← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 54

English → Korean Full Text Level 2/10

broad knee fig fresh city trout un der neath'

넓은 무릎 무화과 신선한 도시 송어 아래에'

fought (fawt) sur prised' clap'ping gar'den

싸웠다 놀란 손뼉치는 정원

car'ry ing fight'ing

나르는 싸우는

[Illustration: Old man with cane talking to young girl.]

[삽화: 지팡이를 짚은 노인이 어린 소녀에게 말하고 있다.]

GRANDFATHER'S STORY.

할아버지의 이야기.

1. "Come and sit by my knee, Jane, and grandfather will tell you a strange story.

1. "이리 와서 내 무릎 곁에 앉아라, 제인, 할아버지가 너에게 이상한 이야기를 해 줄게.

2. "One bright Summer day, I was in a garden in a city, with a friend. "We rested underneath a fig tree. The broad leaves were green and fresh.

2. "어느 화창한 여름날, 나는 친구와 함께 도시의 한 정원에 있었단다. "우리는 무화과나무 아래에서 쉬었지. 넓은 잎사귀들은 푸르고 신선했어.

3. "We looked up at the ripe, purple figs. And what do you think came down through the branches of the fig tree over our heads?"

3. "우리는 잘 익은 보랏빛 무화과를 올려다보았단다. 그런데 우리 머리 위 무화과나무 가지 사이로 무엇이 떨어졌을 것 같니?"

4. "Oh, a bird, grandfather, a bird!" said little Jane, clapping her hands.

4. "오, 새요, 할아버지, 새잖아요!" 어린 제인이 손뼉을 치며 말했습니다.

5. "No, not a bird. It was a fish; a trout, my little girl."

5. "아니란다, 새가 아니야. 그것은 물고기였어. 송어였단다, 내 귀여운 아가야."

6. "Not a fish, grandfather! A trout come through the branches of a tree in the city'! I am sure you must be in fun."

6. "물고기가 아니라고요, 할아버지! 도시의 나무 가지 사이로 송어가 떨어졌다고요! 분명 농담이시겠죠."

7. "No, Jane, I tell you the truth. My friend and I were very much surprised to see a fish falling from a fig tree.

7. "아니란다, 제인, 사실을 말하는 거야. 나와 내 친구는 무화과나무에서 물고기가 떨어지는 것을 보고 매우 놀랐단다.

8. "But we ran from under the tree, and saw a fishhawk flying, and an eagle after him.

8. "하지만 우리는 나무 아래에서 달려 나와, 물수리 한 마리가 날아가는 것과 그 뒤를 쫓는 독수리를 보았단다.

9. "The hawk had caught the fish, and was carrying it home to his nest, when the eagle saw it and wanted it.

9. "물수리가 물고기를 잡아서 둥지로 가져가던 중에, 독수리가 그것을 보고 빼앗으려 했던 거야.

10. "They fought for it. The fish was dropped, and they both lost it. So much for fighting!"

10. "둘은 그것을 두고 싸웠단다. 물고기는 떨어졌고, 둘 다 잃어버리고 말았지. 싸움이란 이런 것이란다!"

LESSON LV.

제55과.

Vocabulary

넓은
neolbeun — Wide or broad, describing spacious area or expanse.
무릎
mureup — Knee, the joint in the middle of the leg.
무화과
muhwagwa — Fig, a sweet fruit grown on fig trees.
신선한
sinseonhan — Fresh, describing food or air that is clean and new.
도시
dosi — City or urban area where many people live.
송어
songeo — Trout, a type of freshwater fish.
아래에
araee — Below or underneath a particular object or place.
싸웠다
ssawotda — Fought, past tense of to fight or quarrel.
놀란
nollan — Surprised or startled by an unexpected event.
손뼉치는
sonppyeokchineun — Clapping hands, striking palms together repeatedly.
정원
jeongwon — Garden, an outdoor area with plants and flowers.
나르는
nareuneun — Carrying or transporting something from one place to another.
싸우는
ssauneun — Fighting or quarreling, present tense descriptive form.
지팡이를
jipangireul — Walking stick or cane, used as object marker form.
짚은
jipeun — Leaning on or supporting oneself with a cane or stick.
노인이
noinyi — An elderly person or old man, subject marker form.
어린
eorin — Young or little, describing a child or young person.
소녀에게
sonyeoege — To a girl, dative form indicating recipient of action.
말하고
malhago — Speaking or saying, connective form linking actions together.
할아버지의
harabeojieui — Grandfather's, possessive form indicating belonging to grandfather.
이야기
iyagi — Story or tale, a narrative account of events.
이리
iri — Over here, indicating direction toward the speaker.
곁에
gyeote — Beside or next to someone, indicating close proximity.
앉아라
anjara — Sit down, an imperative command to take a seat.
이상한
isanghan — Strange or unusual, describing something surprising or odd.
화창한
hwachanghan — Sunny and clear, describing a bright pleasant day.
여름날
yeoreumnal — A summer day, a day during the summer season.
무화과나무
muhwagwanamu — Fig tree, the tree on which figs grow.
잎사귀들은
ipsaguideuреun — The leaves, plural subject form referring to tree leaves.
푸르고
pureugo — Green and lush, connective form describing color of leaves.
익은
igeun — Ripe or cooked, describing fully matured fruit.
보랏빛
boratbit — Purple-colored, describing the violet hue of ripe figs.
올려다보았단다
ollyeodaboatdanda — Looked up at, past tense narrative form of gazing upward.
가지
gaji — Branch of a tree, or alternatively the vegetable eggplant.
떨어졌을
tteoreojyeosseul — Would have fallen, speculative past form of falling down.
손뼉을
sonppyeogeul — Clapping of hands, object marker form used with verbs.
치며
chimyeo — While striking or clapping, simultaneous action connective form.
물고기
mulgogi — Fish, a general term for aquatic animals.
귀여운
gwiyeoun — Cute or adorable, describing something endearing or lovable.
아가야
agaya — Dear child or little one, affectionate term of address.
나무
namu — Tree or wood, a tall woody plant.
농담
nongdam — Joke or jest, something said humorously not seriously.
사실
sasil — Fact or truth, something that is actually true.
달려
dallyeo — Running, connective form of to run quickly.
물수리
mulsuri — Osprey, a fish-hunting bird of prey near water.
날아가는
naraaganeun — Flying away, present descriptive form of flying off.
독수리
doksuri — Eagle, a large powerful bird of prey.
둥지
dungji — Nest, a bird's home built from twigs and materials.
빼앗으려
ppaeaseuryeo — Trying to steal or snatch away something from another.
싸웠단다
ssawotdanda — They fought, narrative past form recounting a quarrel.
잃어버리고
ireobeorige — Lost completely, connective form of losing something entirely.
싸움이란
ssaumiran — As for fighting, topic form defining the nature of conflict.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →