← Mother West Wind "Why" Stories

Mother West Wind "Why" Stories — Page 68

English → Japanese Full Text Level 2/10

Greensnake lay, but to all their questions he would make no reply save to run out his tongue at them.

グリーンスネークは横たわっていたが、彼らのどんな質問に対しても、舌を出すこと以外には何も答えようとしなかった。

Finally they gave up asking him.

ついに彼らは彼に聞くのをあきらめた。

"I tell you what, let's go over to the Smiling Pool and ask Grandfather Frog.

「ねえ、スマイリング・プールへ行って、カエルじいさんに聞いてみようよ。

He'll be sure to know, and perhaps, if he is feeling good, he'll tell us a story," said Peter.

きっと知っているはずだし、もしかしたら、機嫌がよければ、お話をしてくれるかもしれない」とピーターは言った。

So off they scampered to the Smiling Pool.

そこで彼らはスマイリング・プールへと走っていった。

There they found Grandfather Frog sitting on his big green lily-pad just as usual, and Peter knew by the look in his great, goggly eyes that Grandfather Frog had a good breakfast of foolish green flies tucked away inside his white and yellow waistcoat.

そこでは、カエルじいさんがいつものように大きな緑の睡蓮の葉の上に座っているのを見つけた。そして、ピーターはその大きな飛び出した目の表情から、カエルじいさんが白と黄色のチョッキの中に、愚かな緑のハエのおいしい朝食をしまい込んでいることを知った。

His eyes twinkled as Peter and Johnny very politely wished him good morning.

ピーターとジョニーがとても丁寧におはようございますと挨拶すると、彼の目はきらりと輝いた。

"Good morning," said he gruffly.

「おはよう」と彼はぶっきらぼうに言った。

But Peter had seen that twinkle in his eyes and knew that Grandfather Frog was feeling good-natured in spite of his gruff greeting.

しかし、ピーターはその目のきらめきを見ていたので、カエルじいさんがぶっきらぼうな挨拶にもかかわらず、穏やかな気分でいることを知っていた。

"If you please, Grandfather Frog, why doesn't Mr. Greensnake wink at us when we wink at him?" he asked.

「お願いします、カエルじいさん、なぜグリーンスネークさんは私たちがウィンクしても、ウィンクを返してくれないのですか?」と彼は尋ねた。

"Chug-a-rum! Because he can't," replied Grandfather Frog.

「チャグ・ア・ラム!できないからだよ」とカエルじいさんは答えた。

"Can't!" cried Peter Rabbit and Johnny Chuck together.

「できない!」とピーター・ラビットとジョニー・チャックは一緒に叫んだ。

"That's what I said--can't," replied Grandfather Frog.

「そう言ったんだ――できないってね」とカエルじいさんは答えた。

"And no more can Mr. Blacksnake, or Mr. Rattlesnake, or Mr. Gophersnake, or any other member of the Snake family."

「ブラックスネークさんも、ガラガラヘビさんも、ゴーファースネークさんも、ヘビの仲間は誰一人できないんだよ。」

"Why not?" cried Peter and Johnny, all in the same breath.

「なぜですか?」とピーターとジョニーは口をそろえて叫んだ。

"Chug-a-rum!"

「チャグ・ア・ラム!」

Vocabulary

wa — Topic marker particle indicating the subject
横たわって
yokotawatte — Lying down, reclining horizontally
いた
ita — Was, existed (past tense of iru)
ga — Subject marker particle or conjunction but
彼ら
karera — They, them (third-person plural pronoun)
no — Possessive or linking particle connecting nouns
どんな
donna — What kind of, what sort of
質問
shitsumon — Question, inquiry posed to someone
ni — Directional or target particle, to or at
対して
taishite — In response to, regarding, toward
mo — Also, too, even (inclusive particle)
shita — Tongue, the organ inside the mouth
wo — Object marker particle for direct objects
出す
dasu — To stick out, to produce, to emit
こと
koto — Thing, fact, act (nominalizer for verbs)
以外
igai — Other than, except, besides something
nani — What, anything (interrogative pronoun)
答えよう
kotaeyou — Let's answer, volitional form of answer
to — And, with, quotation particle, if
shi — And (conjunctive form), did (stem of suru)
なかった
nakatta — Did not, was not (past negative form)
ついに
tsui ni — Finally, at last, in the end
kare — He, him (third-person masculine pronoun)
聞く
kiku — To listen, to hear, to ask
あきらめた
akirameta — Gave up, abandoned, resigned oneself
ねえ
nee — Hey, come on (casual attention-getter)
e — Directional particle meaning toward or to
行って
itte — Going, and go (te-form of iku)
聞いて
kiite — Asking, listening (te-form of kiku)
みよう
miyou — Let's try, volitional form of miru
yo — Sentence-ending particle asserting or emphasizing
きっと
kitto — Surely, certainly, definitely, for sure
知って
shitte — Knowing (te-form of shiru, to know)
いる
iru — To be, to exist (for living things)
はず
hazu — Supposed to, expected to, should be
だし
dashi — And, since (conjunctive reason-giving form)
もしかしたら
moshikashitara — Perhaps, maybe, possibly, by any chance
機嫌
kigen — Mood, temper, humor, disposition
よければ
yokereba — If good, if in a good mood
お話
ohanashi — A story, a talk (polite honorific form)
して
shite — Doing (te-form of suru, to do)
くれる
kureru — To give (to me), to do for me
かも
kamo — Maybe, perhaps (short for kamoshirenai)
しれない
shirenai — Cannot be certain, might be, perhaps
言った
itta — Said, told, spoke (past tense of iu)
そこで
sokode — So, therefore, and so, at that point
走って
hashitte — Running (te-form of hashiru, to run)
いった
itta — Went (past tense of iku, to go)
そこ
soko — There, that place (mid-distance location)
de — At, in, by means of (location/method particle)
いつも
itsumo — Always, usually, habitually, as usual
よう
you — Like, as if, seem (similarity/manner expression)
大きな
ookina — Big, large (prenominal adjective form)
midori — Green (color)
睡蓮
suiren — Water lily, an aquatic flowering plant
ha — Leaf, leaves of a plant
ue — Above, on top of, upper surface
座って
suwatte — Sitting, seated (te-form of suwaru)
見つけた
mitsuketa — Found, discovered (past tense of mitsukeru)
そして
soshite — And then, and, furthermore
その
sono — That (demonstrative adjective near listener)
飛び出した
tobidashita — Bulged out, jumped out, protruded suddenly
me — Eye, eyes (body part)
表情
hyōjō — Expression, facial expression, look on face
から
kara — From, because, since (particle)
shiro — White (color)
黄色
kiiro — Yellow (color)
チョッキ
chokki — Vest, waistcoat (sleeveless garment)
naka — Inside, within, among, middle
愚かな
orokana — Foolish, stupid, silly, unwise
ハエ
hae — Fly (the insect)
おいしい
oishii — Delicious, tasty, good-tasting food
朝食
chōshoku — Breakfast, the morning meal
しまい込んで
shimaikonde — Tucked away, stored inside, put away neatly
知った
shitta — Learned, came to know (past tense)
とても
totemo — Very, extremely, quite (degree adverb)
丁寧
teinei — Polite, courteous, careful, respectful
おはよう
ohayou — Good morning (casual morning greeting)
ございます
gozaimasu — Polite copula, formal form of to be
挨拶
aisatsu — Greeting, salutation, formal acknowledgment
する
suru — To do, to make, to perform
きらり
kirari — Glittering, sparkling (mimetic word for flash)
輝いた
kagayaita — Shone, sparkled, gleamed (past tense)
ぶっきらぼう
bukkirabou — Blunt, brusque, curt, abrupt in manner
しかし
shikashi — However, but, nevertheless, yet
きらめき
kirameki — Sparkle, glitter, twinkling light
見て
mite — Seeing, looking (te-form of miru)
na — Sentence-ending particle for exclamation or prohibition
かかわらず
kakawarazu — Despite, regardless of, notwithstanding
穏やか
odayaka — Calm, gentle, peaceful, mild in manner
気分
kibun — Feeling, mood, atmosphere, sensation
お願い
onegai — Request, please (polite request expression)
します
shimasu — Do, perform (polite present tense of suru)
なぜ
naze — Why, for what reason (interrogative adverb)
さん
san — Honorific title, Mr., Mrs., Ms.
私たち
watashitachi — We, us (first-person plural pronoun)
ウィンク
winku — Wink, closing one eye as a signal
返して
kaeshite — Returning, giving back (te-form of kaesu)
くれない
kurenai — Won't give, won't do for me (negative)
です
desu — Polite copula, is, am, are
ka — Question marker particle, turns sentence to question
尋ねた
tazuneta — Asked, inquired (past tense of tazuneru)
できない
dekinai — Cannot do, unable to, impossible
da — Informal copula, is, am, are
答えた
kotaeta — Answered, replied (past tense of kotaeru)
一緒
issho — Together, at the same time, jointly
叫んだ
sakenda — Shouted, cried out (past tense of sakebu)
そう
sou — So, that's right, like that
n — Informal negative or affirmative particle, hmm
って
tte — Casual quotation particle, speaking of, they say
ne — Sentence-ending seeking agreement, right, isn't it
ガラガラヘビ
garagara hebi — Rattlesnake, a venomous rattling snake
ヘビ
hebi — Snake, a reptile without limbs
仲間
nakama — Companion, fellow, member of a group
誰一人
dare hitori — Not a single person, no one at all
kuchi — Mouth, opening (body part)
そろえて
soroete — In unison, aligning, putting together uniformly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →