← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 17

English → Japanese Full Text Level 2/10

Of course we know that," replied Striped Chipmunk, "but what we want to know is how he ever found out that he could fool people that way, and how he knows that he will fool them."

「もちろん、そんなことは知っています」とシマリスが答えました。「でも私たちが知りたいのは、彼がどうやってそんなふうに人をだませると気づいたのか、そして自分が人をだませると、どうしてわかるのか、ということです。」

"I suspect that his mammy taught him," said Grandfather Frog, with another chuckle way down deep in his throat.

「おそらく、彼のお母さんが教えたのだろうよ」と、カエルじいさんはのどの奥でまたくつくつと笑いながら言いました。

"But who taught his mammy?" persisted Striped Chipmunk.

「では、彼のお母さんには誰が教えたのですか?」とシマリスはしつこく聞きました。

Grandfather Frog snapped at a foolish green fly, and when it was safely tucked away inside his white and yellow waistcoat, he turned once more to his three little visitors, and there was a twinkle in his big, goggly eyes.

カエルじいさんはおろかな緑のハエにパクッとかみつき、それが白と黄色のチョッキのなかにしっかりおさまると、もう一度三人の小さな訪問者のほうを向きました。その大きな丸い目にはいたずらっぽい輝きがありました。

"I see," said he, "that you _will_ have a story, and I suppose that the sooner I tell it to you, the sooner you will leave me in peace.

「なるほど」と彼は言いました。「どうしても話を聞きたいというわけだね。話してあげれば早く静かにしてもらえるのだろうね。

Unc' Billy Possum's grandfather a thousand times removed was--"

ビリーおじさんのフクロネズミの千代前のご先祖様はね――」

"Was this way back in the days when the world was young?" interrupted Peter.

「それは、世界がまだ若かった昔々のことですか?」とピーターが口をはさみました。

Grandfather Frog scowled at Peter. "If I have any more interruptions, there will be no story to-day" said he severely.

カエルじいさんはピーターをにらみつけました。「これ以上口をはさむようなら、今日は話をしないよ」と彼は厳しく言いました。

Peter looked ashamed and promised that he would hold his tongue right between his teeth until Grandfather Frog was through.

ピーターは恥ずかしそうな顔をして、カエルじいさんが話し終わるまでしっかり口を閉じておくと約束しました。

Grandfather Frog cleared his throat and began again.

カエルじいさんはのどをひとつ鳴らして、また話し始めました。

"Unc' Billy Possum's grandfather a thousand times removed was very much as Unc' Billy is now, only he was a little more spry and knew better than to stuff himself so full that he couldn't run.

「ビリーおじさんのフクロネズミの千代前のご先祖様は、今のビリーおじさんとよく似ていたのだが、もう少しきびきびしていて、走れなくなるほど食べすぎないくらいの分別はあったのだよ。

Vocabulary

もちろん
mochiron — Of course; naturally; without a doubt.
そんな
sonna — That kind of; such a thing as that.
こと
koto — Thing; fact; matter; abstract concept.
wa — Topic-marking particle indicating the subject.
知っ
shit(te) — Knowing; to know (conjunctive form of 知る).
te — Conjunctive particle connecting verbs or clauses.
i — Auxiliary verb stem indicating ongoing state or action.
ます
masu — Polite verb ending indicating formal speech.
to — Quotation particle; also means 'and' or 'with'.
シマリス
shimarisu — Chipmunk; small striped rodent of the squirrel family.
ga — Subject-marking particle identifying the grammatical subject.
答え
kotae — Answer; reply; response to a question.
まし
mashi — Polite past tense auxiliary verb stem.
ta — Past tense verb ending indicating completed action.
でも
demo — But; however; even so; nevertheless.
watashi — I; me; first-person singular pronoun.
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people.
知り
shiri — Knowing; want to know (stem of 知る).
たい
tai — Desire auxiliary; want to do something.
no — Possessive or nominalizing particle; explanatory tone.
kare — He; him; third-person masculine singular pronoun.
どう
dou — How; in what way; by what means.
やっ
yat(te) — Doing; performing (conjunctive stem of やる).
ふう
fuu — Way; manner; style; appearance of doing something.
ni — Directional or locational particle; at, in, to.
hito — Person; human being; people in general.
wo — Object-marking particle indicating the direct object.
だま
dama(su) — To deceive; to trick; to fool someone.
せる
seru — Causative verb suffix; to make or let someone do.
気づい
kidzui(te) — Noticed; became aware of; realized something.
ka — Question particle placed at the end of a sentence.
そし
soshi(te) — And then; moreover; furthermore (conjunctive).
自分
jibun — Oneself; one's own self; reflexive pronoun.
shi — Conjunctive verb ending; also, because, and moreover.
わかる
wakaru — To understand; to know; to realize something.
という
to iu — Called; known as; which says that.
です
desu — Polite copula meaning 'is,' 'am,' or 'are.'
おそらく
osoraku — Probably; most likely; presumably; I suppose.
お母さん
okaasan — Mother; mom; polite term for one's mother.
教え
oshie — Teaching; lesson; instruction given to someone.
だろう
darou — Probably; I suppose; conjecture or supposition.
yo — Sentence-ending particle adding assertion or emphasis.
カエル
kaeru — Frog; amphibious jumping creature living near water.
じいさん
jiisan — Old man; grandfather; elderly male person.
のど
nodo — Throat; the internal passage for swallowing and speaking.
oku — Deep inside; back of; interior of a space.
de — Particle indicating location of action or means used.
また
mata — Again; also; once more; in addition.
くつくつ
kutsukutsu — Chuckling softly; bubbling sound of suppressed laughter.
笑い
warai — Laughter; a smile; the act of laughing.
ながら
nagara — While doing; simultaneously performing two actions.
言い
ii — Saying; speaking (stem of 言う to say).
では
dewa — Well then; in that case; introducing next topic.
dare — Who; which person; interrogative pronoun for people.
しつこく
shitsukoku — Persistently; insistently; in a nagging stubborn manner.
聞き
kiki — Asking; listening; hearing (stem of 聞く).
おろか
oroka — Foolish; stupid; senseless; lacking good judgment.
na — Adjectival noun ending or negative imperative particle.
midori — Green; the color of plants and leaves.
ハエ
hae — Fly; common housefly insect.
パクッ
pakku — Snapping sound of mouth biting something suddenly.
かみつき
kamitsuki — Biting; snapping at; act of biting something.
それ
sore — That; that thing; referring to something nearby.
shiro — White; the color white; purity.
黄色
kiiro — Yellow; the bright warm color of the sun.
チョッキ
chokki — Vest; waistcoat; sleeveless upper-body garment.
なか
naka — Inside; middle; center of something; interior.
しっかり
shikkari — Firmly; securely; properly; in a reliable manner.
おさまる
osamaru — To settle into; to fit snugly; to calm down.
もう
mou — Already; anymore; soon; expressing changed state.
一度
ichido — Once; one time; a single occurrence.
三人
sannin — Three people; a group of three persons.
小さな
chiisana — Small; little; tiny in size or scale.
訪問者
houmonsha — Visitor; guest; person who comes to visit.
ほう
hou — Direction; side; way; comparative option.
向き
muki — Facing; direction; orientation toward something.
その
sono — That (near the listener); the aforementioned.
大きな
ookina — Big; large; great in size or scale.
丸い
marui — Round; circular; spherical in shape.
me — Eye; eyes; organ of sight.
いたずらっぽい
itazurappoi — Mischievous; impish; having a playfully naughty look.
輝き
kagayaki — Sparkle; radiance; gleaming brightness of light.
あり
ari — There is/are; existing (stem of ある).
なるほど
naruhodo — I see; indeed; that makes sense now.
mo — Also; too; even; additive particle.
hanashi — Story; talk; conversation; narrative account.
わけ
wake — Reason; meaning; it follows that; naturally so.
da — Plain copula meaning 'is,' 'am,' 'are.'
ne — Sentence-ending particle seeking agreement or confirmation.
話し
hanashi — Talking; speaking (stem of 話す to speak).
あげれ
agere(ba) — If I give/do for you (conditional of あげる).
ba — Conditional particle meaning 'if' or 'when.'
早く
hayaku — Quickly; soon; in a fast manner.
静か
shizuka — Quiet; calm; peaceful; without noise or disturbance.
もらえる
moraeru — Can receive; able to get something from someone.
おじさん
ojisan — Uncle; middle-aged man; familiar term for older male.
フクロネズミ
fukuronezumi — Opossum; marsupial mammal known for playing dead.
千代
chiyo — A thousand generations; also a Japanese female name.
mae — Before; in front of; ago; previous time.
ご先祖様
go-senzo-sama — Honorable ancestors; revered forebears of one's family.
世界
sekai — World; the earth; the entire global realm.
まだ
mada — Still; not yet; continuing up to present time.
若かっ
wakakat(ta) — Was young; past tense of 若い young.
昔々
mukashi mukashi — Once upon a time; long long ago (storytelling opener).
kuchi — Mouth; opening; entrance; lips and oral cavity.
はさみ
hasami — Scissors; also pincers or claws of a crustacean.
にらみつけ
niramitsuke — Staring down; glaring fiercely at someone.
これ
kore — This; this thing here; proximal demonstrative pronoun.
以上
ijou — More than; beyond; no more; that is all.
はさむ
hasamu — To insert; to pinch; to wedge between things.
よう
you — If; in the event that; appearance or manner.
なら
nara — If; in that case; conditional particle.
今日
kyou — Today; this day; the current calendar day.
ない
nai — Not; does not exist; negation of verb or adjective.
厳しく
kibishiku — Strictly; sternly; severely; in a harsh manner.
恥ずかしそう
hazukashisou — Looking embarrassed; appearing ashamed or shy.
kao — Face; facial expression; one's countenance.
終わる
owaru — To end; to finish; to come to a close.
まで
made — Until; up to; as far as; extent marker.
閉じ
toji — Closing; shutting (stem of 閉じる to close).
おく
oku — To leave in a state; to do something in advance.
約束
yakusoku — Promise; agreement; appointment with someone.
ひとつ
hitotsu — One; a single item; one thing.
鳴らし
narashi — Sounding; ringing; making a noise (stem of 鳴らす).
始め
hajime — Beginning; start; the first part of something.
ima — Now; at this moment; currently; the present time.
よく
yoku — Well; often; frequently; in a good manner.
ni — Resembling; looking like (stem of 似る to resemble).
少し
sukoshi — A little; a bit; a small amount.
きびきび
kibikibi — Briskly; energetically; moving in a lively sharp manner.
走れ
hashire — Run! (imperative form of 走る to run).
なく
naku — Without; not having; lacking (conjunctive negative form).
なる
naru — To become; to turn into; to come to be.
ほど
hodo — To the extent that; about; approximately; degree.
食べ
tabe — Eating (stem of 食べる to eat).
すぎ
sugi — Too much; excessive; overly; going beyond a limit.
くらい
kurai — About; approximately; to the degree of.
分別
funbetsu — Good sense; discretion; wisdom; sound judgment.
あっ
a(t)te — Oh! Ah! Expression of sudden surprise or realization.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →