← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 40

English → Japanese Full Text Level 2/10

Blooming in the shadow On this rock so drear?"

こんなに荒涼とした岩の上で  影の中に咲いているのですか?」

"Clinging to this bit of earth, As if in mid-air, With your sweet face turned to me, Looking strangely fair?"

「この小さな土にしがみついて、  まるで空中にいるかのように、 その愛らしい顔をこちらに向けて、  不思議なほど美しく見えますね?」

"Lady" said the harebell, Nodding low its head, "Though this spot seem dreary, Thought the sunlight's fled.

「お嬢さん」とつりがねそうは言いました、  頭を低く垂れながら、 「この場所が荒涼として見えても、  陽の光が去ってしまっても。

"Know that I'm not lonely That I ne'er despair. God is in the shadow God is everywhere."

「私は孤独ではないと知ってください、  私は決して絶望しません。 神は影の中におられます、  神はどこにでもおられます。」

[Illustration: Flowers on hillside.]

【挿絵:丘の斜面の花。】

LESSON XLI.

第四十一課。

rough (ruf) of'ten (of'n) be neath' fierce'ly sea'side twen'ty tim'id ly com pels' rob'ber breast spots mode os'prey hook'ed

rough(ruf) often(of'n) beneath fiercely seaside twenty timidly compels robber breast spots mode osprey hooked

[Illustration: Osprey catching fish.]

【挿絵:魚を捕るミサゴ。】

THE FISHHAWK.

ミサゴ。

1. The fishhawk, or osprey, is not so large as the eagle; but he has, like the eagle, a hooked bill and sharp claws.

1.ミサゴ(フィッシュホークとも呼ばれる)はワシほど大きくはありませんが、ワシと同様に、曲がったくちばしと鋭い爪を持っています。

2. His color is a dark brown, with black and white spots, and his length is from twenty to twenty-two inches. His breast is mostly white. His tail and wings are long.

2.体の色は暗い褐色で、黒と白の斑点があり、体長は二十インチから二十二インチです。胸はほぼ白色です。尾と翼は長いです。

3. The fishhawk is often found sitting upon a tree over a pond, or lake, or river. He is also found by the seaside.

3.ミサゴは池や湖や川の上の木に止まっているのをよく見かけます。また、海辺でも見られます。

4. He watches the fish as they swim in the water beneath him; then he darts down suddenly and catches one of them.

4.ミサゴは自分の下の水の中を泳ぐ魚を見張り、それから突然急降下してその一匹を捕まえます。

5. When he catches a fish in his sharp, rough claws, he carries it off to eat, and, as he flies away with it for his dinner, an eagle sometimes meets him.

5.鋭くざらざらした爪で魚を捕まえると、それを食べるために運び去りますが、夕食としてそれを持って飛び去る途中で、ワシに出くわすことがあります。

Vocabulary

こんなに
konnani — To this extent; so much; like this
荒涼
kōryō — Desolate, bleak, dreary landscape or atmosphere
to — Particle indicating quotation, condition, or conjunction
した
shita — Past tense of suru; did; made
iwa — Rock; large stone
no — Possessive or nominalizing particle
ue — Above; on top of something
de — Particle indicating location of action or means
kage — Shadow; shade; silhouette
naka — Inside; middle; among
ni — Particle indicating direction, location, or time
咲いて
saite — Blooming; in bloom (te-form of saku)
te — Te-form conjunctive particle connecting clauses
いる
iru — To exist; to be (for animate beings)
です
desu — Polite copula meaning 'is/are/am'
ka — Question-marking sentence-final particle
この
kono — This (modifies a following noun)
小さな
chīsana — Small; little; tiny
tsuchi — Soil; earth; dirt
しがみついて
shigamitsuite — Clinging to; holding on tightly
まるで
marude — Just like; as if; as though
空中
kūchū — Midair; in the air; sky
よう
yō — Like; as if; resembling something
その
sono — That (modifies a following noun)
愛らしい
airashii — Lovely; charming; adorable; cute
kao — Face; expression; look
wo — Object-marking particle
こちら
kochira — This way; here; this direction
向け
muke — Turning toward; directing toward
不思議な
fushigina — Strange; mysterious; wonderful; puzzling
ほど
hodo — To the extent that; as much as
美しく
utsukushiku — Beautifully; in a beautiful manner
見えます
miemasu — Appears; looks; seems; is visible
ne — Sentence-final particle seeking agreement or confirmation
お嬢さん
ojōsan — Young lady; someone's daughter; miss
wa — Topic-marking particle
言いました
iimashita — Said; spoke; told (polite past tense)
atama — Head; mind; top
低く
hikuku — Low; in a lowered manner
垂れながら
tarenagara — While drooping; while hanging down
場所
basho — Place; location; spot; position
ga — Subject-marking particle
して
shite — Doing; te-form of suru connecting clauses
mo — Also; even; too; as well
hi — Sun; sunlight; solar energy
hikari — Light; ray; gleam; brightness
去って
satte — Having left; gone away; departed
しまって
shimatte — Having ended up doing; completed action
watashi — I; me; first-person pronoun
孤独
kodoku — Solitude; loneliness; isolation
ない
nai — Not; negation; does not exist
知って
shitte — Knowing; being aware of
ください
kudasai — Please (do something); please give me
決して
kesshite — Never; by no means (with negative)
絶望
zetsubō — Despair; hopelessness; giving up hope
shi — Conjunctive form of suru; and; furthermore
ません
masen — Polite negative verb ending; do not
n — Casual negative or explanatory sentence-final particle
kami — God; deity; divine spirit
おられ
orare — Honorific form of 'to be present/exist'
どこ
doko — Where; what place; which location
挿絵
sashie — Illustration; picture inserted in text
oka — Hill; knoll; small elevated landform
斜面
shamen — Slope; hillside; inclined surface
hana — Flower; blossom; bloom
dai — Prefix for ordinal numbers (first, second…)
四十一
yonjūichi — Forty-one; the number 41
ka — Lesson; chapter; section of a textbook
sakana — Fish; seafood
捕る
toru — To catch; to capture (animals or fish)
呼ばれる
yobareru — To be called; to be named; to be known as
ワシ
washi — Eagle; large bird of prey
大きく
ōkiku — Largely; greatly; in a big way
あり
ari — Existing; there is/are (formal connective)
同様
dōyō — Same; similar; likewise; in the same way
曲がった
magatta — Bent; curved; hooked
くちばし
kuchibashi — Beak; bill of a bird
鋭い
surudoi — Sharp; keen; pointed; acute
tsume — Claw; nail; talon
持って
motte — Holding; having; possessing
karada — Body; physique; build
iro — Color; hue; shade
暗い
kurai — Dark; gloomy; dim
褐色
kasshoku — Brown; brownish color
kuro — Black; dark color
shiro — White; pale color
斑点
hanten — Spot; speckle; blotch; marking
体長
taicho — Body length; total length of an animal
二十
nijū — Twenty; the number 20
インチ
inchi — Inch; unit of length measurement
から
kara — From; since; because; starting point
二十二
nijūni — Twenty-two; the number 22
mune — Chest; breast; heart area
ほぼ
hobo — Almost; nearly; approximately
白色
hakushoku — White color; whiteness
o — Tail; tail feathers of a bird
tsubasa — Wing; wings of a bird or aircraft
長い
nagai — Long; lengthy; extended in length
ike — Pond; small body of water
ya — And (listing particle); or; et cetera
mizuumi — Lake; large inland body of water
kawa — River; stream
ki — Tree; wood; timber
止まって
tomatte — Perched; stopped; resting on something
よく
yoku — Often; frequently; well; skillfully
見かけ
mikake — Spotting; catching sight of; coming across
また
mata — Also; again; moreover; furthermore
海辺
umibe — Seaside; seashore; beach area
見られ
mirare — Can be seen; is observed; is spotted
自分
jibun — Oneself; one's own self
shita — Below; under; beneath; lower
mizu — Water; fresh water
泳ぐ
oyogu — To swim; to move through water
見張り
mihari — Watching; keeping watch; lookout
それ
sore — That; it; that thing
突然
totsuzen — Suddenly; abruptly; all at once
急降下
kyūkōka — Sudden dive; steep descent; nosedive
一匹
ippiki — One (small animal or fish); one creature
捕まえ
tsukamai — Catching; seizing; grabbing hold of
鋭く
surudoku — Sharply; keenly; in a sharp manner
ざらざら
zarazara — Rough; gritty; coarse texture
捕まえる
tsukamaeru — To catch; to seize; to grab
食べる
taberu — To eat; to consume food
ため
tame — For; in order to; for the purpose of
運び
hakobi — Carrying; transporting; bringing along
去り
sari — Departing; leaving; going away
夕食
yūshoku — Dinner; evening meal; supper
飛び去る
tobisaru — To fly away; to depart by flying
途中
tochū — On the way; en route; midway
出くわす
dekuwasu — To come across; to encounter unexpectedly
こと
koto — Thing; fact; matter; nominalizing word
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →