Peter Pan — Page 7
「这只是假装的,对吧,我是他们的父亲?」
"It is only make-believe, isn't it, that I am their father?"
「哦,是的,」温迪一本正经地说。
"Oh yes," Wendy said primly.
「你看,」他歉然地继续说,「如果我真的是他们的父亲,会让我显得太老了。」
"You see," he continued apologetically, "it would make me seem so old to be their real father."
「但他们是我们的孩子,彼得,你的和我的。」
"But they are ours, Peter, yours and mine."
「但不是真的,温迪?」他焦虑地问道。
"But not really, Wendy?" he asked anxiously.
「如果你不希望如此,就不是,」她回答道;她清晰地听到了他松了一口气的叹息声。
"Not if you don't wish it," she replied; and she distinctly heard his sigh of relief.
「彼得,」她尽力坚定地问道,「你对我究竟有什么感情?」
"Peter," she asked, trying to speak firmly, "what are your exact feelings to me?"
「就像一个忠诚的儿子对母亲的感情,温迪。」
"Those of a devoted son, Wendy."
「我就知道,」她说,然后独自走到房间的最远处坐了下来。
"I thought so," she said, and went and sat by herself at the extreme end of the room.
「你真古怪,」他坦率地困惑地说,「虎莲也是一样。她想成为我某种特别的人,但她说那不是我的母亲。」
"You are so queer," he said, frankly puzzled, "and Tiger Lily is just the same. There is something she wants to be to me, but she says it is not my mother."
「不,当然不是,」温迪用严厉的语气回答道。现在我们知道她为什么对红皮肤的人有偏见了。
"No, indeed, it is not," Wendy replied with frightful emphasis. Now we know why she was prejudiced against the redskins.
「那是什么呢?」
"Then what is it?"
「这不是一位女士该说的话。」
"It isn't for a lady to tell."
「哦,好吧,」彼得有点恼火地说,「也许小叮当会告诉我。」
"Oh, very well," Peter said, a little nettled. "Perhaps Tinker Bell will tell me."
「哦,是的,小叮当会告诉你的,」温迪轻蔑地反驳道,「她是个不知廉耻的小东西。」
"Oh yes, Tinker Bell will tell you," Wendy retorted scornfully. "She is an abandoned little creature."
这时,正在卧室里偷听的小叮当吱吱地说出了一句无礼的话。
Here Tink, who was in her bedroom, eavesdropping, squeaked out something impudent.
「她说她以放荡为荣,」彼得解释道。
"She says she glories in being abandoned," Peter interpreted.
他突然想到了一个主意。「也许小叮当想成为我的母亲?」
He had a sudden idea. "Perhaps Tink wants to be my mother?"
「你这个大傻瓜!」小叮当激动地叫道。
"You silly ass!" cried Tinker Bell in a passion.
Vocabulary
- make-believe
- 假装的,虚构的游戏或幻想
- primly
- 一本正经地,拘谨地,端庄地说话或行动
- apologetically
- 抱歉地,带着歉意地
- anxiously
- 焦虑地,担忧地
- distinctly
- 清晰地,明显地,毫无疑问地
- sigh
- 叹气,长叹一口气的声音或动作
- relief
- 如释重负,放松,解脱的感觉
- firmly
- 坚定地,语气坚决地
- exact
- 确切的,精确的
- devoted
- 忠诚的,深情的,全心投入的
- extreme
- 极端的,最末端的
- queer
- 奇怪的,不寻常的,令人困惑的
- frankly
- 坦率地,直言不讳地
- puzzled
- 困惑的,迷惑不解的
- indeed
- 确实,的确,加强语气的副词
- frightful
- 可怕的,极度的,令人恐惧的
- emphasis
- 强调,着重,加强语气
- prejudiced
- 有偏见的,对某群体持歧视态度的
- redskins
- 红皮肤者,旧时对美洲原住民的称呼
- nettled
- 恼怒的,被惹怒的,感到不快的
- Perhaps
- 也许,可能,表示不确定
- retorted
- 反驳,顶嘴,retort的过去式
- scornfully
- 轻蔑地,鄙视地,嘲弄地
- abandoned
- 放荡的,无拘束的,被遗弃的
- creature
- 生物,家伙,用于指某人或动物
- eavesdropping
- 偷听,窃听他人谈话
- squeaked
- 发出尖叫声,squeak的过去式
- impudent
- 无礼的,厚颜无耻的,放肆的
- glories
- 荣耀,得意,为某事感到自豪
- interpreted
- 解释,翻译,interpret的过去式
- sudden
- 突然的,出乎意料的
- silly
- 愚蠢的,傻的,荒唐的
- passion
- 激情,强烈的情感或愤怒
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →