← McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition

McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition — Page 11

English → Ar Full Text Level 2/10

blaze put yet house fire roof call ring we

لهب ضع بعد بيت نار سقف نادِ اقرع نحن

z

ز

[Illustration: Boys running in front of burning house.]

[رسم توضيحي: أولاد يركضون أمام منزل مشتعل.]

This house is on fire.

هذا البيت يشتعل ناراً.

Look! the roof is in a blaze.

انظر! السقف في لهب مشتعل.

Run, boys, and ring the bell. Call some men to put out the fire.

اركضوا، أيها الأولاد، واقرعوا الجرس. نادوا بعض الرجال لإخماد النار.

We may yet save the house, if we work hard

قد نتمكن بعد من إنقاذ البيت، إن عملنا بجد.

LESSON XXXV.--REVIEW.

الدرس الخامس والثلاثون. -- مراجعة.

Bess, do you hear a noise?

بيس، هل تسمعين ضجيجاً؟

Yes, Tom; what is it?

نعم، توم؛ ما هو؟

It is the mill by our house; logs are cut there.

إنه المطحن بجانب بيتنا؛ تُقطع هناك الجذوع.

How do they cut the logs, Tom,--with an ax?

كيف يقطعون الجذوع، توم، -- بفأس؟

Not with an ax, Bess; it is too hard work; they cut them with a saw.

ليس بفأس، بيس؛ إنه عمل شاق جداً؛ يقطعونها بمنشار.

May we not go and see the mill at work, Tom?

أفلا نذهب لنرى المطحن وهو يعمل، توم؟

Yes, I think so. The air is cool, and we can walk in the shade. We should go soon, Bess, or the pile of wood will be gone.

نعم، أظن ذلك. الهواء بارد، ويمكننا المشي في الظل. يجب أن نذهب قريباً، بيس، وإلا ستنتهي كومة الخشب.

Our two goats and the cart are here, Tom; we can ride to the mill. It is not up hill, and the goats can pull us fast.

عنزتانا والعربة هنا، توم؛ يمكننا الركوب إلى المطحن. ليس الطريق صاعداً، والعنزتان تستطيعان سحبنا بسرعة.

LESSON XXXVI.

الدرس السادس والثلاثون.

Miss wants would tells rule keep good that each

آنسة تريد كانت ستود تخبر قاعدة يحفظ جيد ذلك كل

u

و

[Illustration: Six children surrounding young woman.]

[رسم توضيحي: ستة أطفال يحيطون بامرأة شابة.]

The girls and boys all love Miss May; she is so kind to them.

تحب الفتيات والأولاد جميعاً الآنسة ماي؛ إنها لطيفة جداً معهم.

Miss May tells them there is a rule that she wants them to keep. It is, "Do to each one as you would like each one to do to you."

تخبرهم الآنسة ماي أن ثمة قاعدة تريد منهم أن يحفظوها. وهي: "افعل مع كل واحد كما تحب أن يفعل معك كل واحد."

This is a good rule, and all boys and girls should keep it.

هذه قاعدة جيدة، وينبغي لجميع الأولاد والفتيات أن يحفظوها.

LESSON XXXVII.

الدرس السابع والثلاثون.

Vocabulary

لهب
lahab — Flame; the visible light and heat of fire
ضع
da' — Put; imperative form of to place something
بعد
ba'd — After; following in time or order
بيت
bayt — House; a residential dwelling or home
نار
nār — Fire; burning combustion producing heat and light
سقف
saqf — Roof; the top covering of a building
نادِ
nādi — Call out; imperative to summon or shout for someone
اقرع
iqra' — Ring or knock; imperative to strike a bell or door
نحن
naḥnu — We; first-person plural pronoun
رسم
rasm — Drawing or sketch; a visual illustration or picture
توضيحي
tawḍīḥī — Illustrative; serving to clarify or explain visually
أولاد
awlād — Boys or children; plural of child or son
يركضون
yarkuḍūn — They run; third-person plural present tense of to run
أمام
amām — In front of; preposition indicating forward position
منزل
manzil — House or residence; a place where people live
مشتعل
mushtaʿil — On fire; burning or ablaze intensely
هذا
hādhā — This; masculine singular demonstrative pronoun
البيت
al-bayt — The house; definite form of house or home
يشتعل
yashtaʿil — It burns; third-person singular present of to ignite
ناراً
nāran — Fire; accusative indefinite form of fire
انظر
unẓur — Look; imperative singular commanding someone to observe
السقف
al-saqf — The roof; definite form of the top of a building
في
fī — In; preposition indicating location or inclusion
اركضوا
urkuḍū — Run; plural imperative commanding a group to run
أيها
ayyuhā — O you; vocative particle addressing a group
الأولاد
al-awlād — The boys or children; definite plural form
واقرعوا
waqraʿū — And ring; plural imperative to knock or ring a bell
الجرس
al-jaras — The bell; a device that rings to signal or alert
نادوا
nādū — They called; past tense plural of to call or summon
بعض
baʿḍ — Some; an indefinite quantity of a group or set
الرجال
al-rijāl — The men; definite plural of man
لإخماد
li-ikhṃād — To extinguish; purpose of putting out a fire
النار
al-nār — The fire; definite form of fire or flames
قد
qad — Perhaps or already; particle indicating possibility or completion
نتمكن
natamakkan — We can manage; we are able to accomplish something
من
min — From or of; preposition indicating origin or partitive
إنقاذ
inqādh — Rescue; the act of saving someone from danger
إن
in — If; conditional conjunction introducing a condition
عملنا
ʿamilnā — We worked; past tense first-person plural of to work
بجد
bi-jadd — Seriously or diligently; with hard effort and dedication
الدرس
al-dars — The lesson; a unit of learning or instruction
الخامس
al-khāmis — The fifth; ordinal number fifth in a sequence
والثلاثون
wal-thalāthūn — And thirty; conjunction plus the number thirty
مراجعة
murājaʿa — Review; revisiting previously learned material for consolidation
هل
hal — Question particle; introduces a yes/no question
تسمعين
tasmaʿīn — Do you hear; feminine singular present of to hear
ضجيجاً
ḍajījan — Noise; a loud or disruptive sound or commotion
نعم
naʿam — Yes; affirmative response or agreement
ما
mā — What; interrogative pronoun asking about something
هو
huwa — He or it; third-person masculine singular pronoun
إنه
innahu — Indeed it is; emphatic particle with masculine pronoun
المطحن
al-maṭḥan — The mill; a place where grain or wood is processed
بجانب
bi-jānib — Beside or next to; preposition indicating adjacency
بيتنا
baytunā — Our house; first-person plural possessive of home
تُقطع
tuqṭaʿ — They are cut; passive present tense of to cut
هناك
hunāka — There; adverb indicating a distant location
الجذوع
al-judhūʿ — The trunks; plural of tree trunk or log
كيف
kayfa — How; interrogative adverb asking about manner
يقطعون
yaqṭaʿūn — They cut; third-person plural present of to cut
بفأس
bi-faʾs — With an axe; using an axe as the cutting tool
ليس
laysa — It is not; negation verb for nominal sentences
عمل
ʿamal — Work or labor; an activity requiring effort
شاق
shāqq — Hard or arduous; describing difficult or strenuous work
جداً
jiddan — Very; adverb intensifying an adjective or adverb
يقطعونها
yaqṭaʿūnahā — They cut it; plural verb with feminine object pronoun
بمنشار
bi-minshār — With a saw; using a saw as the cutting instrument
أفلا
a-fa-lā — Shall we not; interrogative suggesting a joint action
نذهب
nadhhabu — We go; first-person plural present tense of to go
لنرى
li-narā — To see; purpose clause meaning in order for us to see
وهو
wa-huwa — And he or while he; conjunction with masculine pronoun
يعمل
yaʿmal — He works; third-person masculine singular present of to work
أظن
aẓunnu — I think or I believe; first-person singular of to think
ذلك
dhālika — That; masculine singular distal demonstrative pronoun
الهواء
al-hawāʾ — The air; the atmosphere or breeze outdoors
بارد
bārid — Cold; describing a low temperature or cool weather
ويمكننا
wa-yumkinunā — And we can; conjunction with it is possible for us
المشي
al-mashī — Walking; the act of moving on foot
الظل
al-ẓill — The shade; shadow providing shelter from the sun
يجب
yajibu — It is necessary; obligation or must do something
أن
an — That; subordinating conjunction or infinitive particle
قريباً
qarīban — Soon or nearby; indicating closeness in time or place
وإلا
wa-illā — Otherwise; conjunction warning of negative consequence
ستنتهي
satantahī — It will end; future tense of to finish or run out
كومة
kawma — Pile or stack; a heap of accumulated objects
الخشب
al-khashab — The wood; timber used for fuel or construction
عنزتانا
ʿanzatānā — Our two goats; dual possessive form of goat
والعربة
wal-ʿaraba — And the cart; a wheeled vehicle pulled by animals
هنا
hunā — Here; adverb indicating a nearby location
يمكننا
yumkinunā — We can; it is possible for us to do something
الركوب
al-rukūb — Riding; the act of mounting and traveling on something
إلى
ilā — To or toward; preposition indicating direction or destination
الطريق
al-ṭarīq — The road or path; a route for travel
صاعداً
ṣāʿidan — Going up or ascending; moving in an upward direction
والعنزتان
wal-ʿanzatān — And the two goats; definite dual form of goat
تستطيعان
tastaṭīʿān — They two can; dual feminine present of to be able
سحبنا
saḥbanā — Pull us; they drag or tow us along a path
بسرعة
bi-surʿa — Quickly; at a fast speed or rapid pace
السادس
al-sādis — The sixth; ordinal number sixth in a sequence
آنسة
ānisa — Miss; a title for an unmarried young woman
تريد
turīd — She wants; third-person feminine singular of to want
كانت
kānat — She was; past tense feminine of the verb to be
ستود
satawaddu — She would like; future form of to wish or desire
تخبر
tukhbir — She tells or informs; present tense of to tell
قاعدة
qāʿida — Rule or principle; a guideline or standard to follow
يحفظ
yaḥfaẓ — He memorizes or preserves; present tense of to memorize
جيد
jayyid — Good; describing something of positive quality or standard
كل
kull — Every or all; indicating totality of a group
و
wa — And; conjunction connecting words or clauses together
ستة
sitta — Six; the cardinal number six
أطفال
aṭfāl — Children; plural of child, young boys and girls
يحيطون
yuḥīṭūn — They surround; third-person plural present of to encircle
بامرأة
bi-mraʾa — With or around a woman; prepositional phrase with woman
شابة
shābba — Young woman; a female who is youthful in age
تحب
tuḥibbu — She loves; third-person feminine present of to love
الفتيات
al-fatayāt — The girls; definite plural of girl or young woman
والأولاد
wal-awlād — And the boys; conjunction with definite plural of boy
جميعاً
jamīʿan — All together; adverb meaning collectively without exception
الآنسة
al-ānisa — The Miss; definite title for an unmarried young woman
إنها
innahā — Indeed she is; emphatic particle with feminine pronoun
لطيفة
laṭīfa — Kind or gentle; describing a pleasant and caring person
معهم
maʿahum — With them; preposition with third-person plural pronoun
تخبرهم
tukhbiruhum — She tells them; present tense with third-person plural object
ثمة
thamma — There are; existential adverb indicating presence of something
منهم
minhum — Among them or of them; preposition with plural pronoun
يحفظوها
yaḥfaẓūhā — They memorize it; plural present verb with feminine object
وهي
wa-hiya — And she or and it; conjunction with feminine pronoun
افعل
ifʿal — Do; imperative singular commanding to perform an action
مع
maʿa — With; preposition indicating accompaniment or association
واحد
wāḥid — One or someone; the number one or a single person
كما
kamā — Just as; conjunction of comparison or similarity
يفعل
yafʿal — He does; third-person masculine singular present of to do
معك
maʿaka — With you; preposition with second-person singular pronoun
هذه
hādhihi — This; feminine singular demonstrative pronoun
وينبغي
wa-yanbaghī — And it is fitting; obligation or something ought to be done
لجميع
li-jamīʿ — For all; preposition with word meaning all or every
والفتيات
wal-fatayāt — And the girls; conjunction with definite plural of girl
السابع
al-sābiʿ — The seventh; ordinal number seventh in a sequence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →