← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

Chinese → English Chapter XIII. Level 4/10

她的声音太轻了,起初他根本听不清她在说什么。

Her voice was so low that at first he could not make out what she said.

后来他终于听明白了。她在说,她觉得如果孩子们相信仙子,她就能重新好起来。

Then he made it out. She was saying that she thought she could get well again if children believed in fairies.

彼得张开双臂。那里没有孩子,而且正是夜晚;但他向所有可能正在梦见梦幻岛的人呼唤,那些人因此比你想象的更靠近他:穿着睡衣的男孩女孩,以及躺在挂于树上的篮子里的赤裸的印第安婴儿。

Peter flung out his arms. There were no children there, and it was night time; but he addressed all who might be dreaming of the Neverland, and who were therefore nearer to him than you think: boys and girls in their nighties, and naked papooses in their baskets hung from trees.

「你们相信吗?」他喊道。

"Do you believe?" he cried.

叮叮铃几乎利落地从床上坐起来,聆听自己的命运。

Tink sat up in bed almost briskly to listen to her fate.

她以为她听到了肯定的回答,但随后又不确定了。

She fancied she heard answers in the affirmative, and then again she wasn't sure.

「你觉得呢?」她问彼得。

"What do you think?" she asked Peter.

「如果你们相信,」他向他们大喊,「就拍手吧;别让叮叮铃死去。」

"If you believe," he shouted to them, "clap your hands; don't let Tink die."

许多人拍了手。

Many clapped.

有些人没有。

Some didn't.

几只野兽发出了嘘声。

A few beasts hissed.

掌声突然停止了,仿佛无数位母亲冲进育儿室,想看看究竟发生了什么事;但叮叮铃已经得救了。先是她的声音变得洪亮,然后她从床上蹦了出来,接着她在房间里飞来飞去,比以往任何时候都更加欢快、更加淘气。她从未想过要感谢那些相信她的人,但她倒是很想找那些发出嘘声的人算账。

The clapping stopped suddenly; as if countless mothers had rushed to their nurseries to see what on earth was happening; but already Tink was saved. First her voice grew strong, then she popped out of bed, then she was flashing through the room more merry and impudent than ever. She never thought of thanking those who believed, but she would have liked to get at the ones who had hissed.

「现在去救温迪!」

"And now to rescue Wendy!"

Vocabulary

voice
声音,人说话或唱歌发出的声音
low
低的,声音微弱的
make
理解,make out意为听清楚或辨认
well
健康的,get well意为恢复健康
believed
相信,believe的过去式
fairies
仙子,fairy的复数,传说中的小精灵
flung
猛地伸出,fling的过去式
addressed
向……讲话,address的过去式
Neverland
梦幻岛,彼得·潘故事中的虚构地方
therefore
因此,表示结果或推论
nearer
更近,near的比较级
nighties
睡衣,nightgown的口语复数形式
naked
裸体的,没有穿衣服的
papooses
印第安婴儿,用布包裹背在背上的婴儿
baskets
篮子,用于盛放东西的容器(复数)
hung
悬挂,hang的过去式
cried
喊叫,cry的过去式,此处指大声说
almost
几乎,差不多但不完全
briskly
活泼地,精神抖擞地,充满活力地
fate
命运,人的未来遭遇或结局
fancied
以为,想象,fancy的过去式
affirmative
肯定的,表示同意或赞成的回答
sure
确定的,有把握的
shouted
大喊,shout的过去式
clap
鼓掌,拍手表示赞同或庆祝
die
死亡,停止生命活动
clapped
鼓掌了,clap的过去式
beasts
野兽,beast的复数,粗野的动物
hissed
发出嘘声,hiss的过去式,表示嘲讽或反对
clapping
鼓掌声,拍手的动作或声音
suddenly
突然,出乎意料地快速发生
countless
无数的,数量太多无法计算的
rushed
冲进,rush的过去式,快速移动
nurseries
儿童房,nursery的复数,供孩子玩耍和睡觉的房间
already
已经,表示动作已完成
saved
救了,save的过去式,拯救
strong
强壮的,有力量的
popped
突然出现,pop的过去式
flashing
闪烁着,flash的现在分词,快速发光
merry
欢快的,快乐而充满活力的
impudent
放肆的,无礼而大胆的
rescue
营救,将某人从危险中解救出来
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →