McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition — Page 11
blaze put yet house fire roof call ring we
لهب ضع بعد بيت نار سقف نادِ اقرع نحن
z
ز
[Illustration: Boys running in front of burning house.]
[رسم توضيحي: أولاد يركضون أمام منزل مشتعل.]
This house is on fire.
هذا البيت يشتعل ناراً.
Look! the roof is in a blaze.
انظر! السقف في لهب مشتعل.
Run, boys, and ring the bell. Call some men to put out the fire.
اركضوا، أيها الأولاد، واقرعوا الجرس. نادوا بعض الرجال لإخماد النار.
We may yet save the house, if we work hard
قد نتمكن بعد من إنقاذ البيت، إن عملنا بجد.
LESSON XXXV.--REVIEW.
الدرس الخامس والثلاثون. -- مراجعة.
Bess, do you hear a noise?
بيس، هل تسمعين ضجيجاً؟
Yes, Tom; what is it?
نعم، توم؛ ما هو؟
It is the mill by our house; logs are cut there.
إنه المطحن بجانب بيتنا؛ تُقطع هناك الجذوع.
How do they cut the logs, Tom,--with an ax?
كيف يقطعون الجذوع، توم، -- بفأس؟
Not with an ax, Bess; it is too hard work; they cut them with a saw.
ليس بفأس، بيس؛ إنه عمل شاق جداً؛ يقطعونها بمنشار.
May we not go and see the mill at work, Tom?
أفلا نذهب لنرى المطحن وهو يعمل، توم؟
Yes, I think so. The air is cool, and we can walk in the shade. We should go soon, Bess, or the pile of wood will be gone.
نعم، أظن ذلك. الهواء بارد، ويمكننا المشي في الظل. يجب أن نذهب قريباً، بيس، وإلا ستنتهي كومة الخشب.
Our two goats and the cart are here, Tom; we can ride to the mill. It is not up hill, and the goats can pull us fast.
عنزتانا والعربة هنا، توم؛ يمكننا الركوب إلى المطحن. ليس الطريق صاعداً، والعنزتان تستطيعان سحبنا بسرعة.
LESSON XXXVI.
الدرس السادس والثلاثون.
Miss wants would tells rule keep good that each
آنسة تريد كانت ستود تخبر قاعدة يحفظ جيد ذلك كل
u
و
[Illustration: Six children surrounding young woman.]
[رسم توضيحي: ستة أطفال يحيطون بامرأة شابة.]
The girls and boys all love Miss May; she is so kind to them.
تحب الفتيات والأولاد جميعاً الآنسة ماي؛ إنها لطيفة جداً معهم.
Miss May tells them there is a rule that she wants them to keep. It is, "Do to each one as you would like each one to do to you."
تخبرهم الآنسة ماي أن ثمة قاعدة تريد منهم أن يحفظوها. وهي: "افعل مع كل واحد كما تحب أن يفعل معك كل واحد."
This is a good rule, and all boys and girls should keep it.
هذه قاعدة جيدة، وينبغي لجميع الأولاد والفتيات أن يحفظوها.
LESSON XXXVII.
الدرس السابع والثلاثون.
Vocabulary
- لهب
- lahab — Flame; the visible light and heat of fire
- ضع
- da' — Put; imperative form of to place something
- بعد
- ba'd — After; following in time or order
- بيت
- bayt — House; a residential dwelling or home
- نار
- nār — Fire; burning combustion producing heat and light
- سقف
- saqf — Roof; the top covering of a building
- نادِ
- nādi — Call out; imperative to summon or shout for someone
- اقرع
- iqra' — Ring or knock; imperative to strike a bell or door
- نحن
- naḥnu — We; first-person plural pronoun
- رسم
- rasm — Drawing or sketch; a visual illustration or picture
- توضيحي
- tawḍīḥī — Illustrative; serving to clarify or explain visually
- أولاد
- awlād — Boys or children; plural of child or son
- يركضون
- yarkuḍūn — They run; third-person plural present tense of to run
- أمام
- amām — In front of; preposition indicating forward position
- منزل
- manzil — House or residence; a place where people live
- مشتعل
- mushtaʿil — On fire; burning or ablaze intensely
- هذا
- hādhā — This; masculine singular demonstrative pronoun
- البيت
- al-bayt — The house; definite form of house or home
- يشتعل
- yashtaʿil — It burns; third-person singular present of to ignite
- ناراً
- nāran — Fire; accusative indefinite form of fire
- انظر
- unẓur — Look; imperative singular commanding someone to observe
- السقف
- al-saqf — The roof; definite form of the top of a building
- في
- fī — In; preposition indicating location or inclusion
- اركضوا
- urkuḍū — Run; plural imperative commanding a group to run
- أيها
- ayyuhā — O you; vocative particle addressing a group
- الأولاد
- al-awlād — The boys or children; definite plural form
- واقرعوا
- waqraʿū — And ring; plural imperative to knock or ring a bell
- الجرس
- al-jaras — The bell; a device that rings to signal or alert
- نادوا
- nādū — They called; past tense plural of to call or summon
- بعض
- baʿḍ — Some; an indefinite quantity of a group or set
- الرجال
- al-rijāl — The men; definite plural of man
- لإخماد
- li-ikhṃād — To extinguish; purpose of putting out a fire
- النار
- al-nār — The fire; definite form of fire or flames
- قد
- qad — Perhaps or already; particle indicating possibility or completion
- نتمكن
- natamakkan — We can manage; we are able to accomplish something
- من
- min — From or of; preposition indicating origin or partitive
- إنقاذ
- inqādh — Rescue; the act of saving someone from danger
- إن
- in — If; conditional conjunction introducing a condition
- عملنا
- ʿamilnā — We worked; past tense first-person plural of to work
- بجد
- bi-jadd — Seriously or diligently; with hard effort and dedication
- الدرس
- al-dars — The lesson; a unit of learning or instruction
- الخامس
- al-khāmis — The fifth; ordinal number fifth in a sequence
- والثلاثون
- wal-thalāthūn — And thirty; conjunction plus the number thirty
- مراجعة
- murājaʿa — Review; revisiting previously learned material for consolidation
- هل
- hal — Question particle; introduces a yes/no question
- تسمعين
- tasmaʿīn — Do you hear; feminine singular present of to hear
- ضجيجاً
- ḍajījan — Noise; a loud or disruptive sound or commotion
- نعم
- naʿam — Yes; affirmative response or agreement
- ما
- mā — What; interrogative pronoun asking about something
- هو
- huwa — He or it; third-person masculine singular pronoun
- إنه
- innahu — Indeed it is; emphatic particle with masculine pronoun
- المطحن
- al-maṭḥan — The mill; a place where grain or wood is processed
- بجانب
- bi-jānib — Beside or next to; preposition indicating adjacency
- بيتنا
- baytunā — Our house; first-person plural possessive of home
- تُقطع
- tuqṭaʿ — They are cut; passive present tense of to cut
- هناك
- hunāka — There; adverb indicating a distant location
- الجذوع
- al-judhūʿ — The trunks; plural of tree trunk or log
- كيف
- kayfa — How; interrogative adverb asking about manner
- يقطعون
- yaqṭaʿūn — They cut; third-person plural present of to cut
- بفأس
- bi-faʾs — With an axe; using an axe as the cutting tool
- ليس
- laysa — It is not; negation verb for nominal sentences
- عمل
- ʿamal — Work or labor; an activity requiring effort
- شاق
- shāqq — Hard or arduous; describing difficult or strenuous work
- جداً
- jiddan — Very; adverb intensifying an adjective or adverb
- يقطعونها
- yaqṭaʿūnahā — They cut it; plural verb with feminine object pronoun
- بمنشار
- bi-minshār — With a saw; using a saw as the cutting instrument
- أفلا
- a-fa-lā — Shall we not; interrogative suggesting a joint action
- نذهب
- nadhhabu — We go; first-person plural present tense of to go
- لنرى
- li-narā — To see; purpose clause meaning in order for us to see
- وهو
- wa-huwa — And he or while he; conjunction with masculine pronoun
- يعمل
- yaʿmal — He works; third-person masculine singular present of to work
- أظن
- aẓunnu — I think or I believe; first-person singular of to think
- ذلك
- dhālika — That; masculine singular distal demonstrative pronoun
- الهواء
- al-hawāʾ — The air; the atmosphere or breeze outdoors
- بارد
- bārid — Cold; describing a low temperature or cool weather
- ويمكننا
- wa-yumkinunā — And we can; conjunction with it is possible for us
- المشي
- al-mashī — Walking; the act of moving on foot
- الظل
- al-ẓill — The shade; shadow providing shelter from the sun
- يجب
- yajibu — It is necessary; obligation or must do something
- أن
- an — That; subordinating conjunction or infinitive particle
- قريباً
- qarīban — Soon or nearby; indicating closeness in time or place
- وإلا
- wa-illā — Otherwise; conjunction warning of negative consequence
- ستنتهي
- satantahī — It will end; future tense of to finish or run out
- كومة
- kawma — Pile or stack; a heap of accumulated objects
- الخشب
- al-khashab — The wood; timber used for fuel or construction
- عنزتانا
- ʿanzatānā — Our two goats; dual possessive form of goat
- والعربة
- wal-ʿaraba — And the cart; a wheeled vehicle pulled by animals
- هنا
- hunā — Here; adverb indicating a nearby location
- يمكننا
- yumkinunā — We can; it is possible for us to do something
- الركوب
- al-rukūb — Riding; the act of mounting and traveling on something
- إلى
- ilā — To or toward; preposition indicating direction or destination
- الطريق
- al-ṭarīq — The road or path; a route for travel
- صاعداً
- ṣāʿidan — Going up or ascending; moving in an upward direction
- والعنزتان
- wal-ʿanzatān — And the two goats; definite dual form of goat
- تستطيعان
- tastaṭīʿān — They two can; dual feminine present of to be able
- سحبنا
- saḥbanā — Pull us; they drag or tow us along a path
- بسرعة
- bi-surʿa — Quickly; at a fast speed or rapid pace
- السادس
- al-sādis — The sixth; ordinal number sixth in a sequence
- آنسة
- ānisa — Miss; a title for an unmarried young woman
- تريد
- turīd — She wants; third-person feminine singular of to want
- كانت
- kānat — She was; past tense feminine of the verb to be
- ستود
- satawaddu — She would like; future form of to wish or desire
- تخبر
- tukhbir — She tells or informs; present tense of to tell
- قاعدة
- qāʿida — Rule or principle; a guideline or standard to follow
- يحفظ
- yaḥfaẓ — He memorizes or preserves; present tense of to memorize
- جيد
- jayyid — Good; describing something of positive quality or standard
- كل
- kull — Every or all; indicating totality of a group
- و
- wa — And; conjunction connecting words or clauses together
- ستة
- sitta — Six; the cardinal number six
- أطفال
- aṭfāl — Children; plural of child, young boys and girls
- يحيطون
- yuḥīṭūn — They surround; third-person plural present of to encircle
- بامرأة
- bi-mraʾa — With or around a woman; prepositional phrase with woman
- شابة
- shābba — Young woman; a female who is youthful in age
- تحب
- tuḥibbu — She loves; third-person feminine present of to love
- الفتيات
- al-fatayāt — The girls; definite plural of girl or young woman
- والأولاد
- wal-awlād — And the boys; conjunction with definite plural of boy
- جميعاً
- jamīʿan — All together; adverb meaning collectively without exception
- الآنسة
- al-ānisa — The Miss; definite title for an unmarried young woman
- إنها
- innahā — Indeed she is; emphatic particle with feminine pronoun
- لطيفة
- laṭīfa — Kind or gentle; describing a pleasant and caring person
- معهم
- maʿahum — With them; preposition with third-person plural pronoun
- تخبرهم
- tukhbiruhum — She tells them; present tense with third-person plural object
- ثمة
- thamma — There are; existential adverb indicating presence of something
- منهم
- minhum — Among them or of them; preposition with plural pronoun
- يحفظوها
- yaḥfaẓūhā — They memorize it; plural present verb with feminine object
- وهي
- wa-hiya — And she or and it; conjunction with feminine pronoun
- افعل
- ifʿal — Do; imperative singular commanding to perform an action
- مع
- maʿa — With; preposition indicating accompaniment or association
- واحد
- wāḥid — One or someone; the number one or a single person
- كما
- kamā — Just as; conjunction of comparison or similarity
- يفعل
- yafʿal — He does; third-person masculine singular present of to do
- معك
- maʿaka — With you; preposition with second-person singular pronoun
- هذه
- hādhihi — This; feminine singular demonstrative pronoun
- وينبغي
- wa-yanbaghī — And it is fitting; obligation or something ought to be done
- لجميع
- li-jamīʿ — For all; preposition with word meaning all or every
- والفتيات
- wal-fatayāt — And the girls; conjunction with definite plural of girl
- السابع
- al-sābiʿ — The seventh; ordinal number seventh in a sequence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →