McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 74
Sweet and low, sweet and low,
甘く低く、甘く低く、
Wind of the western sea,
西の海の風よ、
Low, low, breathe and blow,
低く、低く、息吹き、吹きよ、
Wind of the western sea!
西の海の風よ!
Over the rolling waters go,
揺れる波の上を渡り、
Come from the dying moon, and blow,
沈みゆく月から来たりて、吹きよ、
Blow him again to me;
あの人をまた私のもとへ吹き送れ、
While my little one, while my pretty one sleeps.
私の小さな子が、私のかわいい子が眠る間に。
Sleep and rest, sleep and rest,
眠れ憩え、眠れ憩え、
Father will come to thee soon;
父さんがすぐにお前のもとへ来るよ、
Rest, rest, on mother's breast,
憩え、憩え、母の胸の上で、
Father will come to thee soon;
父さんがすぐにお前のもとへ来るよ、
Father will come to his babe in the nest,
父さんが巣の中の赤ちゃんのもとへ来るよ、
Silver sails all out of the west,
銀色の帆がみな西から来て、
Under the silver moon;
銀色の月の下を、
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
眠れ、私の小さな子よ、眠れ、私のかわいい子よ、眠れ。
Tennyson.
テニスン。
Vocabulary
- 甘く
- amaku — Sweetly; in a sweet or gentle manner
- 低く
- hikuku — Lowly; in a low or soft manner
- 西の
- nishi no — Of the west; western
- 海の
- umi no — Of the sea; belonging to the ocean
- 風よ
- kaze yo — O wind; vocative call to the wind
- 息吹き
- ibuki — Breath; a gentle breeze or vital breath
- 吹きよ
- fuki yo — Blow!; imperative call for wind to blow
- 揺れる
- yureru — To sway; to rock or undulate gently
- 波の
- nami no — Of the waves; belonging to the waves
- 上を
- ue wo — Over; across the surface or top of
- 渡り
- watari — Crossing; traveling over or across something
- 沈みゆく
- shizumiyuku — Gradually sinking; slowly going down below
- 月から
- tsuki kara — From the moon; originating at the moon
- 来たりて
- kitarite — Having come; arriving (archaic literary form)
- あの人を
- ano hito wo — That person (object marker); referring to someone distant
- また
- mata — Again; once more; also
- 私の
- watashi no — My; belonging to me
- もとへ
- moto e — To my side; back to one's place or presence
- 吹き送れ
- fukiokure — Blow and send; carry by blowing (imperative)
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny
- 子が
- ko ga — Child (subject marker); a young one
- かわいい
- kawaii — Cute; adorable; lovely
- 眠る
- nemuru — To sleep; to slumber
- 間に
- aida ni — While; during; in the interval of
- 眠れ
- nemure — Sleep!; imperative form of to sleep
- 憩え
- ikoe — Rest!; imperative form of to rest or repose
- 父さんが
- tou-san ga — Father (subject marker); dad is coming
- すぐに
- sugu ni — Soon; immediately; right away
- お前の
- omae no — Your; belonging to you (familiar/informal)
- 来るよ
- kuru yo — Will come; is coming (emphatic assertion)
- 母の
- haha no — Of the mother; mother's (possessive)
- 胸の
- mune no — Of the chest; belonging to the breast
- 上で
- ue de — On top of; upon
- 巣の
- su no — Of the nest; belonging to a nest
- 中の
- naka no — Inside of; within
- 赤ちゃんの
- akachan no — Baby's; belonging to the baby or infant
- 銀色の
- giniro no — Silver-colored; of a silver hue
- 帆が
- ho ga — Sail (subject marker); a ship's sail
- みな
- mina — All; everyone; everything together
- 西から
- nishi kara — From the west; coming from the western direction
- 来て
- kite — Coming; having come (te-form of to come)
- 月の
- tsuki no — Of the moon; lunar; moon's
- 下を
- shita wo — Beneath; under (object marker indicating below)
- 子よ
- ko yo — O child; vocative address to a child
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →