Peter Pan — Page 1
THE SHADOW
LA SOMBRA
Mrs. Darling screamed, and, as if in answer to a bell, the door opened, and Nana entered, returned from her evening out.
La señora Darling gritó, y, como si respondiera a un timbre, la puerta se abrió, y Nana entró, de vuelta de su salida nocturna.
She growled and sprang at the boy, who leapt lightly through the window.
Ella gruñó y se abalanzó sobre el niño, quien saltó ágilmente por la ventana.
Again Mrs. Darling screamed, this time in distress for him, for she thought he was killed, and she ran down into the street to look for his little body, but it was not there; and she looked up, and in the black night she could see nothing but what she thought was a shooting star.
La señora Darling volvió a gritar, esta vez angustiada por él, pues creyó que había muerto, y bajó corriendo a la calle para buscar su cuerpecito, pero no estaba allí; levantó la vista, y en la oscura noche no pudo ver nada más que lo que creyó era una estrella fugaz.
She returned to the nursery, and found Nana with something in her mouth, which proved to be the boy's shadow.
Regresó al cuarto de los niños, y encontró a Nana con algo en la boca, que resultó ser la sombra del niño.
As he leapt at the window Nana had closed it quickly, too late to catch him, but his shadow had not had time to get out; slam went the window and snapped it off.
Cuando él saltó por la ventana, Nana la había cerrado rápidamente, demasiado tarde para atraparlo, pero su sombra no había tenido tiempo de escapar; la ventana se cerró de golpe y la cercenó.
You may be sure Mrs. Darling examined the shadow carefully, but it was quite the ordinary kind.
Pueden estar seguros de que la señora Darling examinó la sombra con cuidado, pero era de lo más corriente.
Nana had no doubt of what was the best thing to do with this shadow.
Nana no tenía ninguna duda sobre qué era lo mejor que se podía hacer con esa sombra.
She hung it out at the window, meaning "He is sure to come back for it; let us put it where he can get it easily without disturbing the children."
La colgó fuera de la ventana, queriendo decir: «Seguro que volverá a buscarla; pongámosla donde pueda cogerla fácilmente sin molestar a los niños».
But unfortunately Mrs. Darling could not leave it hanging out at the window, it looked so like the washing and lowered the whole tone of the house.
Pero por desgracia la señora Darling no podía dejarla colgada fuera de la ventana, pues parecía demasiado la colada y rebajaba el tono de toda la casa.
She thought of showing it to Mr.
Pensó en enseñársela al señor
Vocabulary
- SOMBRA
- Shadow or shade cast by an object or person.
- señora
- Polite title for a woman; Mrs. or ma'am.
- gritó
- Past tense of gritar; she/he shouted or screamed.
- respondiera
- Past subjunctive of responder; were to respond or answer.
- timbre
- Doorbell or buzzer used to signal someone's arrival.
- puerta
- Door, the entrance to a room or building.
- abrió
- Past tense of abrir; it opened wide suddenly.
- entró
- Past tense of entrar; she/he entered a room.
- vuelta
- Return or coming back from a place or outing.
- salida
- Exit or outing; the act of going out somewhere.
- nocturna
- Adjective meaning nocturnal or relating to nighttime activities.
- gruñó
- Past tense of gruñir; she/he growled or grumbled.
- abalanzó
- Past tense of abalanzarse; lunged or threw oneself forward.
- niño
- Child or young boy; a male child or youth.
- saltó
- Past tense of saltar; jumped or leaped quickly away.
- ágilmente
- Adverb meaning nimbly or in an agile, quick manner.
- ventana
- Window; an opening in a wall for light and air.
- volvió
- Past tense of volver; returned or did something again.
- gritar
- Infinitive verb meaning to shout, yell, or scream loudly.
- vez
- Time or instance; refers to an occurrence or turn.
- angustiada
- Adjective meaning distressed, anguished, or deeply worried.
- pues
- Conjunction or filler meaning 'well,' 'then,' or 'because.'
- creyó
- Past tense of creer; she/he believed or thought something.
- muerto
- Past participle of morir; dead or having died.
- bajó
- Past tense of bajar; went down or descended quickly.
- corriendo
- Gerund of correr; running at speed toward a destination.
- calle
- Street or road in a town or city neighborhood.
- buscar
- Infinitive verb meaning to look for or search something.
- cuerpecito
- Diminutive of cuerpo; small body, used affectionately or pitifully.
- allí
- Adverb meaning 'there,' indicating a place at distance.
- levantó
- Past tense of levantar; raised or lifted something upward.
- vista
- Sight or gaze; one's view or the act of looking.
- oscura
- Adjective meaning dark or lacking light; gloomy.
- noche
- Night; the period of darkness between sunset and sunrise.
- pudo
- Past tense of poder; was able to or could do something.
- ver
- Infinitive verb meaning to see or observe something visually.
- nada
- Nothing; not anything at all in any context.
- estrella
- Star; a luminous celestial body visible in the night sky.
- fugaz
- Adjective meaning fleeting, brief, or shooting, as a meteor.
- Regresó
- Past tense of regresar; returned or came back to somewhere.
- cuarto
- Room or bedroom; a private space inside a building.
- niños
- Children or young boys; plural of niño.
- encontró
- Past tense of encontrar; found or came across something.
- algo
- Pronoun meaning 'something' or 'somewhat' in Spanish.
- boca
- Mouth; the facial opening used for eating and speaking.
- resultó
- Past tense of resultar; turned out or proved to be.
- sombra
- Shadow or shade; darkness formed by blocking a light source.
- cerrado
- Past participle of cerrar; closed or shut tightly.
- rápidamente
- Adverb meaning quickly or rapidly, with great speed.
- demasiado
- Adverb or adjective meaning 'too much' or 'too' much.
- tarde
- Late; occurring after the expected or appropriate time.
- atraparlo
- Infinitive plus pronoun; to catch or trap it/him.
- tiempo
- Time or weather; the duration or a meteorological condition.
- escapar
- Infinitive verb meaning to escape or flee from something.
- cerró
- Past tense of cerrar; closed or shut something firmly.
- golpe
- Blow or hit; a sudden strike or impact on something.
- cercenó
- Past tense of cercenar; severed or cut off completely.
- seguros
- Adjective meaning sure, certain, or safe; assured of something.
- examinó
- Past tense of examinar; examined or inspected carefully.
- cuidado
- Care or caution; careful attention given to something.
- corriente
- Current, draft, or ordinary; common flow of air or water.
- ninguna
- Adjective or pronoun meaning 'no' or 'none' (feminine).
- duda
- Doubt; uncertainty about the truth of something.
- mejor
- Adjective or adverb meaning 'better' or 'best.'
- hacer
- Infinitive verb meaning to do or make something.
- colgó
- Past tense of colgar; hung or suspended something up.
- fuera
- Outside; beyond the limits of a space or building.
- queriendo
- Gerund of querer; wanting or meaning to convey something.
- decir
- Infinitive verb meaning to say or tell something.
- Seguro
- Adjective meaning sure, certain, or safe; also insurance.
- volverá
- Future tense of volver; will return or come back.
- buscarla
- Infinitive plus pronoun; to look for her or it.
- pongámosla
- Let us place or put it/her somewhere accessible now.
- cogerla
- Infinitive plus pronoun; to grab or take hold of it.
- fácilmente
- Adverb meaning easily or without difficulty or effort.
- sin
- Preposition meaning 'without,' indicating absence of something.
- molestar
- Infinitive verb meaning to bother, disturb, or annoy someone.
- desgracia
- Misfortune or disgrace; an unfortunate or unlucky circumstance.
- dejarla
- Infinitive plus pronoun; to leave or let her/it alone.
- colgada
- Past participle of colgar (feminine); hung or suspended there.
- parecía
- Imperfect tense of parecer; seemed or appeared to be.
- colada
- Laundry washed and hung to dry; also past participle of colar.
- rebajaba
- Imperfect of rebajar; lowered the tone or diminished quality.
- tono
- Tone, shade, or atmosphere of a place or situation.
- casa
- House or home; a building where people live together.
- Pensó
- Past tense of pensar; she/he thought or considered something.
- enseñársela
- To show it to him/her; infinitive with attached pronouns.
- señor
- Polite title for a man; Mr. or sir in Spanish.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →