် အာသာထံ ပြန်လာခဲ့ပုံနှင့် ဘုရင်သည် မြို့တစ်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့ပုံနှင့် သဘင်တော်ဧကရာဇ်အဖြစ် သရဖူဆောင်းခဲ့ပုံအကြောင်း။

BOOK VI.

စာအုပ် ၆။

CHAPTER I. How Sir Launcelot and Sir Lionel departed from the court, and how Sir Lionel left him sleeping and was taken.

အခန်း ၁။ ဆာလောင်ဆယ်လော့နှင့် ဆာလိုင်နယ်တို့သည် နန်းတော်မှ ထွက်ခွာခဲ့ပုံနှင့် ဆာလိုင်နယ်သည် သူ့ကို အိပ်ပျော်နေစဉ် ထားခဲ့ပြီး ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရပုံအကြောင်း။

CHAPTER II.

အခန်း ၂။

Vocabulary

ဘုရင်
bhu.rain — King; a royal monarch ruling a kingdom
လွှတ်တော်တစ်ရပ်
hlut.tau. tit yat — A parliament or assembly; one legislative gathering
ကျင်းပခဲ့ပုံနှင့်
kyain:pa. khɛ̀ pon. hnin — How it was held or conducted; manner of conducting
သူမရှိစဉ်
thu. ma. shi. sin — While he/she was absent; during their absence
နိုင်ငံတော်ကို
nain.ngan. tau. go — The kingdom or nation; object marker applied
မည်သို့အုပ်ချုပ်ရမည်ကို
myi. dhò up.choup ya. myi. go — How it must be governed or ruled; administration method
မည်သို့စီမံခဲ့သည်ဆိုသည့်
myi. dhò si.man. khɛ̀ dhyi hsò dhyin. — How it was managed or arranged; manner of management
အကြောင်း။
a.kyoun: — About; concerning a matter or subject
အခန်း
a.khɛ̀n: — Chapter or section; a division of a book
သင်္ဘောပေါ်တွင်
thin.bau: pau. twain — On a ship; aboard a vessel at sea
ကိုယ်ကျိန်းခန်းထဲ
ko.kyain: khɛ̀n: htɛ: — Inside the royal bedchamber; within the sleeping room
အိပ်နေစဉ်
eik. nay. sin — While sleeping; during the time of sleep
အံ့ဖွယ်သောအိပ်မက်တစ်ခု
an. pfwɛ̀ dhau eik.mɛk tit khu — A wonderful or amazing dream; one marvelous dream
မြင်ခဲ့ပုံနှင့်
myin. khɛ̀ pon. hnin — How it was seen or witnessed; manner of seeing
ထိုအိပ်မက်၏
htò eik.mɛk ɛ̀ — Of that dream; belonging to that dream
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အကြောင်း။
a.deik.paq pfwin. hsò chɛk a.kyoun: — About the interpretation or explanation of meaning
ဒေသခံတစ်ဦးသည်
day.tha. khan tit u: dhyi — A local person; one native or indigenous individual
သူ့အား
thu. a: — To him; directed toward that person
ပြောပြခဲ့ပုံနှင့်
pyau. pya. khɛ̀ pon. hnin — How it was told or narrated; manner of telling
သူ
thu. — He or she; third person singular pronoun
တိုက်ခိုက်၍
tike. khaik. yway — By fighting or attacking; having engaged in combat
နိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။
nain. khɛ̀ pon. a.kyoun: — About how victory was achieved; manner of winning
အခြားသူများကို
a.chya: thu. mya: go — To the others; referring to other people
စေလွှတ်ခဲ့ပုံနှင့်
say. hlut. khɛ̀ pon. hnin — How they were sent; manner of dispatching others
သူတို့
thu. dò — They; third person plural pronoun
တိုက်ခိုက်ခံရသော်လည်း
tike. khaik. khan. ya. dhau lɛ: — Although they were attacked; despite suffering an assault
ဂုဏ်သိက္ခာနှင့်
gun. theikhka: hnin — With honor and dignity; maintaining respect and prestige
ထွက်ပြေးနိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။
htweik. pyay: nain. khɛ̀ pon. a.kyoun: — About how they managed to escape; manner of fleeing
သူ၏
thu. ɛ̀ — His or her; possessive form of third person pronoun
ဖမ်းဆီးရန်
pfan: si: yan — In order to capture or arrest; for the purpose of seizing
အချို့သောစုံထောက်များကို
a.cho. dhau sun. htauk mya: go — Some spies or scouts; certain intelligence agents object marker
တောချုံထဲ
tau. chon. htɛ: — Inside the thicket or bushes; within the forest undergrowth
ဝှက်ထားစေခဲ့ပုံနှင့်
whɛk. hta: say. khɛ̀ pon. hnin — How they were made to hide; manner of concealing them
သူတို့ကို
thu. dò go — Them; third person plural object marker applied
တားဆီးနိုင်ခဲ့ပုံအကြောင်း။
ta: si: nain. khɛ̀ pon. a.kyoun: — About how they were successfully stopped or intercepted
ဆီနိတ်တာတစ်ဦးသည်
si.nit.ta. tit u: dhyi — A senator; one senatorial figure subject marker
သူတို့၏
thu. dò ɛ̀ — Their; possessive form of third person plural
အရှုံးအကြောင်း
a.shoun: a.kyoun: — About the defeat or loss; concerning their failure
ဖြစ်ပွားခဲ့သော
pfyit. pwa: khɛ̀ dhau — That occurred or took place; which happened previously
ကြီးမြတ်သောတိုက်ပွဲအကြောင်း။
ji: myat dhau tike. pfwɛ̀ a.kyoun: — About the great and noble battle; a grand fight
ရောမတို့အပေါ်
yau.ma. dò a.pau. — Over the Romans; against or upon the Roman people
တိုက်ပွဲတွင်
tike. pfwɛ̀ twain — In the battle; within the context of fighting
အောင်ပွဲရပြီးနောက်
aun. pfwɛ̀ ya. pyi: nout — After achieving victory; following success in battle
ဝင်ရောက်ခဲ့ပုံနှင့်
win. yauk khɛ̀ pon. hnin — How they entered or arrived; manner of going in
ထိုမှတစ်ဆင့်
htò hma tit hsin. — From there onward; proceeding via that place
အီတလီသို့
i.ta.li. dhò — To Italy; toward the country of Italy
ဆက်သွားခဲ့ပုံအကြောင်း။
hsɛk. thwa: khɛ̀ pon. a.kyoun: — About how they continued onward; manner of proceeding further
တိုက်ခိုက်ခဲ့ပုံနှင့်
tike. khaik. khɛ̀ pon. hnin — How he fought or attacked; manner of engaging in combat
ထိုသူသည်
htò thu. dhyi — That person; referring to that individual as subject
နောက်ပိုင်းတွင်
nout. pine: twain — Later on; in the subsequent period of time
အညံ့ခံ၍
a.nyan. khan. yway — By surrendering or yielding; having submitted in defeat
ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့
khayit.yan pa.tha. dhò — To the Christian faith; toward Christianity as a religion
ကူးပြောင်းခဲ့သည့်အကြောင်း။
ku: pyaun: khɛ̀ dhyin. a.kyoun: — About converting or changing; concerning religious conversion
သူတို့၏တိရစ္ဆာန်များကို
thu. dò ɛ̀ ta.yit.hsan mya: go — Their animals or beasts; object marker for their creatures
ကယ်တင်ရန်
khɛ̀ tin. yan — In order to save or rescue; for the purpose of saving
တောထဲမှ
tau. htɛ: hma — From the forest; out of the woodland area
ထွက်လာခဲ့ပုံနှင့်
htweik. la. khɛ̀ pon. hnin — How they came out; manner of emerging from somewhere
ကြီးမြတ်သောတိုက်ပွဲတစ်ခုအကြောင်း။
ji: myat dhau tike. pfwɛ̀ tit khu a.kyoun: — About one great noble battle; a remarkable single fight
ဖမ်းဆီးထားသောသူများနှင့်အတူ
pfan: si: hta: dhau thu. mya: hnin a.tu — Together with those who were captured; alongside prisoners
ပြန်လာခဲ့ပုံနှင့်
pyan. la. khɛ̀ pon. hnin — How they returned or came back; manner of returning
ဘုရင်သည်
bhu.rain dhyi — The king; subject marker applied to the king
မြို့တစ်မြို့ကို
myou. tit myou. go — A city; one town or city object marker applied
သိမ်းပိုက်ခဲ့ပုံနှင့်
thain: pike. khɛ̀ pon. hnin — How it was captured or seized; manner of taking over
သဘင်တော်ဧကရာဇ်အဖြစ်
tha.bain. tau. eik.kayat a.pfyit — As emperor; in the capacity of supreme royal ruler
သရဖူဆောင်းခဲ့ပုံအကြောင်း။
tha.ya.pfu hsaun: khɛ̀ pon. a.kyoun: — About how the crown was worn; manner of coronation
စာအုပ်
sa. uk — Book; a written or printed literary volume
နန်းတော်မှ
nan. tau. hma — From the palace; departing the royal court
ထွက်ခွာခဲ့ပုံနှင့်
htweik. khwa. khɛ̀ pon. hnin — How they departed or left; manner of going away
သူ့ကို
thu. go — Him; third person singular object marker applied
အိပ်ပျော်နေစဉ်
eik. pyau. nay. sin — While he was deeply asleep; during sound sleep
ထားခဲ့ပြီး
hta: khɛ̀ pyi: — Having left behind; after leaving someone or something
ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရပုံအကြောင်း။
pfan: si: khan. khɛ̀ ya. pon. a.kyoun: — About how he was captured; manner of being seized
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →