Peter Pan — Page 3
小心,现在有一场冒险正向你袭来,若你接受,将会把你拖入最深的痛苦之中。
Take care lest an adventure is now offered you, which, if accepted, will plunge you in deepest woe.
小叮当仙子今夜心怀恶意,正在寻找一个可以利用的工具,而她认为你是这群男孩中最容易被耍弄的一个。
Tootles, the fairy Tink, who is bent on mischief this night is looking for a tool, and she thinks you are the most easily tricked of the boys.
当心小叮当!
'Ware Tinker Bell.
但愿他能听到我们说的话,可我们其实并不真的在那座岛上,他只是走过,咬着自己的指关节。
Would that he could hear us, but we are not really on the island, and he passes by, biting his knuckles.
接下来出现的是尼布斯,他活泼开朗、风度翩翩,后面跟着斯莱特利,他从树上削出哨子,然后随着自己吹出的曲调欣喜若狂地起舞。
Next comes Nibs, the gay and debonair, followed by Slightly, who cuts whistles out of the trees and dances ecstatically to his own tunes.
斯莱特利是这群男孩中最自以为是的一个。
Slightly is the most conceited of the boys.
他自以为记得迷失之前的那段岁月,记得那时的礼仪与习俗,这让他的鼻子高高地翘起,显出一副傲慢的神气。
He thinks he remembers the days before he was lost, with their manners and customs, and this has given his nose an offensive tilt.
卷毛排第四;他是个惹祸精,彼得每次严厉地说"站出来,谁做了这件事",他都不得不挺身而出,久而久之,一听到这个命令他就会自动站出来,不管那件事究竟是不是他干的。
Curly is fourth; he is a pickle, and so often has he had to deliver up his person when Peter said sternly, "Stand forth the one who did this thing," that now at the command he stands forth automatically whether he has done it or not.
最后出场的是双胞胎,我们没办法描述他们,因为我们肯定会把其中一个认错。
Last come the Twins, who cannot be described because we should be sure to be describing the wrong one.
彼得从来搞不清楚双胞胎是怎么回事,而他的同伴们也不被允许知道任何他自己不知道的事情,所以这两个人对自己的身份始终模糊不清,只能尽力靠紧紧地待在一起、以一种带着歉意的姿态来让大家满意。
Peter never quite knew what twins were, and his band were not allowed to know anything he did not know, so these two were always vague about themselves, and did their best to give satisfaction by keeping close together in an apologetic sort of way.
Vocabulary
- Take
- 拿取;接受某物或某种行动
- care
- 小心;注意;关心某事或某人
- lest
- 以免;唯恐;表示担心某事发生
- adventure
- 冒险;刺激的经历或旅程
- offered
- 被提供;被给予某机会或事物
- accepted
- 被接受;同意接受某事物
- plunge
- 使陷入;猛然投入某种困境或状态
- deepest
- 最深的;程度最深或最严重的
- woe
- 悲哀;极大的痛苦或不幸
- fairy
- 仙子;童话中具有魔法的小精灵
- bent
- 一心想做;决意从事某事
- mischief
- 恶作剧;调皮捣蛋的行为
- tool
- 工具;被他人利用的人或物
- easily
- 容易地;毫不费力地
- tricked
- 被欺骗;被愚弄;受到欺诈
- Ware
- 当心;小心(古英语警告用语)
- island
- 岛屿;四面环水的陆地
- biting
- 咬;用牙齿咬住某物
- knuckles
- 指关节;手指的关节部位
- gay
- (旧义)快乐的;轻松愉快的
- debonair
- 风度翩翩的;潇洒自信、彬彬有礼的
- whistles
- 吹口哨;发出尖锐的哨声
- ecstatically
- 狂喜地;极度兴奋地,忘乎所以地
- tunes
- 曲调;旋律;乐曲
- conceited
- 自负的;自以为是的;过于骄傲的
- lost
- 迷路的;失去的;找不到方向的
- manners
- 礼仪;举止;待人接物的方式
- customs
- 习俗;风俗;传统做法
- offensive
- 冒犯性的;令人不快的;侮辱性的
- tilt
- 倾斜;翘起;向一侧偏转
- pickle
- 困境;麻烦;处于尴尬境地的人
- deliver
- 交出;移交;此处指把某人送上去
- sternly
- 严厉地;严肃地;不苟言笑地
- forth
- 出来;向前;向外(常用于命令句)
- command
- 命令;指挥;上级的指示
- automatically
- 自动地;不假思索地;机械地反应
- whether
- 是否;不管……还是……;连词
- described
- 被描述;被介绍;用语言说明某人
- quite
- 相当;完全;表示程度的副词
- twins
- 双胞胎;两个同时出生的孩子
- band
- 团体;一群人;小团伙
- allowed
- 被允许;被准许做某事
- vague
- 模糊的;含糊的;不清楚的
- satisfaction
- 满意;满足感;令人满意的结果
- apologetic
- 道歉的;表示歉意的;抱歉的态度
- sort
- 种类;方式;某种类型
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →