Old Mother West Wind — Page 3
Peter Rabbit stopped and sat up very straight.
ピーター・ラビットは立ち止まり、背筋をぴんと伸ばして座りました。
He looked this way and looked that way.
彼はこちらを見たり、あちらを見たりしました。
Johnny Chuck stopped too and he sat up very straight and looked this way and looked that way, but all he could see was the mossy green log across the Lone Little Path.
ジョニー・チャックも立ち止まり、背筋をぴんと伸ばして座り、こちらを見たり、あちらを見たりしましたが、見えるのはひとりぼっちの小道を横切る苔むした緑の丸太だけでした。
"What is it, Peter Rabbit?" whispered Johnny Chuck.
「何があるの、ピーター・ラビット?」とジョニー・チャックはささやきました。
"You can't see it yet," whispered Peter Rabbit, "for first we have to jump over that mossy green log.
「まだ見えないよ」とピーター・ラビットはささやきました。「まずあの苔むした緑の丸太を飛び越えなきゃいけないんだ。
Now I'll jump first, and then you jump just the way I do, and then you'll see what it is I've found," said Peter Rabbit.
ぼくが先に飛んで、それからぼくと同じようにきみが飛んだら、ぼくが見つけたものが何か分かるよ」とピーター・ラビットは言いました。
So Peter Rabbit jumped first, and because his legs are long and meant for jumping, he jumped way, way over the mossy green log.
そこでピーター・ラビットが先に飛びました。彼の脚は長くて跳躍のために作られているので、苔むした緑の丸太をはるか、はるか向こうまで飛び越えました。
Then he turned around and sat up to see Johnny Chuck jump over the mossy green log, too.
それから彼は振り返り、ジョニー・チャックも苔むした緑の丸太を飛び越えるのを見ようと座りました。
Johnny Chuck tried to jump very high and very far, just as he had seen Peter Rabbit jump, but Johnny Chuck's legs are very short and not meant for jumping.
ジョニー・チャックはピーター・ラビットが飛ぶのを見たように、高く、遠くへ飛ぼうとしましたが、ジョニー・チャックの脚はとても短く、跳躍のためには作られていませんでした。
Besides, Johnny Chuck was very, very fat.
それに、ジョニー・チャックはとても、とも太っていました。
So though he tried very hard indeed to jump just like Peter Rabbit, he stubbed his toes on the top of the mossy green log and over he tumbled, head first, and landed with a great big thump right on Reddy Fox, who was lying fast asleep on the other side of the mossy green log.
だから、ピーター・ラビットのように飛ぼうと一生懸命頑張りましたが、苔むした緑の丸太の上につま先をぶつけて、頭から転がり落ち、苔むした緑の丸太の反対側でぐっすり眠っていたレディ・フォックスの上に、ドスンと大きな音を立てて落っこちてしまいました。
Peter Rabbit laughed and laughed until he had to hold his sides.
ピーター・ラビットは笑って笑って、おなかを抱えるほど笑いました。
Vocabulary
- は
- wa — Topic marker particle indicating the subject
- 立ち止まり
- tachitomari — Stopped in one's tracks, ceased moving
- 背筋
- sesuji — Spine, back muscles; posture of the back
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object
- ぴんと
- pinto — Straight, taut, upright in posture or tension
- 伸ばして
- nobashite — Stretched out, extended, straightened something
- 座り
- suwari — Sat down, took a seated position
- まし
- mashi — Polite past tense auxiliary verb form
- た
- ta — Past tense ending for verbs and adjectives
- 彼
- kare — He, him; third-person masculine pronoun
- こちら
- kochira — This direction, this side, over here
- 見たり
- mitari — Looking at various things alternately
- あちら
- achira — That direction over there, that side
- し
- shi — Conjunction linking related actions or reasons
- も
- mo — Also, too; inclusive particle meaning as well
- が
- ga — Subject marker particle identifying the agent
- 見える
- mieru — Can be seen, is visible, appears in sight
- の
- no — Possessive or nominalizing particle in Japanese
- ひとりぼっち
- hitoribocchi — Completely alone, all by oneself, lonely
- 小道
- komichi — Narrow path, small trail, little lane
- 横切る
- yokogiru — To cross over, traverse across something
- 苔むした
- kokemushita — Covered with moss, mossy, overgrown with moss
- 緑
- midori — Green color; lush greenery in nature
- 丸太
- maruta — Log, a round piece of cut timber
- だけ
- dake — Only, just, nothing more than that
- でし
- deshi — Polite copula stem used before た
- 何
- nani — What; an interrogative pronoun asking identity
- ある
- aru — To exist, to be, to have (inanimate)
- と
- to — Quotation particle; with, and, alongside
- ささやき
- sasayaki — A whisper, speaking in a very soft voice
- まだ
- mada — Still, not yet, continuing at present
- 見え
- mie — Visibility, appearance; stem form of 見える
- ない
- nai — Negative form indicating something does not exist
- よ
- yo — Sentence-ending particle asserting or emphasizing information
- まず
- mazu — First of all, to begin with, firstly
- あの
- ano — That (over there); refers to distant thing
- 飛び越え
- tobikoe — Jumped over, leaped across an obstacle
- なきゃ
- nakya — Must, have to; colloquial negative obligation form
- いけない
- ikenai — Must not, cannot; expresses prohibition or necessity
- ん
- n — Explanatory or softening sentence-ending particle
- だ
- da — Informal copula meaning is, am, are
- ぼく
- boku — I, me; first-person pronoun used by males
- 先
- saki — First, ahead, before others in sequence
- に
- ni — Particle indicating direction, time, or location
- 飛んで
- tonde — Flying, jumping; te-form of 飛ぶ (to fly)
- それから
- sorekara — After that, then, and next in sequence
- 同じ
- onaji — Same, identical, equal to another thing
- よう
- you — Way, manner, appearance; like, similar to
- きみ
- kimi — You; informal second-person pronoun in Japanese
- 飛んだら
- tondara — When you jump; conditional form of 飛ぶ
- 見つけた
- mitsuketa — Found, discovered something; past tense of 見つける
- もの
- mono — Thing, object; nominalizer indicating reason or expectation
- か
- ka — Question particle ending an interrogative sentence
- 分かる
- wakaru — To understand, to know, to become clear
- 言い
- ii — Said; stem form of 言う (to say)
- そこで
- sokode — So, therefore, thereupon; conjunctive transition word
- 飛び
- tobi — Jump, leap; stem of 飛ぶ (to fly)
- 脚
- ashi — Leg, foot; limb used for walking or jumping
- 長く
- nagaku — Long, lengthily; adverbial form of 長い
- て
- te — Conjunctive particle linking sequential verb actions
- 跳躍
- chouyaku — Leap, jump, a bound through the air
- ため
- tame — For the purpose of, for the sake of
- 作られて
- tsukurarete — Made, created, built; passive te-form of 作る
- いる
- iru — To be, to exist (animate); progressive auxiliary
- ので
- node — Because, since; causal conjunction in Japanese
- はるか
- haruka — Far away, distant, a great way off
- 向こう
- mukou — Over there, the other side, far beyond
- まで
- made — Until, up to, as far as a point
- 振り返り
- furikaeri — Looked back, turned around to look behind
- 飛び越える
- tobikоeru — To jump over, to leap across an obstacle
- 見よう
- miyou — Let's see, intending to look; volitional of 見る
- 飛ぶ
- tobu — To fly, to jump, to leap through air
- 見た
- mita — Saw, looked at; past tense of 見る
- 高く
- takaku — High, highly, at a great height above
- 遠く
- tooku — Far, at a distance, far away from here
- へ
- e — Direction particle indicating movement toward somewhere
- 飛ぼう
- tobou — Let's fly or jump; volitional form of 飛ぶ
- とても
- totemo — Very, extremely, quite; intensifying adverb
- 短く
- mijikaku — Shortness; adverbial form of 短い (short)
- い
- i — Adjective ending or stem of いる (to be)
- ませ
- mase — Polite request imperative ending in formal speech
- それに
- soreni — Besides, moreover, in addition to that
- 太って
- futotte — Being fat, having grown plump; te-form of 太る
- だから
- dakara — Therefore, so, that is why; causal connector
- 一生懸命
- isshoukenmei — With all one's might, doing one's best
- 頑張り
- ganbari — Effort, perseverance; stem of 頑張る (to persist)
- 上
- ue — Above, top, upper part of something
- つま先
- tsumasaki — Tiptoe, the tips of the toes
- ぶつけて
- butsukete — Hit against, struck something; te-form of ぶつける
- 頭
- atama — Head, the uppermost part of the body
- から
- kara — From; indicates starting point of movement or reason
- 転がり落ち
- korogariochi — Tumbled down, rolled and fell from above
- 反対側
- hantaigawa — The opposite side, the other side of something
- で
- de — At, in; location particle or means marker
- ぐっすり
- gussuri — Soundly, deeply (asleep); sleeping without waking
- 眠って
- nemutte — Sleeping, fell asleep; te-form of 眠る
- ドスン
- dosun — Thud, thump; onomatopoeia for a heavy fall
- 大きな
- ookina — Big, large, great; prenominal adjective form
- 音
- oto — Sound, noise, an audible vibration
- 立てて
- tatete — Making a sound or raising; te-form of 立てる
- 落っこちて
- okkochite — Tumbled down, fell off; colloquial fall expression
- しまい
- shimai — Ended up doing; indicates regrettable completion
- 笑って
- waratte — Laughing, smiling; te-form of 笑う (to laugh)
- おなか
- onaka — Stomach, belly, abdomen of the body
- 抱える
- kakaeru — To hold, to clutch, to carry in arms
- ほど
- hodo — To the extent that, as much as, degree
- 笑い
- warai — Laughter, a laugh; noun form of 笑う
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →