← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 41

English → Japanese Full Text Level 2/10

The eagle flies at him fiercely with his sharp bill and claws, and compels the hawk to drop the fish.

ワシは鋭いくちばしと爪で猛然とタカに飛びかかり、タカに魚を落とさせる。

7. Then the eagle catches the fish as it falls, before it reaches the ground, and carries it off.

7. そしてワシは、魚が地面に落ちる前に、落ちてくる魚をつかまえて持ち去る。

8. The poor fish hawk, with a loud cry, timidly flies away. He must go again to the water and catch another fish for his dinner.

8. かわいそうなミサゴは、大きな鳴き声をあげて、おずおずと飛び去る。彼は再び水辺へ行き、夕食のための別の魚を捕まえなければならない。

9. Thus you see, that the eagle is a robber. He robs fishhawks, whose only mode of getting a living is by catching fish.

9. このように、ワシは泥棒である。ワシは、魚を捕ることだけを生計の手段とするミサゴから奪うのだ。

LESSON XLII.

第四十二課。

WHAT THE LEAF SAID.

葉っぱが言ったこと。

1. Once or twice a little leaf was heard to cry and sigh, as leaves often do, when a gentle wind is blowing. And the twig said, "What is the matter, little leaf?"

1. 一度か二度、小さな葉が泣いたりため息をついたりするのが聞こえた。葉は、そっと風が吹くとき、よくそうするものだ。すると小枝が言った、「どうしたの、小さな葉っぱ?」

2. "The wind," said the leaf, "just told me that one day it would pull me off, and throw me on the ground to die."

2. 「風がね」と葉は言った、「いつかわたしを引きちぎって、地面に投げ捨てて死なせると、たった今言ったの。」

3. The twig told it to the branch, and the branch told it to the tree. When the tree heard it, it rustled all over, and sent word back to the trembling leaf.

3. 小枝はそれを枝に伝え、枝は木に伝えた。木はそれを聞くと、全体をざわざわと揺らし、震えている葉に言葉を送り返した。

4. "Do not be afraid," it said; "hold on tight, and you shall not go off till you are ready."

4. 「恐れるな」と木は言った。「しっかりつかまっていなさい、そうすれば準備ができるまでは離れないでいられる。」

Vocabulary

ワシ
washi — Eagle, a large bird of prey
wa — Topic marker particle in Japanese grammar
鋭い
surudoi — Sharp, keen, pointed
くちばし
kuchibashi — Beak or bill of a bird
to — And, with; connecting particle
tsume — Claw, nail, talon
de — With, by means of; instrumental particle
猛然
mōzen — Fiercely, violently, with great ferocity
タカ
taka — Hawk, a bird of prey
ni — Direction or target marker particle
飛びかかり
tobikakari — Pouncing, leaping or swooping upon something
sakana — Fish, aquatic animal
wo — Direct object marker particle
落とさせる
otosaseru — Cause someone to drop something
そして
soshite — And then, and, furthermore
ga — Subject marker particle in Japanese grammar
地面
jimen — Ground, earth, surface of the ground
落ちる
ochiru — To fall, drop, come down
mae — Before, in front, prior to
落ちて
ochite — Falling, dropping (te-form of ochiru)
くる
kuru — To come; indicates action toward speaker
つかまえ
tsukamae — Catching, grabbing, seizing something
te — Te-form connective particle linking actions
持ち去る
mochisaru — To carry away, take off with something
かわいそう
kawaisō — Pitiful, poor, deserving of sympathy
na — Adjectival noun modifier particle
大きな
ōkina — Big, large, great
鳴き声
nakigoe — Cry, call, or sound of an animal
あげ
age — Raising, letting out (a sound or voice)
おずおず
ozuozu — Timidly, hesitantly, in a nervous manner
飛び去る
tobisaru — To fly away, depart by flying
kare — He, him, that person
再び
futatabi — Again, once more, a second time
水辺
mizube — Waterside, bank, edge of the water
e — Direction particle, toward, to
行き
yuki — Going, heading toward (stem of iku)
夕食
yūshoku — Dinner, evening meal
no — Possessive or linking particle
ため
tame — For the sake of, in order to
betsu — Another, separate, different
捕まえ
tsukamaе — Catching, capturing prey or target
なけれ
nakere — Conditional negative auxiliary form
ba — Conditional particle meaning if or unless
なら
nara — If, in that case, conditional particle
ない
nai — Negation, not existing, not doing
この
kono — This, referring to something nearby
よう
yō — Like, in the manner of, it seems
泥棒
dorobō — Thief, robber, burglar
ある
aru — To exist, to be, to have (inanimate)
捕る
toru — To catch, capture, hunt prey
こと
koto — Thing, matter, fact, nominalizer
だけ
dake — Only, just, merely, limited to
生計
seikei — Livelihood, means of making a living
手段
shudan — Means, method, way of doing something
する
suru — To do, to make, to perform
から
kara — From, because, after; causal particle
奪う
ubau — To snatch, steal, take by force
da — Copula, is, am, are (plain form)
dai — Ordinal prefix meaning number, rank
四十二
yonjūni — Forty-two, the number 42
ka — Lesson, chapter, section of study
葉っぱ
happa — Leaf, leaves of a plant
言っ
it(te) — Said, spoke (te-form of iu)
ta — Past tense auxiliary verb ending
一度
ichido — Once, one time
ka — Or; question particle
二度
nido — Twice, two times
小さな
chiisana — Small, little, tiny
ha — Leaf, foliage
泣い
nai(te) — Crying, weeping (te-form of naku)
たり
tari — Listing actions alternately (e.g. doing and doing)
ため息
tameiki — Sigh, a deep breath of emotion
ついたり
tsuitari — Doing such as sighing, exhaling
聞こえ
kikoе — Being heard, audible, sounds like
そっと
sotto — Gently, softly, quietly, without disturbance
kaze — Wind, breeze
吹く
fuku — To blow (wind), to breathe out
とき
toki — Time, moment, when, occasion
よく
yoku — Often, well, frequently, thoroughly
そう
sō — So, that way, it seems, like that
もの
mono — Thing, object, person; explanatory particle
すると
suruto — Then, thereupon, and then suddenly
小枝
koeda — Twig, small branch of a tree
どう
dō — How, in what way, what's the matter
した
shita — Did, past tense of suru
ne — Sentence-ending seeking agreement or emphasis
いつか
itsuka — Someday, sometime, one day
わたし
watashi — I, me, first-person pronoun
引きちぎっ
hikichigit(te) — Tearing off, ripping away forcefully
投げ捨て
nagesute — Throwing away, discarding carelessly
死なせる
shinaseru — To cause to die, let die
たった今
tattaima — Just now, this very moment
それ
sore — That, that thing, it
eda — Branch, bough of a tree
伝え
tsutae — Conveying, passing along, communicating
ki — Tree, wood
聞く
kiku — To listen, hear, ask
全体
zentai — Whole, entire, overall, the whole body
ざわざわ
zawazawa — Rustling, murmuring, noisy crowd-like sound
揺らし
yurashi — Swaying, shaking, causing to tremble
震え
furue — Trembling, shaking, shuddering
いる
iru — To be, to exist (animate subjects)
言葉
kotoba — Word, language, speech, expression
送り返し
okurikaeshi — Sending back, returning a message
恐れる
osoreru — To fear, be afraid of something
しっかり
shikkari — Firmly, tightly, steadily, reliably
つかまっ
tsukamат(te) — Holding on, gripping tightly
i — Abbreviated form of iru, to be
なさい
nasai — Imperative ending, please do, do it
すれ
sure — Conditional form of suru, if done
準備
junbi — Preparation, readiness, getting ready
できる
dekiru — To be able to, can, is possible
まで
made — Until, up to, as far as
離れ
hanare — Separating, leaving, moving away from
られる
rareru — Potential or passive auxiliary verb ending
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →