Mother West Wind "Why" Stories — Page 13
Rabbit, starting along briskly, just as if he was going to hurry right home and begin work that very instant.
ウサギさんは、まるでそのままさっさと家に帰ってすぐに仕事を始めるかのように、きびきびと歩き出しました。
"But half an hour later, when Mr. Skunk happened to pass the home of Mr. Chipmunk, there sat Mr. Rabbit with his arms folded, watching Mr. Chipmunk hurrying about as only Mr. Chipmunk can.
「しかし三十分後、スカンクさんがたまたまシマリスさんの家の前を通りかかると、ウサギさんが腕を組んで座り、シマリスさんにしかできないような素早さで動き回るシマリスさんをながめていました。
"Finally Mr. Rabbit had made the round of all his friends and neighbors, and he once more reached his tumble-down house.
「とうとうウサギさんは友だちや近所の人たち全員のところを回り終えて、またもとのぼろぼろの家に戻ってきました。
'Oh, dear,' sighed Mr. Rabbit, as he looked at the tangle of brambles which almost hid the little old house, 'I never, never can clear away all this!
「『やれやれ』とウサギさんはため息をつきながら、小さな古い家をほとんど隠してしまっているもつれたいばらを見て言いました。『これを全部片付けるなんて、とてもとてもできやしない!
It will be a lot easier to work when all my friends are here to help,' So he sighed once more and folded his arms, instead of beginning work as he should have done.
友だちが全員来て手伝ってくれるときの方が、ずっと仕事がしやすいだろう』そこでウサギさんはもう一度ため息をついて腕を組み、本来すべきだった仕事を始めようとしませんでした。
And then, because the sun was bright and warm, and he was very, very comfortable, old Mr. Rabbit began to nod, and presently he was fast asleep.
そして、太陽が明るく暖かく照っていて、とてもとても気持ちよかったので、ウサギのおじいさんはうとうとし始め、やがてぐっすりと眠り込んでしまいました。
"Now Old Mother Nature likes to take people by surprise, and it happened that she chose this very day to make her promised visit.
「さて、自然のお母さんは人々を驚かせることが好きで、ちょうどこの日に約束していた訪問をすることにしたのでした。
She was greatly pleased with all she saw as she went along, until she came to the home of Mr. Rabbit.
彼女は道すがら目にするものすべてにとても満足していましたが、ウサギさんの家にたどり着いたとき、それは変わりました。
"'Mercy me!' exclaimed Old Mother Nature, throwing up her hands as she saw the tumble-down house almost hidden by the brambles and weeds.
「『まあ、なんてこと!』自然のお母さんは、いばらや雑草でほとんど隠れてしまっているぼろぼろの家を見て、両手を上げながら叫びました。
'Can it be possible that any one really lives here?'
『本当に誰かがここに住んでいるなんて、そんなことがあり得るのかしら?』
Vocabulary
- ウサギ
- usagi — Rabbit; a small, long-eared mammal.
- さん
- san — Honorific title; Mr., Mrs., or Ms.
- は
- wa — Topic-marking particle indicating the subject.
- まるで
- marude — Just like; exactly as if; used for comparisons.
- その
- sono — That; referring to something near the listener.
- まま
- mama — As is; remaining in the same condition or state.
- さっさと
- sassato — Quickly; without delay; briskly and promptly.
- 家
- ie / uchi — House; home; one's place of residence.
- に
- ni — Directional or locational particle; to, at, in.
- 帰っ
- kaette — Returned home; went back (te-form of 帰る).
- て
- te — Conjunctive particle connecting sequential actions.
- すぐ
- sugu — Immediately; right away; without hesitation.
- 仕事
- shigoto — Work; job; one's occupation or task.
- を
- wo — Object-marking particle indicating the direct object.
- 始める
- hajimeru — To begin; to start doing something.
- か
- ka — Question particle or uncertainty marker in Japanese.
- の
- no — Possessive or nominalizing particle; of, 's.
- よう
- you — Appearance; manner; seeming like something.
- きびきび
- kibikibi — Briskly; energetically; moving with lively efficiency.
- と
- to — Particle meaning 'and', 'with', or quotation marker.
- 歩き出し
- arukidashi — Started walking; began to move on foot.
- まし
- mashi — Polite past auxiliary; part of ました form.
- た
- ta — Past tense auxiliary verb; indicates completed action.
- しかし
- shikashi — However; but; used to introduce a contrasting statement.
- 三十
- sanjuu — Thirty; the number 30.
- 分
- fun / pun — Minute(s); unit of time measurement.
- 後
- go / ato — After; later; subsequent in time or order.
- が
- ga — Subject-marking particle identifying the grammatical subject.
- たまたま
- tamatama — By chance; coincidentally; happening unexpectedly.
- 前
- mae — In front of; before; previous position or time.
- 通りかかる
- toorikakaru — To happen to pass by a place.
- 腕
- ude — Arm; the limb from shoulder to hand.
- 組ん
- kun(de) — Folded; crossed (arms), te-form of 組む.
- 座り
- suwari — Sitting; the act of being seated.
- しか
- shika — Only; nothing but; used with negative verbs.
- でき
- deki — Can do; able to; stem of できる.
- ない
- nai — Not; negation; indicates inability or absence.
- な
- na — Sentence-final particle expressing emotion or reflection.
- 素早さ
- subayasa — Quickness; swiftness; the quality of moving fast.
- 動き回る
- ugokimawaru — To move around; to bustle about actively.
- ながめ
- nagame — View; scenery; the act of gazing at something.
- い
- i — Existence verb (て-form base); being present there.
- とうとう
- toutou — Finally; at last; after a long time.
- 友だち
- tomodachi — Friend(s); a person with whom one has friendship.
- や
- ya — Listing particle meaning 'and' among other things.
- 近所
- kinjo — Neighborhood; the area near one's home.
- 人たち
- hitotachi — People; a group of persons collectively.
- 全員
- zen'in — Everyone; all members of a group.
- ところ
- tokoro — Place; location; also indicates a point in time.
- 回り終え
- mawarioe — Finished going around; completed making the rounds.
- また
- mata — Again; once more; also; in addition.
- もと
- moto — Origin; original place or starting point.
- ぼろぼろ
- boroboro — Worn out; tattered; in a ragged, exhausted state.
- 戻っ
- modotte — Returned; came back (te-form of 戻る).
- き
- ki — Came (te-form of 来る, often written き).
- やれやれ
- yareyare — Good grief; phew; expressing exhaustion or exasperation.
- ため息
- tameiki — Sigh; a deep breath expressing fatigue or resignation.
- つき
- tsuki — While doing; attached to (stem form of つく).
- ながら
- nagara — While; simultaneously doing two actions at once.
- 小さな
- chiisana — Small; little; of diminutive size or scale.
- 古い
- furui — Old; aged; not new; having existed long.
- ほとんど
- hotondo — Almost; nearly; mostly; the greater part.
- 隠し
- kakushi — Hiding; concealing; stem form of 隠す.
- しまっ
- shimatte — Ended up doing; completed (te-form of しまう).
- いる
- iru — To be; to exist; used for animate beings.
- もつれ
- motsure — Tangle; entanglement; twisted or knotted state.
- いばら
- ibara — Thorns; briar; a prickly, thorny plant or bush.
- 見
- mi — Looking at; seeing (stem form of 見る).
- 言い
- ii — Said; saying (stem form of 言う).
- これ
- kore — This; referring to something near the speaker.
- 全部
- zenbu — All; everything; the whole of something.
- 片付ける
- katazukeru — To tidy up; to clear away; to put in order.
- なんて
- nante — Such a thing as; expressing surprise or dismissal.
- とても
- totemo — Very; extremely; quite; used to intensify adjectives.
- 来
- ki — Come; coming (stem of 来る, to come).
- 手伝っ
- tetsudatte — Helped; assisted (te-form of 手伝う).
- くれる
- kureru — To give (to me); to do something for one.
- とき
- toki — Time; moment; when a certain situation occurs.
- 方
- hou — Direction; way; alternative; comparing two options.
- ずっと
- zutto — Much more; all along; continuously over time.
- し
- shi — And; listing reasons or actions; stem of する.
- やすい
- yasui — Easy to do; suffix indicating ease of action.
- だろう
- darou — Probably; I suppose; expressing conjecture or probability.
- そこ
- soko — There; that place; near the listener.
- もう
- mou — Already; anymore; soon; indicates a changed state.
- 一度
- ichido — Once; one time; a single occurrence.
- つい
- tsui — Unintentionally; inadvertently; just now; involuntarily.
- 組み
- kumi — Group; pairing; also stem of 組む (to fold/join).
- 本来
- honrai — Originally; by nature; fundamentally; as it should be.
- す
- su — Do; informal shortened form of する.
- べき
- beki — Should; ought to; expressing moral obligation.
- だっ
- datte — Was; past copula (te-form of だ/である).
- 始めよ
- hajimeyo — Let's begin; volitional form of 始める.
- う
- u — Volitional suffix meaning 'let's' or 'shall we'.
- ませ
- mase — Polite imperative or volitional ending in Japanese.
- ん
- n — Negative suffix; part of ません (polite negative).
- でし
- deshi — Polite copula (part of でした, polite past tense).
- そして
- soshite — And then; and so; connecting sequential events.
- 太陽
- taiyou — The sun; the star at the center of our solar system.
- 明るく
- akaruku — Brightly; in a bright, luminous manner.
- 暖かく
- atatakaku — Warmly; in a warm, comfortable temperature manner.
- 照っ
- tette — Shining; blazing (te-form of 照る, to shine).
- 気持ち
- kimochi — Feeling; mood; sensation; emotional state.
- よかっ
- yokatte — Was good; felt pleasant (past of よい/いい).
- おじいさん
- ojiisan — Grandfather; old man; elderly male person.
- うとうと
- utouto — Dozing; nodding off; falling into a light sleep.
- 始め
- hajime — Beginning; start; the first part of something.
- やがて
- yagate — Before long; soon; eventually; in due time.
- ぐっすり
- gussuri — Sound asleep; deeply sleeping; sleeping soundly.
- 眠り込ん
- nemurikon(de) — Fell fast asleep; sank into deep slumber.
- しまい
- shimai — Ended up; completed unintentionally (stem of しまう).
- さて
- sate — Well; now then; used to shift topic or attention.
- 自然
- shizen — Nature; the natural world; also natural, innate.
- お母さん
- okaasan — Mother; mom; polite term for one's own or another's mother.
- 人々
- hitobito — People; various persons; folks in general.
- 驚かせる
- odorokaseru — To surprise; to astonish; to startle someone.
- こと
- koto — Thing; fact; nominalizer for verbs and clauses.
- 好き
- suki — Like; fond of; having a preference for something.
- ちょうど
- choudo — Exactly; just; precisely at a certain point.
- この
- kono — This; referring to something near the speaker.
- 日
- hi / nichi — Day; sun; a 24-hour period of time.
- 約束
- yakusoku — Promise; appointment; an agreed commitment.
- 訪問
- houmon — Visit; a formal call upon someone at their home.
- する
- suru — To do; general-purpose action verb in Japanese.
- 彼女
- kanojo — She; her; also means girlfriend in Japanese.
- 道すがら
- michisugara — Along the way; while walking a path or route.
- 目
- me — Eye; one's vision or point of view.
- もの
- mono — Thing; object; something; a tangible or abstract matter.
- すべて
- subete — Everything; all; the entirety of something.
- 満足
- manzoku — Satisfaction; contentment; feeling pleased with something.
- たどり着い
- tadoritsui(te) — Arrived after a struggle; finally reached a destination.
- それ
- sore — That; referring to something near the listener.
- 変わり
- kawari — Change; difference; alteration in state or form.
- まあ
- maa — Well; oh my; an interjection expressing mild surprise.
- 雑草
- zassou — Weeds; unwanted plants growing in a garden or field.
- 隠れ
- kakure — Hidden; concealed; stem form of 隠れる.
- 両手
- ryoute — Both hands; using the left and right hand together.
- 上げ
- age — Raising up; lifting (stem form of 上げる).
- 叫び
- sakebi — Shouting; crying out; a loud exclamation.
- 本当
- hontou — Really; truly; genuine; expressing sincerity or surprise.
- 誰か
- dareka — Someone; somebody; an unspecified person.
- ここ
- koko — Here; this place; near the speaker.
- 住ん
- sun(de) — Living; residing (te-form of 住む, to live).
- そんな
- sonna — Such; that kind of; like that.
- あり得る
- arierу / ariuru — Possible; can exist; it is conceivable that.
- かしら
- kashira — I wonder; feminine sentence-final particle of wondering.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →