← Peter Pan

Peter Pan — Page 3

Spanish → English Chapter XIII. Level 4/10

Slightly, pálido hasta las agallas, supo que Hook había descubierto su secreto, que era el siguiente: ningún chico tan hinchado podía usar un árbol en el que un hombre de complexión normal necesitaría apretarse.

Slightly, white to the gills, knew that Hook had surprised his secret, which was this, that no boy so blown out could use a tree wherein an average man need stick.

El pobre Slightly, el más desdichado de todos los niños en ese momento, pues estaba aterrorizado por Peter, se arrepentía amargamente de lo que había hecho.

Poor Slightly, most wretched of all the children now, for he was in a panic about Peter, bitterly regretted what he had done.

Siendo un bebedor empedernido de agua cuando tenía calor, se había hinchado como consecuencia hasta alcanzar su volumen actual, y en vez de adelgazarse para caber en su árbol, había, sin que los demás lo supieran, tallado el árbol para que le cupiera a él.

Madly addicted to the drinking of water when he was hot, he had swelled in consequence to his present girth, and instead of reducing himself to fit his tree he had, unknown to the others, whittled his tree to make it fit him.

Con esto bastó para que Hook dedujera que Peter estaba por fin a su merced, pero ninguna palabra del oscuro plan que se iba formando en las cavernas subterráneas de su mente cruzó sus labios; simplemente ordenó con un gesto que los cautivos fueran llevados al barco, y que él se quedaría solo.

Sufficient of this Hook guessed to persuade him that Peter at last lay at his mercy, but no word of the dark design that now formed in the subterranean caverns of his mind crossed his lips; he merely signed that the captives were to be conveyed to the ship, and that he would be alone.

¿Cómo transportarlos? Encogidos entre sus cuerdas, podría hacérseles rodar cuesta abajo como barriles, pero la mayor parte del camino atravesaba una ciénaga.

How to convey them? Hunched up in their ropes they might indeed be rolled down hill like barrels, but most of the way lay through a morass.

Una vez más, el ingenio de Hook superó las dificultades. Indicó que la casita debía usarse como medio de transporte.

Again Hook's genius surmounted difficulties. He indicated that the little house must be used as a conveyance.

Los niños fueron arrojados dentro de ella, cuatro fornidos piratas la levantaron sobre sus hombros, los demás se pusieron detrás, y entonando el odioso coro pirata, la extraña procesión se adentró en el bosque.

The children were flung into it, four stout pirates raised it on their shoulders, the others fell in behind, and singing the hateful pirate chorus the strange procession set off through the wood.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →