← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

English → Korean CHAPTER IV WHY JIMMY SKUNK WEARS STRIPES Level 2/10

Peter Rabbit had been down in the berry patch.

피터 래빗은 베리 밭에 내려가 있었습니다.

Mr. Toad had been under the piece of bark which he called a house.

두꺼비 씨는 자신이 집이라고 부르는 나무껍질 조각 아래에 있었습니다.

Old Dame Nature called on Jimmy Skunk last of all.

늙은 자연 여신은 마지막으로 지미 스컹크를 불렀습니다.

Jimmy protested that he had been very, very tired and had gone to bed very early indeed and had slept the whole night through.

지미는 자신이 매우, 매우 피곤했고 정말 아주 일찍 잠자리에 들어 밤새 내내 잠을 잤다고 항의했습니다.

Then Old Dame Nature asked Peter Rabbit what he had found among the egg shells that morning.

그러자 늙은 자연 여신은 피터 래빗에게 그날 아침 달걀 껍데기 사이에서 무엇을 발견했는지 물었습니다.

Peter Rabbit hopped out and laid three long black hairs before Old Dame Nature.

피터 래빗은 깡충 뛰어나와 늙은 자연 여신 앞에 세 개의 길고 검은 털을 내려놓았습니다.

"These," said Peter Rabbit "are what I found among the egg shells."

"이것들이," 피터 래빗이 말했습니다. "제가 달걀 껍데기 사이에서 발견한 것입니다."

Then Old Dame Nature called Johnny Chuck.

그러자 늙은 자연 여신은 조니 척을 불렀습니다.

"Tell us, Johnny Chuck," said she, "what you saw when you called at Jimmy Skunk's house this morning."

"우리에게 말해 주세요, 조니 척," 그녀가 말했습니다. "오늘 아침 지미 스컹크의 집에 들렀을 때 무엇을 보았는지요."

"I saw Jimmy Skunk," said Johnny Chuck, "and Jimmy seemed very, very sleepy.

"저는 지미 스컹크를 보았습니다," 조니 척이 말했습니다. "그런데 지미는 매우, 매우 졸려 보였습니다.

It seemed to me that his whiskers were yellow."

제게는 그의 수염이 노랗게 보였습니다."

"That will do," said Old Dame Nature, and then she called Old Mother West Wind.

"그것으로 충분합니다," 늙은 자연 여신이 말하고는 늙은 서풍 어머니를 불렀습니다.

"What time did you come down on the Green Meadows this morning?"

"오늘 아침 몇 시에 초록 들판으로 내려오셨나요?"

"Just at the break of day," said Old Mother West Wind, "as Mr. Sun was coming up from behind the Purple Hills."

"동이 틀 무렵이었습니다," 늙은 서풍 어머니가 말했습니다. "태양 씨가 보랏빛 언덕 뒤에서 떠오르고 있을 때였지요."

"And whom did you see so early in the morning?" asked Old Dame Nature.

"그렇게 이른 아침에 누구를 보셨나요?" 늙은 자연 여신이 물었습니다.

"I saw Bobby Coon going home from old Farmer Brown's cornfield," said Old Mother West Wind.

"저는 바비 쿤이 늙은 브라운 농부의 옥수수밭에서 집으로 돌아가는 것을 보았습니다," 늙은 서풍 어머니가 말했습니다.

"I saw Hooty the Owl coming back from the lower end of the Green Meadows.

"저는 부엉이 후티가 초록 들판의 아랫쪽 끝에서 돌아오는 것을 보았습니다.

Vocabulary

베리
Beri — Berry; small edible fruit
밭에
Bate — In the field; at the garden plot
내려가
Naeryeoga — Goes down; descends to a lower place
있었습니다
Isseotseumnida — Was there; existed (formal past tense)
두꺼비
Dukkeobi — Toad; a warty amphibian creature
씨는
Ssineun — Mr./Ms. (honorific title with topic marker)
자신이
Jasini — Oneself; referring to the subject themselves
집이라고
Jibirago — Calling it home; referring to as one's house
부르는
Bureuneun — Calling; naming something as something
나무껍질
Namukkeokjil — Tree bark; outer covering of a tree
조각
Jogak — Piece; a fragment or chunk of something
아래에
Araee — Beneath; under or below something
늙은
Neulgeun — Old; aged; describing an elderly being
자연
Jayeon — Nature; the natural world and environment
여신은
Yeosineun — Goddess (topic marker); a female deity
마지막으로
Majimageuro — Lastly; finally; at the very end
불렀습니다
Bulleotseumnida — Called; summoned someone formally (past tense)
매우
Maeu — Very; extremely; to a great degree
피곤했고
Pigonhaetgo — Was tired and; feeling fatigued (conjunctive)
정말
Jeongmal — Really; truly; used for strong emphasis
아주
Aju — Very; quite; an intensifying adverb
일찍
Iljjik — Early; at an early time of day
잠자리에
Jamjarie — To bed; referring to going to sleep
들어
Deureo — Entering; getting into (bed, etc.)
밤새
Bamsae — All night; throughout the entire night
내내
Naenae — Throughout; the whole time without interruption
잠을
Jameul — Sleep (object marker); the act of sleeping
잤다고
Jatdago — Slept (reported speech); said that one slept
항의했습니다
Hangeuihaetseumnida — Protested; objected formally to a claim
그러자
Geureoja — Then; at that point; as a result
그날
Geunal — That day; referring to a specific day
아침
Achim — Morning; the early part of the day
달걀
Dalgyal — Egg; a hen's egg used for food
껍데기
Kkeopdeogi — Shell; outer hard casing of an egg
사이에서
Saieseo — Between; from among; in the middle of
무엇을
Mueoseul — What (object marker); asking about a thing
발견했는지
Balgyeonhaenneunji — Whether discovered; what was found (indirect question)
물었습니다
Mureotseumnida — Asked; posed a question formally (past tense)
깡충
Kkangchung — Hop; bounding leap movement sound/manner
뛰어나와
Ttwieonawa — Jumped out; leaped forward from a place
여신
Yeosin — Goddess; a female divine being
앞에
Ape — In front of; before someone or something
Se — Three; the number 3 (native Korean)
개의
Gaeui — Of (counter for objects); belonging to items
길고
Gilgo — Long and; being lengthy (conjunctive form)
검은
Geomeun — Black; dark-colored (adjective modifying noun)
털을
Teoreul — Hair/fur (object marker); strand of hair
내려놓았습니다
Naeryeonoa tseumnida — Put down; placed something onto a surface
이것들이
Igeotdeuri — These things (subject marker); referring to these objects
말했습니다
Malhaetseumnida — Said; spoke; stated formally (past tense)
제가
Jega — I (subject, humble); polite first-person subject
발견한
Balgyeonhan — Found; discovered (modifying past tense form)
것입니다
Geotsimnida — It is; this is the thing (formal)
우리에게
Urieege — To us; directed toward our group
말해
Malhae — Tell; say; speak (informal imperative)
주세요
Juseyo — Please give/do; polite request ending
그녀가
Geunyeoga — She (subject marker); referring to a female
오늘
Oneul — Today; the current day
집에
Jibe — At home; at the house (location marker)
들렀을
Deulleoreul — Stopped by; visited briefly (past conjecture)
Ttae — When; at the time of an event
보았는지요
Boanneunji yo — Whether (she) saw; polite indirect question
저는
Jeoneun — I (topic, humble); polite first-person topic
보았습니다
Boatseumnida — Saw; witnessed something (formal past tense)
그런데
Geureonde — But; however; by the way (transition word)
졸려
Jollyeo — Sleepy; feeling drowsy or wanting to sleep
보였습니다
Boyeotseumnida — Appeared; looked; seemed (formal past tense)
제게는
Jeogeneun — To me (topic); from my perspective
그의
Geuui — His; possessive pronoun for a male
수염이
Suyeomi — Beard/whiskers (subject marker); facial hair
노랗게
Norakke — Yellowly; turning yellow (adverbial form)
그것으로
Geugeoseuro — With that; that being sufficient; thereby
충분합니다
Chungbunhamnida — Is sufficient; is enough (formal present)
여신이
Yeosini — Goddess (subject marker); the goddess as subject
말하고는
Malhagonun — Having said; after saying (sequential connector)
서풍
Seопung — West wind; wind blowing from the west
어머니를
Eomeonireul — Mother (object marker); one's female parent
Myeot — How many; a few; some number of
시에
Sie — At what time; at a specific hour
초록
Chorok — Green; a bright green color
들판으로
Deulpaneuro — To the field; toward an open plain
내려오셨나요
Naeryeoosyeonna yo — Did (you) come down; polite past question
동이
Dongi — Dawn (subject marker); the break of day
Teul — Frame; break (as in dawn breaking)
무렵이었습니다
Mureopyieotseumnida — It was around the time of; approximately then
어머니가
Eomeoniga — Mother (subject marker); mother as the subject
태양
Taeyang — The sun; the star at center of solar system
씨가
Ssiga — Mr./Ms. (subject marker); honorific subject title
보랏빛
Boratbit — Purple hue; violet-colored light or shade
언덕
Eondeok — Hill; a small raised area of land
뒤에서
Dwieseo — From behind; from the back of something
떠오르고
Tteooreуgo — Rising and; coming up (conjunctive present)
있을
Isseul — While being; in the state of (modifier)
때였지요
Ttaeyeotjiyo — It was the time when; that was the moment
그렇게
Geureoke — So; like that; in that manner
이른
Ireun — Early; at an early time (adjective form)
아침에
Achime — In the morning; during the morning hours
누구를
Nugureul — Whom (object marker); asking about a person
보셨나요
Bosyeonna yo — Did you see; polite past question (honorific)
농부의
Nongbuui — Farmer's; possessive of a farmer
옥수수밭에서
Oksusupateseo — From the cornfield; in the corn garden
집으로
Jibeuro — Toward home; in the direction of one's house
돌아가는
Doraganeun — Returning; going back (present modifier form)
것을
Geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object
부엉이
Bueонgi — Owl; a nocturnal bird of prey
들판의
Deulpanui — Of the field; possessive relating to a plain
아랫쪽
Araetchok — Lower side; the bottom end or direction
끝에서
Kkeudeseo — From the end; at the far edge of something
돌아오는
Doraoneun — Returning; coming back (present modifier form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →