← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

Chinese → English Chapter XV. Level 4/10

那海盗绝望地尖叫一声,跃上长炮,纵身跳入了大海。

With a despairing scream the pirate leapt upon Long Tom and precipitated himself into the sea.

"四个了,"斯莱特利说道。

"Four," said Slightly.

"那么,"胡克彬彬有礼地说,"还有哪位绅士要说叛变吗?"他抓起一盏灯笼,高举着他的铁钩,做出威胁的姿势,"我自己去把那只报晓的公鸡引出来,"他说完便飞速冲进了船舱。

"And now," Hook said courteously, "did any other gentlemen say mutiny?" Seizing a lantern and raising his claw with a menacing gesture, "I'll bring out that doodle-doo myself," he said, and sped into the cabin.

"五个了。"斯莱特利多么渴望说出这句话啊。他舔了舔嘴唇,准备开口,然而胡克踉踉跄跄地走了出来,手里没有提着灯笼。

"Five." How Slightly longed to say it. He wetted his lips to be ready, but Hook came staggering out, without his lantern.

"有什么东西把灯吹灭了,"他说话时略显慌乱。

"Something blew out the light," he said a little unsteadily.

"什么东西!"穆林斯跟着重复道。

"Something!" echoed Mullins.

"塞科怎么样了?"努德勒质问道。

"What of Cecco?" demanded Noodler.

"他死得跟朱克斯一样透了,"胡克简短地说道。

"He's as dead as Jukes," said Hook shortly.

他不愿意回到船舱,这让所有人心中产生了不好的感觉,叛变的呼声再度爆发出来。所有海盗都迷信,库克森喊道:"据说,一艘船遭了诅咒最可靠的征兆,就是船上有一个无法解释的人。"

His reluctance to return to the cabin impressed them all unfavourably, and the mutinous sounds again broke forth. All pirates are superstitious, and Cookson cried, "They do say the surest sign a ship's accurst is when there's one on board more than can be accounted for."

"我听说,"穆林斯低声道,"他总是最后登上海盗船。船长,他有尾巴吗?"

"I've heard," muttered Mullins, "he always boards the pirate craft last. Had he a tail, captain?"

"据说,"另一个人恶狠狠地看着胡克说,"他来临时,会化作船上最邪恶之人的模样。"

"They say," said another, looking viciously at Hook, "that when he comes it's in the likeness of the wickedest man aboard."

"船长,他有铁钩吗?"库克森傲慢无礼地问道;紧接着众人一个接一个地高喊起来,"这艘船注定要完了!"此时,孩子们再也忍不住,齐声欢呼起来。胡克几乎已经忘记了他的俘虏,但当他猛地转向他们时,他的脸上再度焕发出光彩。

"Had he a hook, captain?" asked Cookson insolently; and one after another took up the cry, "The ship's doomed!" At this the children could not resist raising a cheer. Hook had well-nigh forgotten his prisoners, but as he swung round on them now his face lit up again.

Vocabulary

despairing
绝望的,充满绝望情绪的
scream
尖叫,发出高声喊叫
pirate
海盗,在海上抢劫的人
leapt
leap的过去式,跳跃,猛地跳起
precipitated
使急速落下,使猛然坠入
courteously
有礼貌地,客气地
gentlemen
gentleman的复数,先生们,绅士们
mutiny
兵变,叛乱,船员反抗船长
Seizing
抓住,迅速拿起某物
lantern
灯笼,手提灯
claw
爪子;此处指虎克船长的钩爪
menacing
威胁的,带有恐吓意味的
gesture
手势,姿势,肢体动作
sped
speed的过去式,快速移动,飞奔
cabin
船舱,小屋,船上的房间
longed
渴望,非常想要某事
wetted
弄湿,润湿(嘴唇等)
lips
嘴唇(复数)
staggering
踉踉跄跄地走,蹒跚
blew
blow的过去式,吹灭,吹动
unsteadily
不稳定地,摇晃地
echoed
回响,重复某人的话
demanded
质问,强烈要求回答
shortly
简短地,简洁地回答
reluctance
不情愿,勉强,不愿意做某事
impressed
使印象深刻,使受到影响
unfavourably
不利地,负面地,不好的印象
mutinous
叛变的,有叛乱倾向的
forth
向前,出来;broke forth意为爆发出
pirates
海盗们,pirate的复数
superstitious
迷信的,相信迷信的
surest
最确定的,最可靠的;sure的最高级
sign
迹象,征兆,标志
accurst
被诅咒的,遭天谴的(古英语形式)
board
船上,on board意为在船上
accounted
accounted for:解释清楚,说明原因
muttered
低声嘟囔,小声抱怨
boards
登上(船),上船
craft
船只,小船;也指手艺
tail
尾巴;此处指某物的尾部或末端
captain
船长,队长,指挥官
viciously
恶毒地,残忍地,凶狠地
likeness
形象,外貌,相似的样子
wickedest
最邪恶的;wicked的最高级
aboard
在船上,登船
hook
钩子;此处也暗指虎克船长
insolently
傲慢无礼地,放肆地
doomed
注定失败或灭亡的,厄运难逃的
resist
抵抗,忍住,忍不住
cheer
欢呼,喝彩
nigh
接近,几乎(古英语/文学用词)
prisoners
囚犯,俘虏(复数)
swung
转动,旋转;swing的过去式
lit
点亮,照亮;light的过去式,面容焕发
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →