← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

Chinese → English Chapter XIII. Level 4/10

他好几个小时都无法从这些梦境中解脱出来,尽管他在梦中发出可怜的哭声。

For hours he could not be separated from these dreams, though he wailed piteously in them.

我想,这些梦与他存在之谜有关。

They had to do, I think, with the riddle of his existence.

每逢这种时候,温迪惯常把他从床上抱起来,让他坐在自己腿上,用她独创的温柔方式哄他。

At such times it had been Wendy's custom to take him out of bed and sit with him on her lap, soothing him in dear ways of her own invention,

等他平静下来,就在他完全清醒之前把他放回床上,这样他就不会知道她这样对他有失体面。

and when he grew calmer to put him back to bed before he quite woke up, so that he should not know of the indignity to which she had subjected him.

但这一次,他一下子就沉入了无梦的睡眠之中。

But on this occasion he had fallen at once into a dreamless sleep.

他一只手垂落在床边,一条腿弓着,那半截没笑完的笑容还挂在他微张的嘴上,露出那几颗珍珠般的小牙。

One arm dropped over the edge of the bed, one leg was arched, and the unfinished part of his laugh was stranded on his mouth, which was open, showing the little pearls.

就这样,虎克在他毫无防备时发现了他。

Thus defenceless Hook found him.

他默默地站在树洞底部,望向对面床上的死敌。

He stood silent at the foot of the tree looking across the chamber at his enemy.

难道没有一丝怜悯之情扰动他那阴郁的内心吗?

Did no feeling of compassion disturb his sombre breast?

此人并非彻底的恶人;他喜爱花朵(据说如此),也喜爱美妙的音乐(他自己弹奏大键琴也颇有造诣);

The man was not wholly evil; he loved flowers (I have been told) and sweet music (he was himself no mean performer on the harpsichord);

而且,坦率地说,这幅田园诗般的景象深深地打动了他。

and, let it be frankly admitted, the idyllic nature of the scene stirred him profoundly.

若是由他心中较善良的那一面做主,他会不情愿地沿树洞爬回去——只是有一件事让他留了下来。

Mastered by his better self he would have returned reluctantly up the tree, but for one thing.

让他驻足的,是彼得睡着时那副傲慢无礼的神情。

What stayed him was Peter's impertinent appearance as he slept.

Vocabulary

hours
小时,时间单位,复数形式
separated
被分离,与某事物分开
dreams
梦境,睡眠中的幻象,复数
though
虽然,尽管,表示转折的连词
wailed
大声哭泣或悲鸣,发出哀嚎声
piteously
令人怜悯地,悲惨地,可怜地
riddle
谜题,难以理解或解释的事情
existence
存在,生存,生命的状态
custom
习惯,惯例,长期养成的做法
lap
大腿,坐着时膝盖以上的部位
soothing
安抚的,使人平静放松的
dear
亲爱的,温柔的,珍贵的
ways
方式,方法,习惯,复数形式
invention
发明,创造,自创的方式或方法
calmer
更平静的,calm的比较级
quite
完全,相当,程度副词
woke
wake的过去式,醒来,从睡眠中清醒
indignity
侮辱,屈辱,有损尊严的对待
subjected
使遭受,使承受某种对待
occasion
场合,某一特定的时刻或事件
at once
立刻,马上,立即做某事
dreamless
无梦的,没有梦境的睡眠状态
dropped
drop的过去式,垂落,下垂
edge
边缘,边沿,物体的边界处
arched
弯曲成弧形的,拱起的姿态
unfinished
未完成的,尚未结束的状态
stranded
搁浅的,被困住的,停止的
pearls
珍珠,比喻牙齿洁白如珍珠
Thus
因此,这样,如此,表示结果
defenceless
无防备的,毫无抵抗能力的
silent
沉默的,无声的,不发出声响
across
横越,穿过,在对面
chamber
房间,室,封闭的空间
enemy
敌人,对立方,对手
feeling
感觉,情感,内心的体验
compassion
同情,怜悯,对他人苦难的关心
disturb
打扰,扰动,影响内心平静
sombre
阴郁的,忧郁的,昏暗沉闷
breast
胸,胸膛,内心情感所在之处
wholly
完全地,全部地,彻底地
evil
邪恶的,恶意的,道德败坏的
sweet
甜美的,悦耳的,令人愉快的
mean
一般的,平庸的,非专业水平
performer
演奏者,表演者,从事表演的人
harpsichord
大键琴,一种古代键盘乐器
frankly
坦率地,直接地,诚实地说
admitted
承认,坦白,接受某事为真
idyllic
田园诗般的,美好宁静的景象
nature
自然,本性,大自然的景象
scene
场景,景色,眼前的画面
stirred
激动,触动,引起内心的情感
profoundly
深刻地,深深地,程度很深
Mastered
被控制,被征服,受……支配
self
自我,本我,内心的一面
reluctantly
不情愿地,勉强地,迟疑地做
stayed
使停留,使留下,阻止离开
impertinent
无礼的,冒失的,傲慢放肆的
appearance
外貌,外观,出现,样子
slept
sleep的过去式,睡着,处于睡眠
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →