Mother West Wind "Why" Stories — Page 19
Old King Bear was hungry, and he worked himself up into a terrible rage, for he was in a hurry for his breakfast.
老いたるクマ王は腹を空かせており、朝食を早く食べたいがために、ひどい怒りをつのらせていました。
Old Mr. Possum was very sympathetic and seemed to be doing his very best to find the lost meal.
老いたるオポッサムさんはとても同情的で、なくなった食事を見つけようと懸命に努力しているように見えました。
At last Old King Bear turned his head suddenly and caught sight of old Mr. Possum hiding that breakfast in a new place.
とうとう老いたるクマ王は突然頭を向け、老いたるオポッサムさんがその朝食を別の場所に隠しているところを目にしました。
My, my, but his temper did boil over!
まあまあ、彼の怒りはとうとう爆発してしまいました!
It certainly did.
確かにそうでした。
And if he could have laid hands on old Mr. Possum that minute, it surely would have been the end of him.
もしその瞬間に老いたるオポッサムさんを捕まえることができていたなら、間違いなく彼の最期となっていたことでしょう。
"But old Mr. Possum was mighty spry, and he went off through the Green Forest laughing fit to kill himself.
「しかし老いたるオポッサムさんはとても素早く、笑いが止まらないほど笑いながら緑の森の中へと去っていきました。
Pretty soon he met Mr. Panther.
やがて彼はパンサーさんに出会いました。
He was very polite to Mr. Panther.
彼はパンサーさんにとても丁寧に接しました。
He told him that he had just come from a call on Old King Bear, and hinted that Old King Bear was then enjoying a feast and that there might be enough for Mr. Panther, if he hurried up there at once.
彼は老いたるクマ王のところを訪ねてきたばかりだと話し、老いたるクマ王が今ごちそうを楽しんでおり、パンサーさんがすぐにそこへ急げば分けてもらえるかもしれないとほのめかしました。
"Now, Mr. Panther was hungry, for he had found nothing for his breakfast that morning.
「さて、パンサーさんは腹を空かせていました。なぜならその朝、朝食になるものを何も見つけられなかったからです。
So he thanked old Mr. Possum and hurried away to find Old King Bear and share in the good things old Mr. Possum had told about.
そこで彼は老いたるオポッサムさんに礼を言い、老いたるクマ王を見つけて、オポッサムさんが話してくれたごちそうにあずかろうと急いで去っていきました。
"Old Mr. Possum himself hurried on, chuckling as he thought of the way Mr. Panther was likely to be received, with Old King Bear in such a temper.
「老いたるオポッサムさん自身も急いで進みながら、あれほど怒り狂った老いたるクマ王のもとへパンサーさんがどのように迎えられるかを思い、くすくす笑っていました。
Pretty soon along came Mr.
やがてあるお方がやってきました。
Vocabulary
- 老い
- oi — Old age; the state of being elderly
- たる
- taru — To be (classical); befitting a certain role or status
- クマ
- kuma — Bear; large mammal of the family Ursidae
- 王
- ō — King; monarch; ruler of a kingdom
- 腹
- hara — Belly; stomach; abdomen of the body
- 空かせ
- sukase — Caused to become empty or hungry
- おり
- ori — Humble or literary form of 'to be' (iru)
- 朝食
- chōshoku — Breakfast; the first meal of the day
- 早く
- hayaku — Quickly; early; at a fast pace
- 食べ
- tabe — Eat; to consume food (stem form)
- たい
- tai — Desire auxiliary; wanting to do something
- ため
- tame — For the purpose of; because of; for the sake
- ひどい
- hidoi — Terrible; severe; awful; cruel in degree
- 怒り
- ikari — Anger; rage; fury; strong emotional displeasure
- つのらせ
- tsunorase — Caused to intensify or build up (emotions)
- オポッサム
- oposamu — Opossum; a marsupial animal native to the Americas
- さん
- san — Honorific title; Mr., Ms., or Mrs.
- とても
- totemo — Very; extremely; quite; to a great degree
- 同情
- dōjō — Sympathy; compassion; feeling sorry for someone
- 的
- teki — Suffix meaning '-like', '-ish', or '-ic'
- でなくなっ
- de nakunatt — Ceased to be; no longer existing in a state
- 食事
- shokuji — Meal; the act of eating food
- 見つけ
- mitsuke — Find; discover; locate something searched for
- よう
- yō — Volitional form; let's do; in order to do
- 懸命
- kenmei — Earnest; desperate; with all one's might
- 努力
- doryoku — Effort; hard work; striving toward a goal
- いる
- iru — To exist; to be (for animate beings)
- 見え
- mie — Appear; seem; be visible to the eye
- とうとう
- tōtō — Finally; at last; in the end
- 突然
- totsuzen — Suddenly; all of a sudden; unexpectedly
- 頭
- atama / kashira — Head; the top part of the body
- 向け
- muke — Turn toward; direct; aim at something
- その
- sono — That; the (demonstrative modifying a noun)
- 別
- betsu — Different; separate; another; distinct from current
- 場所
- basho — Place; location; spot; a specific area
- 隠し
- kakushi — Hidden; concealed; kept secret from others
- ところ
- tokoro — Place; spot; moment; point in time or space
- 目
- me — Eye; the organ of sight; gaze
- まあ
- mā — Well; oh; an interjection expressing mild surprise
- 彼
- kare — He; him; that person (male)
- 爆発
- bakuhatsu — Explosion; outburst; sudden release of energy
- しまい
- shimai — Ended up doing; regrettable completion of action
- 確か
- tashika — Certainly; surely; if I recall correctly
- そう
- sō — So; that way; like that; indeed
- もし
- moshi — If; in the event that; supposing that
- 瞬間
- shunkan — Moment; instant; a very brief period of time
- 捕まえ
- tsukamaе — Catch; grab; apprehend someone or something
- こと
- koto — Thing; fact; nominalizer turning verb into noun
- でき
- deki — Can do; be able to; be possible
- たなら
- ta nara — If (past hypothetical); supposing that it had happened
- 間違い
- machigai — Mistake; error; without doubt (used emphatically)
- 最期
- saigo — One's final moment; the moment of death
- でしょう
- deshō — Probably; I suppose; polite conjecture or probability
- しかし
- shikashi — However; but; nevertheless; on the other hand
- 素早く
- subayaku — Swiftly; nimbly; with quick agile movement
- 笑い
- warai — Laughter; a laugh; smiling expression or act
- 止まら
- tomara — Cannot stop; not ceasing or halting (negative stem)
- ない
- nai — Negative auxiliary; not; does not exist
- ほど
- hodo — To the extent that; so much that; degree
- ながら
- nagara — While doing; simultaneously performing two actions
- 緑
- midori — Green; the color green; verdant
- 森
- mori — Forest; woods; a dense area of trees
- 中
- naka / chū — Inside; within; the middle of something
- 去っ
- satt — Departed; went away; left a place (contracted)
- やがて
- yagate — Before long; soon; eventually; in due course
- パンサー
- pansā — Panther; a large black or dark-colored wild cat
- 出会い
- deai — Encounter; chance meeting; fateful meeting with someone
- 丁寧
- teinei — Polite; courteous; careful and respectful in manner
- 接し
- sesshi — Interacted with; treated; came into contact with
- 訪ね
- tazune — Visited; called upon; paid a visit to someone
- き
- ki — Came (archaic/literary past form of kuru)
- ばかり
- bakari — Just; only; nothing but; having just done
- 話し
- hanashi — Story; talk; conversation; speaking (stem form)
- 今
- ima — Now; currently; at this moment in time
- ごちそう
- gochisō — Feast; delicious food; treat; lavish meal
- 楽しん
- tanoshinn — Enjoyed; took pleasure in (contracted enjoying form)
- すぐ
- sugu — Right away; immediately; soon; without delay
- そこ
- soko — There; that place; that location nearby
- 急げ
- isoge — Hurry up! Rush! (imperative form of isogu)
- ば
- ba — Conditional particle; if; provided that
- 分け
- wake — Share; divide; split among people
- もらえる
- moraeru — Can receive; be able to get from someone
- かも
- kamo — Maybe; perhaps; might be (uncertainty marker)
- ほのめかし
- honomekashi — Hinted; implied; suggested indirectly to someone
- さて
- sate — Well then; now; transitional word changing topic
- なぜなら
- nazenara — Because; the reason being; for the reason that
- 朝
- asa — Morning; the early part of the day
- なる
- naru — Become; turn into; come to be something
- もの
- mono — Thing; object; nominalizer indicating a general truth
- 何
- nani / nan — What; nothing; any thing at all
- られ
- rare — Passive or potential auxiliary; can be done, was done
- から
- kara — Because; from; since (reason or starting point)
- です
- desu — Polite copula; is; am; are (formal)
- 礼
- rei — Thanks; gratitude; bow; expression of appreciation
- 言い
- ii — Said; saying (stem form of iu, to say)
- くれ
- kure — Give (to me); please do for me
- あずかろ
- azukaro — Volitional of azukaru; to receive a favor or benefit
- 急い
- isoi — Hurried; rushed; moved with haste (conjunctive)
- 自身
- jishin — Oneself; one's own self; personally
- 進み
- susumi — Advanced; proceeded; moved forward (conjunctive form)
- あれ
- are — That (over there); that thing; demonstrative pronoun
- 怒り狂っ
- ikarikuratt — Went into a rage; became furiously angry
- もと
- moto — Under; beneath; in the presence of someone
- どの
- dono — Which; what kind of (interrogative determiner)
- 迎え
- mukae — Welcome; reception; greeting upon someone's arrival
- られる
- rareru — Can be done; passive form auxiliary verb
- 思い
- omoi — Thought; feeling; thinking about something
- くすくす
- kusukusu — Giggling; chuckling softly; quiet amused laughter
- 笑っ
- waratt — Laughed; smiled (contracted conjunctive form)
- ある
- aru — To exist; to be; to have (inanimate things)
- お方
- okata — Honorable person; a respectful term for someone
- やっ
- yatt — Did; accomplished; carried out (contracted form)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →