← Leviathan

Leviathan — Page 1

Thai → English Preface Level 9/10

เลวีอาธาน

LEVIATHAN

โดย โทมัส ฮอบส์

By Thomas Hobbes

ค.ศ. 1651

1651

เลวีอาธาน หรือ เนื้อหา รูปแบบ และอำนาจของรัฐ ทั้งทางศาสนจักรและทางโลก

LEVIATHAN OR THE MATTER, FORME, & POWER OF A COMMON-WEALTH ECCLESIASTICAL AND CIVILL

โทมัส ฮอบส์ แห่งมัลเมสบรี

Thomas Hobbes of Malmesbury

พิมพ์เพื่อแอนดรูว์ ครุก ณ ร้านมังกรเขียว ในลานโบสถ์เซนต์พอล ค.ศ. 1651

Printed for Andrew Crooke, at the Green Dragon in St. Paul's Churchyard, 1651.

หมายเหตุของผู้ถอดความเกี่ยวกับอีเท็กซ์นี้

TRANSCRIBER'S NOTES ON THE E-TEXT:

อีเท็กซ์นี้จัดทำจากฉบับ Pelican Classics ของเลวีอาธาน ซึ่งในทางกลับกันได้จัดทำจากฉบับพิมพ์ครั้งแรก

This E-text was prepared from the Pelican Classics edition of Leviathan, which in turn was prepared from the first edition.

ข้าพเจ้าพยายามปฏิบัติตามต้นฉบับอย่างใกล้ชิดที่สุดเท่าที่จะทำได้ และถ่ายทอดรสชาติของตัวบทที่ฮอบส์เองได้ตรวจปรู๊ฟ แต่ความแตกต่างต่อไปนี้เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

I have tried to follow as closely as possible the original, and to give the flavour of the text that Hobbes himself proof-read, but the following differences were unavoidable.

ฮอบส์ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่และตัวเอียงอย่างกว้างขวางมาก เพื่อเน้นความ เพื่อชื่อเฉพาะ เพื่อการอ้างอิง และบางครั้งดูเหมือนว่าเพียงแค่ตามใจชอบ

Hobbes used capitals and italics very extensively, for emphasis, for proper names, for quotations, and sometimes, it seems, just because.

ต้นฉบับมีหมายเหตุขอบหน้าอย่างละเอียดมาก ซึ่งใช้เพื่อแสดงให้เห็นว่าเขาแนะนำคำจำกัดความของคำและแนวคิดที่ไหน เพื่อให้สรุปสั้นๆ ของหัวข้อที่ย่อหน้าหรือส่วนนั้นกำลังกล่าวถึง และเพื่อให้การอ้างอิงคำพูดของเขา ซึ่งส่วนใหญ่แต่ไม่เฉพาะเจาะจงเป็นพระคัมภีร์

The original has very extensive margin notes, which are used to show where he introduces the definitions of words and concepts, to give in short the subject that a paragraph or section is dealing with, and to give references to his quotations, largely but not exclusively biblical.

ในระดับหนึ่ง หมายเหตุขอบหน้าเหล่านี้ดูเหมือนว่าได้รับการตั้งใจให้ทำหน้าที่แทนดัชนี เนื่องจากต้นฉบับไม่มีดัชนี

To some degree, these margin notes seem to have been intended to serve in place of an index, the original having none.

หมายเหตุทั้งหมดเป็นตัวเอียง

They are all in italics.

เขายังใช้ตัวเอียงสำหรับคำในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ และมีคำภาษากรีกหลายคำในอักษรกรีกปรากฏอยู่ในตัวบท

He also used italics for words in other languages than English, and there are a number of Greek words, in the Greek alphabet, in the text.

เพื่อจัดการกับสิ่งเหล่านี้ภายในขอบเขตของ ASCII แบบธรรมดา ข้าพเจ้าได้ดำเนินการดังต่อไปนี้ในอีเท็กซ์นี้

To deal with these within the limits of plain vanilla ASCII, I have done the following in this E-text.

Vocabulary

By
โดย ระบุผู้สร้างหรือผู้กระทำ
OR
หรือ ใช้เชื่อมตัวเลือกสองอย่าง
THE
คำนำหน้านามชี้เฉพาะสิ่งที่รู้จักกันแล้ว
MATTER
เนื้อหา สาระ หรือสสารวัตถุ
POWER
อำนาจ พลัง หรืออิทธิพลที่มีเหนือผู้อื่น
OF
ของ แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
A
คำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ หมายถึงสิ่งหนึ่ง
AND
และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
of
ของ แสดงความสัมพันธ์หรือที่มา
Printed
พิมพ์แล้ว ระบุว่าสิ่งนั้นถูกพิมพ์ออกมา
for
สำหรับ ระบุจุดประสงค์หรือผู้รับประโยชน์
at
ที่ ระบุสถานที่หรือตำแหน่ง
the
คำนำหน้านามชี้เฉพาะ
Green
สีเขียว หรือชื่อส่วนหนึ่งของสถานที่
Dragon
มังกร สัตว์ในตำนานหรือชื่อร้าน
in
ใน ระบุสถานที่ที่อยู่ข้างใน
St.
ย่อของ Saint นักบุญ ใช้นำหน้าชื่อสถานที่
's
แสดงความเป็นเจ้าของของคำนามก่อนหน้า
'S
แสดงความเป็นเจ้าของ
NOTES
บันทึกย่อ ข้อสังเกตที่เพิ่มเติมไว้
ON
เกี่ยวกับ หรืออยู่บนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
This
นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกล่าวถึงอยู่
was
เป็น หรือมี ในอดีต (กริยา be รูปอดีต)
prepared
ถูกเตรียมหรือจัดทำขึ้นล่วงหน้า
from
จาก ระบุต้นทางหรือแหล่งที่มา
Pelican
นกกระทุง หรือชื่อสำนักพิมพ์ชื่อดัง
Classics
วรรณกรรมหรืองานคลาสสิกที่มีคุณค่าสูง
edition
ฉบับพิมพ์ของหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
which
ซึ่ง ใช้เชื่อมประโยคชี้เฉพาะสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
turn
ลำดับ คราว หรือการหมุนเวียนสลับกัน
first
แรก อันดับหนึ่ง ก่อนสิ่งอื่นทั้งหมด
I
ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
have
มี หรือได้กระทำ (กริยาช่วย)
tried
พยายามแล้ว ได้ลองทำสิ่งนั้น
to
ไปยัง หรือเพื่อ แสดงทิศทางหรือจุดประสงค์
follow
ทำตาม ติดตาม หรือปฏิบัติตามแนวทาง
as
เหมือน หรือในฐานะ ใช้เปรียบเทียบ
closely
อย่างใกล้ชิด แน่น หรือละเอียด
possible
เป็นไปได้ สามารถเกิดขึ้นได้
original
ต้นฉบับ ของแท้ ไม่ใช่สำเนา
and
และ เชื่อมคำหรือประโยคเข้าด้วยกัน
give
ให้ มอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
flavour
รสชาติ บรรยากาศ หรือลักษณะเฉพาะของสิ่งนั้น
text
ข้อความ เนื้อหาที่เขียนหรือพิมพ์ไว้
that
ที่ ซึ่ง นั้น ชี้หรือเชื่อมประโยค
himself
ตัวเขาเอง เน้นว่าเขาทำด้วยตนเอง
but
แต่ อย่างไรก็ตาม แสดงความขัดแย้ง
following
ต่อไปนี้ สิ่งที่ตามมาหรือกล่าวถัดไป
differences
ความแตกต่าง สิ่งที่ไม่เหมือนกัน
were
เป็น หรือมี ในอดีต (พหูพจน์)
unavoidable
หลีกเลี่ยงไม่ได้ จำเป็นต้องเกิดขึ้น
used
ใช้แล้ว นำมาใช้งาน
capitals
ตัวพิมพ์ใหญ่ ใช้เน้นหรือขึ้นต้นประโยค
italics
ตัวเอียง รูปแบบตัวอักษรที่เอียงเพื่อเน้น
very
มาก ใช้เน้นระดับหรือปริมาณสูง
extensively
อย่างกว้างขวาง ครอบคลุมในระดับมาก
emphasis
การเน้น การให้ความสำคัญกับสิ่งใดเป็นพิเศษ
proper
เหมาะสม ถูกต้อง หรือเกี่ยวกับชื่อเฉพาะ
names
ชื่อ คำที่ใช้เรียกบุคคลหรือสถานที่
quotations
คำพูดหรือข้อความที่ยกมาอ้างอิง
sometimes
บางครั้ง ไม่ใช่ทุกครั้ง เป็นครั้งคราว
it
มัน สรรพนามใช้แทนสิ่งของหรือเหตุการณ์
seems
ดูเหมือน ปรากฏว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
just
เพียงแค่ แค่นั้น หรือยุติธรรม
because
เพราะว่า ระบุเหตุผลของสิ่งที่เกิดขึ้น
The
คำนำหน้านามชี้เฉพาะสิ่งที่รู้จักแล้ว
has
มี ระบุการครอบครองหรือลักษณะ
extensive
กว้างขวาง ครอบคลุมพื้นที่หรือเนื้อหามาก
margin
ขอบหน้า ส่วนว่างด้านข้างของหน้ากระดาษ
notes
บันทึก ข้อความสั้นที่จดไว้เพิ่มเติม
are
เป็น มี (กริยา be รูปปัจจุบันพหูพจน์)
show
แสดง บอกให้เห็นหรือทำให้รู้
where
ที่ไหน ระบุสถานที่หรือจุดที่เกิดขึ้น
he
เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
introduces
แนะนำ นำเสนอสิ่งใหม่เป็นครั้งแรก
definitions
คำนิยาม ความหมายที่อธิบายคำหรือสิ่งต่างๆ
words
คำ หน่วยภาษาที่มีความหมาย
concepts
แนวคิด มโนทัศน์ ความคิดรวบยอด
short
สั้น มีความยาวน้อยหรือใช้เวลาน้อย
subject
หัวข้อ เรื่องที่กำลังกล่าวถึงอยู่
a
คำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ หมายถึงหนึ่ง
paragraph
ย่อหน้า กลุ่มประโยคในหัวข้อเดียวกัน
or
หรือ ใช้แสดงตัวเลือกอื่น
section
ส่วน ตอน หรือหมวดหมู่ของเนื้อหา
is
เป็น มี (กริยา be รูปปัจจุบันเอกพจน์)
dealing
จัดการ ดำเนินการกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
with
กับ ด้วย แสดงการร่วมกันหรือเกี่ยวข้อง
references
การอ้างอิง แหล่งข้อมูลที่นำมาใช้
his
ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของเพศชาย
largely
ส่วนใหญ่ เป็นส่วนมากหรือโดยหลัก
not
ไม่ ปฏิเสธหรือยกเว้นสิ่งที่กล่าวถึง
exclusively
เฉพาะแต่เพียงอย่างเดียว ไม่รวมสิ่งอื่น
To
ไปยัง เพื่อ แสดงทิศทางหรือจุดประสงค์
some
บาง จำนวนหนึ่งที่ไม่ระบุแน่ชัด
degree
ระดับ ขั้น หรือปริญญาบัตร
these
เหล่านี้ ชี้สิ่งหลายอย่างที่อยู่ใกล้
seem
ดูเหมือน ปรากฏว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
been
เป็น หรือมี รูปกริยาช่วง past participle
intended
ตั้งใจ มีจุดประสงค์ที่วางแผนไว้
serve
ให้บริการ ทำหน้าที่เพื่อประโยชน์ใด
place
สถานที่ ตำแหน่ง หรือวางไว้ที่ใด
an
คำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ ใช้กับเสียงสระ
index
ดัชนี รายการค้นหาท้ายหนังสือ
having
มี กำลังครอบครองหรือประสบสิ่งใด
none
ไม่มีเลย ไม่มีสักอย่างหรือสักคน
They
พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
all
ทั้งหมด ทุกอย่างหรือทุกคน
He
เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
also
ด้วย นอกจากนี้ยังมีสิ่งอื่นเพิ่มเติม
other
อื่น แตกต่างจากที่กล่าวถึงแล้ว
languages
ภาษา ระบบการสื่อสารของกลุ่มคน
than
กว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
English
ภาษาอังกฤษ หรือเกี่ยวกับประเทศอังกฤษ
there
ที่นั่น หรือใช้นำประโยคว่ามีสิ่งใด
number
จำนวน ตัวเลข หรือปริมาณของสิ่ง
Greek
ภาษากรีก หรือเกี่ยวกับประเทศกรีซ
alphabet
ตัวอักษร ชุดสัญลักษณ์แทนเสียงในภาษา
deal
จัดการ ดำเนินการ หรือปริมาณมาก
within
ภายใน อยู่ในขอบเขตหรือขีดจำกัด
limits
ขีดจำกัด ขอบเขตที่กำหนดไว้
plain
เรียบง่าย ไม่ซับซ้อน ชัดเจน
vanilla
วานิลลา หรือแบบพื้นฐานธรรมดาที่สุด
done
เสร็จแล้ว ได้กระทำหรือเสร็จสิ้นแล้ว
this
นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือกล่าวถึง
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →